3. Conocimientos culturales ǂ Competencia Intercultural
Solo el hecho de conocer algunas diferencias
culturales entre los usuarios de una lengua de
distintas etnias no es suficiente para hablar de
interculturalidad.[…] El multiculturalismo se limita con
la mera contemplación; se plantea la diversidad de
escaparate (sin enriquecimiento). Mientras que la
interculturalidad es la que implica diálogo
intercultural, comprensión y encuentro.(NÍKLEVA,
2009,p.30)
4. La interculturalidad se manifiesta como un eje
transversal que traspasa fronteras; un encuentro
intercultural implica no solamente la convivencia de
culturas diferentes, la interacción, sino también el
reconocimiento y el respeto de la diversidad del “otro”
y la profundización de su “yo”, es decir, “yo” con y
desde el otro. (ÁLVAREZ GONZÁLES, 2010)
5. Las destrezas y habilidades interculturales remiten a
cuatro capacidades: la capacidad de establecer
relaciones entre la cultura de origen y la extranjera; la
sensibilidad cultural y la capacidad de emplear
estrategias variadas para establecer contacto con
personas de otras culturas; la capacidad de
desempeñar el papel de intermediario cultural entre
la propia cultura y la extranjera y de resolver
situaciones de conflicto y malentendidos culturales; y
la capacidad para superar estereotipos. (PARÍCIO,
2004, p.6)
6. Sabemos que no es posible conocer todos los
aspectos culturales de los países hispanohablantes,
por eso es fundamental la competencia Intercultural.
Ser competente interculturalmente no se resume en
conocer sobre la cultura del otro, sino se define por
saber portarse delante de las diferencias, observar el
otro libre de prejuicios y estereotipos, respetarse a si
y al otro. En una relación directa con el lenguaje y
con la lengua, en su manifestación verbal o no verbal,
tener la competencia Intercultural es no interpretar los
textos de la lengua meta desde una mirada cultural (o
desde de los patrones culturales) de su primera
lengua o lengua materna.
7. La competencia afectiva para la convivencia
Intercultural.(con base en Níkleva, 2009)
Componentes:
a) Motivación para la comunicación Intercultural
b) Empatía
c) Actitud de no juzgar
d) Control de la ansiedade
8. La competencia comunicativa abarca:
a) La competencia gramatical
b) La competencia sociolingüística
c) La competencia discursiva
d) La competencia estratégica
e) La competencia sociocultural
f) La competencia social
g) La competencia intercultural
9. Competencia intercultural se refiere al
conocimiento y las habilidades necesarias para
comunicarse con usuarios de una lengua o etnia
distinta, etc. Este tipo de comunicación implica
aceptación de las diferencias culturales, respeto
mutuo, tolerancia y comprensión. (NÍKLEVA, 2009,
p.33-34)
10. Los esteriotipos
Los estereotipos son una forma de representación
cultural y de evaluación de las sociedades. Por
consiguiente, deberíamos estar atentos al riesgo que
suponen si se enfoca el análisis cultural a partir de los
mismos. (NÍKLEVA, 2009,p. 36)
Conocimientos culturales limitados, sin una mirada
holística y reflexiva, tienden a llevarnos a generalizar
algo que es tópico y no se aplica a toda una nación o
sociedad.
11. Contenidos de la competencia cultural. (NÍKLEVA,
2009)
• La interacción social.
• Las creencias y los comportamientos.
• Las instituciones sociopolíticas.
• La socialización y el círculo familiar.
• La historia nacional.
• La geografía nacional.
• La herencia cultural nacional.
• Los estereotipos y la identidad nacional.
12. Entre las tareas que competen al profesorado en
relación con el alumnado figuran las siguientes:
a) prepararlo para entablar relaciones con personas
de otras culturas;
b) favorecer que comprenda y acepte a esas
personas diferentes como individuos que tienen
distintos puntos de vista, valores y
comportamientos;
c) ayudarle a comprender el funcionamiento de las
interacciones culturales;
d) mostrarle que las identidades sociales son parte
integrante de cualquier relación;
13. a) demostrarle la influencia de la percepción que se
tiene de los otros y de la visión que los otros
tienen de uno mismo en el éxito de la
comunicación;
b) conducirle a saber más, por sí mismo, de las
personas con las que se comunica;
c) ayudarle a aprehender el carácter enriquecedor
de este tipo de experiencias y relaciones.
(Byram, Gribkova y Starkey, 2002).
14. REFERENCIAS
ÁLVAREZ GONZÁLEZ, S. La relevancia del enfoque
intercultural en el aula de lengua extranjera. En: Revista Nebrija
de Lingüística Aplicada, 2010.
BYRAM, M.; GRIBKOVA, B. y STARKEY, H. Développer la
dimension interculturelle de l’enseignement des langues. Une
introduction à l’usage des enseignants. Strasbourg. Conseil de
l’Europe, 2002.
NIKLEVA, D. G. La convivencia intercultural y su aplicación a la
enseñaza de lenguas extranjeras. En: Ogigia, revista
electrónica de estudios hispánicos, 5, 2009, p. 29-40.
PARICIO, M. S. Dimensión intercultural en la enseñanza de las
lenguas y formación del profesorado. En: Revista
Iberoamericana de Educación, 34 (4), 2004, p. 1-12.