SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
INTRODUCCIÓN:<br />Se trata de los amores ilícitos de dos protagonistas; Ollanta y Cusi Coyllur, de cuyos amores tuvieron como fruto una niña de nombre Ima Sumac quien será una actuante desiciva para el desenlace de la obra.Se ignora como, cuando y por que se enamoran Ollanta (general de lo ejércitos incaicos bajo el mando directo de Pachacutec) y la ñusta Cusi Coyllur (estrella alegre) pero una vez casados en secreto y sin que lo supiera nadie mas que la madre de ella (Anahuarqui) y el sumo sacerdote, a quien nadie escapa (huillca uma) existe el temor que Pachacutec prohíba sus amores.En tanto Ima Sumac había reconocido en Cusi Coyllur a su madre, ella arropada ricamente por su cabellera, es más espectro que ser viviente. A intersección de Ima Sumac ante Tupac Yupanqui, Coyllur es liberada, Ollanta la reconoce como su mujer y a Im Sumac como su hija.Yupanqui concede el perdón a Ollanta y a los jefes antis, incluyendo al fiel Piqui Chaqui, mas aun, nombra al bravo guerrero como su representante en el cuzco y formaliza su <br />DEDICATORIA:<br />Este trabajo dedico a mi papá y a mi mamá, y a mis hermanos y a mis hermanas quienes mi apoyan en mis estudios y también dedico a mis profesores que nos enseñan día en día  de colegio Ramón Castilla Chuschi y igual manera  a mis compañeros de estudio.<br />ESQUEMA DE ANALISIS E INTERPRETACIÓN DE TEXTO LITERARIO<br />1.-PARTE INFORMATIVA:<br />,[object Object],Ollantay que es general del Inca Pachacutec, esta perdidamente enamorado de cusi coyllur, manifiesta el deseo de casarse a pachacutec y como en aquel tiempo era profanación que un plebeyo se case con hija del Inca ,el padre lo expulsa de la corte ya que no puede mandarlo a matar , porque Ollantay después de todo es su ciervo amado por su talento y valentía. <br />Ollantay sale camino al destierro acompañado de piqui chaqui que era su confidente y servidor, antes de irse dijo que volverá a destruir la ciudad imperial.<br />Mientras tanto en el palacio, cusi coyllur ha sido sepultada en una tétrica caverna y como castigo no, lo daban nada: Por las afueras vaga desconsolada su hija Imac Sumac, acompaña de pitu Salla y oía los lamentos de su madre. Por otro lado Ollantay en el castillo de Ollantaytambo es elegido soberano y decide marchar hacia cuzco con sus tropas organizadas por el general. Orcco Huarancca.  Pero Pachacutec manda a Rumiñahui para que aniquille la sublevación pero al ser emboscado destruyen  las tropas. <br />Tupac Yupanqui sucesor de Pachacutec castiga la cobardía de Rumiñahui pero esto solicita perdón y promete traer a Ollantay. Cuando celebraban una fiesta de honor aOllantay. Rumiñahui ingresa disfrazado y abre las puertas para sus tropas entren sin ninguna resistencia logran apresarlo Imac Sumac intercede para que tupac Yupanqui hermano de lañusta cautiva logre librarlo de la prisión. Poco tiempo después le concede el perdón al general rebelde y lo nombra curaca del cuzco y ordena que Cusi  Coyllur sé reúne como esposa.<br />2.INFO:RMACIÓN EXTERNA:<br />   a) BIOGRAFIA DEL AUTOR<br />El autor de esta obra se dice que es desconocido, porque se supone porque hay muchas hipótesis como por ejemplo se dice que es Don Antonio de Valdez, cura de Sicuani, se creyó también que pudo ser Markham o tal vez el padre Justo Pastor Justiniani, pero luego se comprobó que era un simple copista; Todas estas suposiciones cayeron a tierra por no haber documentos probatorios. Es anónima.<br />a)CIRCUNSTANCIA HISTORICO (ENTORNO  LITERARIO Y EXTRA LITERARIO MAS TRASCENDENTES EN RELACION A LA OBRA Y AUTOR).<br />Ollantay u Ollántay es un drama escrito originalmente en quechua clásico, considerado por unos como de origen incaico —y como tal la más antigua y rotunda expresión de la literatura quechua—; y por otros como de origen hispano colonial. El más antiguo manuscrito de esta obra perteneció al sacerdote Antonio Valdés (siglo XVIII), a quien por algún tiempo se consideró su autor original; pero existen otros manuscritos divergentes que han hecho pensar en la existencia de una fuente común, de más remoto origen. La posición más aceptada actualmente es que la historia contada en el drama es de origen incaico, que fue conservada durante mucho tiempo como tradición oral, hasta que en la época colonial fue adaptada para su escenificación teatral según el molde occidental, aunque continúa en el anonimato el autor o autores de tal adaptación. Fue publicado por primera vez en 1857, por Johann Jakob von Tschudi, en quechua y alemán. La primera versión en castellano apareció en Lima, en 1868, publicada por José Sebastián Barranca y subtitulada Los rigores de un padre y la generosidad de un rey; desde entonces han aparecido distintas versiones en diversos idiomas.<br />AUTORES SUPUESTOS:<br />Se supuso primero que Antonio Valdés, cura de Sicuani, fuera el autor del Ollantay. Así lo creyó en el siglo XIX el historiador inglés Clements R. Markham, a quien siguieron luego muchos otros, como el doctor Raúl Porras Barrenechea.[1] [2] Pero esta teoría ha tenido serias dificultades para mantenerse, al no haber ningún registro documental que relacione tal autoría; tampoco se concilia con el hecho de que Valdés no dejara otras piezas literarias o históricas de su creación. Lo más seguro es que la labor de este cura se limitara simplemente a copiar textos antiguos que halló en La Paz o en algún otra ciudad.<br />También se sospechó que el autor fuera Justo Pastor Justiniani, pero luego se comprobó que éste solo fue un simple copista. Asimismo, en algún momento se creyó que Juan Espinoza Medrano el Lunarejo, célebre escritor mestizo del siglo XVII, fuera su autor. Todas estas suposiciones fueron desbaratadas, en vista de no existir documentos probatorios, lo que para muchos abonaría más a favor de su procedencia incaica.<br />C) GÉNERO LITERARIO:<br />Dramático<br />d).- ÉPOCA QUE PERTENECE:<br />Esta obra pertenece a la época incaica.<br />e).- MOVIMIENTO LITERARIO:<br />Pertenece a movimiento Quechua.<br />f).- GENERO Y ESPECIE LITERARIO:<br />Pertenece a género  Dramático.<br />g).- OBRAS DEL AUTOR:<br /> No se sabe porque es anónima<br />h).- INTERPRETACIÓN TITULO DE LA OBRA EN ANÁLISIS:<br />DENOTATIVO.-  Es cuando Ollantay se revela ante el rey Pachacutec por el amor de Cusi Coyllur<br />CONNOTATIVO.-<br />i).- ORGANIZACIÓN DEL CONTENIDO:<br />Su organización es por capítulos.<br />LENGUAJE DEL AUTOR Y LOS PERSONAJES:<br />El lenguaje utilizado es propio de un autor que ha escrito varias obras, de allí que este escritor utiliza un lenguaje propio del teatro, con palabras estilizadas, con palabras que transmiten un profundo sentido pero a la vez es coloquial. Este mismo lenguaje es utilizado por todos los personajes.<br />II.- ANÁLISIS:<br />1.- IDEA PRINCIPAL:<br />Toda la historia va al rededor del amor que sienten Ollantay y Cusi-Coyllur aunque ella es la hija preferida del Inca y no se podrá casar con él ya que no es noble.<br />2.-IDEA SECUNDARIO:<br />• Piqui-Chaqui: Personaje cómico; el sirviente de Ollantay; trata de ayudarlo con respecto a su amor con Cusi-Coyllur.<br />FINAL (CERRADA O ABIERTA):<br />La obra es abierta.<br />b.- ACONTECIMIENTO O HECHOS:<br />Son hechos reales que sucedieron en los nuestros antepasados.<br />c.- ESPACIO:<br />MICROCOSMOS.- Son hechos en los campos como en ollantay tambo y otros.<br />MACROCROMOS.- Esta obra se realiza en CUZCO.<br />d.- TIEMPO:<br />HISTÓRICO.-Son historias de los antepasados de los incas en el virreynato del Perú. <br />e.- PERSONAJES:<br />PRINCIPALES:                                <br />Ollantay                                         <br />Cusi Coyllur                                 <br />Ima Sumac                                    <br />Pachacutec<br />SECUNDARIOS:<br />Tupac<br />Yupanqui                <br />Hillca Uma                                                  <br />Piqui Chaqui                    <br />Orcco Huarancca                                                          <br />Mama Ccacca                                                                 <br />Rumiñahui                <br />Pitu Salla   <br />PERSONAJES REFERENCIALES:<br />Anco-Allin-Auqui, representa al pueblo.<br />Un indio, que sirve de mensajero.<br />CONTEXTO  SOCIAL:<br />gún las fuentes narrativas acerca del pasado inca, el inca inició la expansión imperial del reino de Cuzco fue el Inca Pachacútec. Aunque las llamadas crónicas sobre el pasado incaico son llenas de trampas, equivocaciones por los cronistas españoles acerca del sentido histórico de sus informantes que, como miembros de una cultura distinta a la cultura occidental tienen una notación diferente del tiempo y del espacio.<br />Algunos autores optaron por negar la existencia de cualquiera historia del Tawantinsuyo quizás por los problemas asociados con la reintegración del discurso de las fuentes en la cosmovisión andina.<br />A pesar de ello coinciden en asumir la época del Pachacútec como época revolucionaria. Es allí donde podemos afirmar el inicio o la causa por la cual es escrita esta obra.<br />                   <br />PROTAGONISTA :<br />f.- TEMA CENTRAL:<br />El tema central seria cuando Ollantay se sublevo ante el rey Pachacutec por el  amor de su Hija.<br />       Sub. Tema <br />Cuando en Ollantay tambo es elegido soberano y decide marchar a cuzco con sus.<br />2.- ESTRUCTURA DE LA NARRACIÓN:<br />          PRESENTACIÓN.- Cuando Ollantay decide decir la verdad al rey el amor que siente    por su  Hija Cusi Coyllur.<br />            NUDO: Cuando Ollantay sale camino al destierro y al irse dice que volverá a destruir la <br />       Ciudad imperial.<br />  DESENLACE.- Cuando su hermano da su consentimiento para que se case con Cusi <br />      Coyllur.<br />3.- PRINCIPALES RIESGOS:<br />a.- TÉCNICO  NARRATIVA:<br /> Puntos de vista del narrador: 1ra. 3ra. Persona.<br />Sencuencialidad:<br />     LINEAL:<br />Comienzo de la obra:                   <br />INMEDIATA:<br />     Final de la obra: <br />     Cierre total.<br />COMENTARIO.-Es un drama quechua, dividido en tres actos, traducido al español. Hace ver la severidad de un padre y la clemencia  de un rey.<br />MENSAJE:<br />El mensaje principal se revela cuando Ollantay logra estar con Cusi-Coyllur, es decir, que a pesar de las barreras impuestas por aquellos que tienen el poder, siempre existe una esperanza para lograr la felicidad.<br />CRÍTICA PERSONA<br />- En general, esta obra nos agradó mucho por la trascendencia de la misma. Lo que en realidad nos impresionó de esta obra es la manera como llegó desde un narrador que la leí en una aparato milenario llamado quipu hasta nuestra manos por medio de un libro impreso en páginas llenas de letras que los verdaderos creadores de la obra, los Incas, no podrían leer.<br /> - Sin duda, el mundo de los Incas fue tan increíble y mítico que hasta hoy en día seguimos descubriéndolo pese a que han pasado cientos y hasta miles de años desde que aparecieron en nuestro continente.<br />BIBLIOGRAFIA:<br />CALVO, Julio. OLLANTAY. ANÁLISIS CRÍTICO, RECONSTRUCCIÓN Y TRADUCCIÓN. Cusco: centro de estudios regionales andinos Bartolomé de las Casas. 1998.<br />FONTANILLE, Jacques. SEMIÓTICA DEL DISCURSO. Lima: Universidad de Lima – FCE.<br />GARCILASO DE LA VEGA, Inca. COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS, tomo I, libro segundo. Lima: Peisa. 1973.<br />
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico
Amor prohibido incaico

More Related Content

What's hot

ANALISIS Rios Profundos
ANALISIS Rios ProfundosANALISIS Rios Profundos
ANALISIS Rios Profundosmeleny98
 
Literatura incaica o prehipánica
Literatura incaica o prehipánicaLiteratura incaica o prehipánica
Literatura incaica o prehipánicaJuan Jurado Espeza
 
6 literatura prehispánica
6 literatura prehispánica6 literatura prehispánica
6 literatura prehispánicacarlos_apuertas
 
José Santos Chocano
José Santos ChocanoJosé Santos Chocano
José Santos ChocanoMeli Rojas
 
Analisis literario de la obra los comentarios reales
Analisis literario de la obra los comentarios realesAnalisis literario de la obra los comentarios reales
Analisis literario de la obra los comentarios realesBrayam Juan Gutierrez Mora
 
Literatura de la emancipacion
Literatura de la emancipacionLiteratura de la emancipacion
Literatura de la emancipaciondoris anaya anaya
 
Jose Maria Arguedas - Warma Kuyay
Jose Maria Arguedas -  Warma KuyayJose Maria Arguedas -  Warma Kuyay
Jose Maria Arguedas - Warma Kuyayelde
 
Gallinazos sin plumas
Gallinazos sin plumasGallinazos sin plumas
Gallinazos sin plumasDaniela Nieto
 
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.ANGELICAMARIABENAVEN
 
Leyendas del imperio incaico
Leyendas del imperio incaicoLeyendas del imperio incaico
Leyendas del imperio incaicoacsghonie22
 

What's hot (20)

Ollantay 140602094258-phpapp01
Ollantay 140602094258-phpapp01Ollantay 140602094258-phpapp01
Ollantay 140602094258-phpapp01
 
ANALISIS Rios Profundos
ANALISIS Rios ProfundosANALISIS Rios Profundos
ANALISIS Rios Profundos
 
Ollantay xy
Ollantay xyOllantay xy
Ollantay xy
 
Literatura incaica o prehipánica
Literatura incaica o prehipánicaLiteratura incaica o prehipánica
Literatura incaica o prehipánica
 
6 literatura prehispánica
6 literatura prehispánica6 literatura prehispánica
6 literatura prehispánica
 
Invasion española al tahuantinsuyo
Invasion española al tahuantinsuyoInvasion española al tahuantinsuyo
Invasion española al tahuantinsuyo
 
Ollantay
OllantayOllantay
Ollantay
 
José Santos Chocano
José Santos ChocanoJosé Santos Chocano
José Santos Chocano
 
Analisis literario de la obra los comentarios reales
Analisis literario de la obra los comentarios realesAnalisis literario de la obra los comentarios reales
Analisis literario de la obra los comentarios reales
 
tarea de yawar fiesta
tarea de yawar fiesta tarea de yawar fiesta
tarea de yawar fiesta
 
Literatura de la emancipacion
Literatura de la emancipacionLiteratura de la emancipacion
Literatura de la emancipacion
 
Jose Maria Arguedas - Warma Kuyay
Jose Maria Arguedas -  Warma KuyayJose Maria Arguedas -  Warma Kuyay
Jose Maria Arguedas - Warma Kuyay
 
EL COSTUMBRISMO
EL COSTUMBRISMOEL COSTUMBRISMO
EL COSTUMBRISMO
 
Literatura prehispánica quechua
Literatura prehispánica quechuaLiteratura prehispánica quechua
Literatura prehispánica quechua
 
Gallinazos sin plumas
Gallinazos sin plumasGallinazos sin plumas
Gallinazos sin plumas
 
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.
Las leyendas de Manco Capac y Mama Ocllo, Los hermanos Ayar y Ollantay.
 
Los ríos profundos datos generales
Los ríos profundos datos generalesLos ríos profundos datos generales
Los ríos profundos datos generales
 
Literatura colonial
Literatura colonialLiteratura colonial
Literatura colonial
 
Leyendas del imperio incaico
Leyendas del imperio incaicoLeyendas del imperio incaico
Leyendas del imperio incaico
 
Organización política de los incas
Organización política de los incasOrganización política de los incas
Organización política de los incas
 

Similar to Amor prohibido incaico

Similar to Amor prohibido incaico (20)

Analisis de la obra literaria
Analisis de la obra literariaAnalisis de la obra literaria
Analisis de la obra literaria
 
Obra cruz martinez
Obra cruz martinezObra cruz martinez
Obra cruz martinez
 
Obra Ollantay (cruz martinez)
Obra Ollantay (cruz martinez)Obra Ollantay (cruz martinez)
Obra Ollantay (cruz martinez)
 
Obra Ollantay Cruz Martinez
Obra Ollantay Cruz MartinezObra Ollantay Cruz Martinez
Obra Ollantay Cruz Martinez
 
Ollantay
OllantayOllantay
Ollantay
 
obra literaria ollantay.pdf
obra literaria ollantay.pdfobra literaria ollantay.pdf
obra literaria ollantay.pdf
 
Ollantay
OllantayOllantay
Ollantay
 
ANALISIS LITERARIO OLLANTAY.docx
ANALISIS LITERARIO OLLANTAY.docxANALISIS LITERARIO OLLANTAY.docx
ANALISIS LITERARIO OLLANTAY.docx
 
Leonardo lezama Liza-IE "CARLOS GUTIÉRREZ NORIEGA"
Leonardo lezama Liza-IE "CARLOS GUTIÉRREZ NORIEGA"Leonardo lezama Liza-IE "CARLOS GUTIÉRREZ NORIEGA"
Leonardo lezama Liza-IE "CARLOS GUTIÉRREZ NORIEGA"
 
Trabajo
TrabajoTrabajo
Trabajo
 
Literatura prehispánica
Literatura prehispánicaLiteratura prehispánica
Literatura prehispánica
 
Ollantay
OllantayOllantay
Ollantay
 
Teatro Prehispánico Peruano
Teatro Prehispánico PeruanoTeatro Prehispánico Peruano
Teatro Prehispánico Peruano
 
Argumento
ArgumentoArgumento
Argumento
 
OLLANTAY
OLLANTAYOLLANTAY
OLLANTAY
 
Literatura quechua
Literatura quechuaLiteratura quechua
Literatura quechua
 
Laliteraturaincaica 140926104705-phpapp01
Laliteraturaincaica 140926104705-phpapp01Laliteraturaincaica 140926104705-phpapp01
Laliteraturaincaica 140926104705-phpapp01
 
LITERATURA QUECHUA PARA NIVEL PREUNIVERSITARIO.pptx
LITERATURA QUECHUA PARA NIVEL PREUNIVERSITARIO.pptxLITERATURA QUECHUA PARA NIVEL PREUNIVERSITARIO.pptx
LITERATURA QUECHUA PARA NIVEL PREUNIVERSITARIO.pptx
 
Literatura prehispánica - Literatura
Literatura prehispánica - LiteraturaLiteratura prehispánica - Literatura
Literatura prehispánica - Literatura
 
Atahualpa
AtahualpaAtahualpa
Atahualpa
 

Amor prohibido incaico

  • 1.