1. Saul attacked the Christians
every single day. He went from
house to house, arresting men
and women, and putting them
in prison. Saul received
permission from the high priest
to go to the city of Damascus
to arrest Christians there and
bring them back to Jerusalem.
Paul Becomes a Christian
La Conversion de Paul
Saul attaquait les Chrétiens
tous les jours. Il voyagera de
porte en porte pour arrêter
les gens et les mettre en
prison. Le plus Grand-prêtre a
autorisé Saul à voyager à la
ville de Damas pour arrêter les
Chrétiens et les amener à
Jérusalem.
2. As Saul was on his way
to Damascus, Jesus
appeared to him in a bright
light and said, "Saul! Why
do you persecute me?”
Saul said, "Who are you,
Master?" Jesus replied, "I
am Jesus whom you are
persecuting.“
When Saul got up, he
could not see and had to
be led into Damascus. Saul
ate and drank nothing for
three days.
Pendant que Saul voyageait à
Damas, Jésus apparut dans une
lumière brillante. Il dit, “Saul!
Saul! Pourquoi tu me
persécutes?”
Saul dit, “qui êtes-vous?” Jésus
répondit, “Je suis Jésus que tu
persécutes.”
Saul est tombé, et quand il se
leva de terre et quoique ses yeux
étaient ouverts, il ne voyait rien.
Ses compagnons de voyage l'ont
aidé à entrer dans Damas.
Pendant trois jours, Saul n'a rien
mangé.
3. Then God spoke to a Christian
named Ananias and said, "Go
to the house where Saul is
staying. Lay your hands on him
so that he can see again. I have
chosen him to declare My
name to the unsaved."
Ananias obeyed God. He
went to the house where Saul
was staying and said, "Saul,
the Lord Jesus who appeared
to you on the road to
Damascus has sent me so that
you may regain your sight and
be filled with the Holy Spirit.”
Immediately, Saul regained
his sight. He was baptized and
he ate and regained his
strength.
Dieu s'est révèlé à un
Chrétien qui s'appelait Ananias.
Il dit, “Va à la maison où Saul
demeure. Mets tes mains sur
Saul pour qu'il puisse voir
encore. J'ai choisi Saul pour qu'il
déclare Mon nom aux gens qui
ne me connaissent pas.”
Alors Ananias obéit Dieu et il
dit à Saul, “Jésus que vous avez
persécuté et que vous avez vu
sur le chemin de Damas, m'a
envoyé ici pour que tu
recouvres la vue et que tu sois
rempli du Saint-Esprit.”
Immédiatement, Saul a
retrouvé sa vue. Après, il a été
baptisé. Il a mangé et il a
retrouvé sa force.
4. Immediately, began
preaching to the Jews, saying,
"Jesus is the Son of God!" The
Jews were amazed that the
man who had tried to destroy
the Christians was now a
Christian. Saul argued with
the Jews, proving that Jesus
was the Messiah. Saul
became known as Paul.
After many days, the Jews
made a plan to kill Paul. They
placed people at the city
gates to kill him. But Paul
heard about the plan, and his
friends helped him escape.
Paul ran away and continued
preaching about Jesus.
Tout de suite Saul commencera
à prêcher aux Juifs en disant,
“Jésus est le Fils de Dieu!” Les Juifs
étaient choqués que cet homme,
qui a essayé de détruire les
Chrétiens, soit devenu Chrétien.
Saul a plaidé avec les Juifs pour
leur dire que Jésus est le fils de
Dieu qu'ils attendaient. Saul
commençait à s'appeler Paul.
Après plusieurs jours, les Juifs
ont fait un complot de tuer Paul.
Ils ont placé les hommes près des
portes de la ville pour le tuer
quand il essayera de partir. Mais
les amis de Paul ont entendu le
projet contre Paul et ils l' ont aidé
à s'échapper. Il a échappé et
continuait de prêcher de Jésus.
5. Paul a voyagé à Jérusalem
pour se retrouver avec les
disciples mais au début, les
Chrétiens ne se fieraient pas à
Paul. Finalement, un Chrétien
qui s'appelait Barnabas a amené
Paul aux disciples et leur dit que
Paul prêcha courageusement
dans Damas. Après cela, ils
acceptèrent Paul.
Plus tard, Paul et Barnabas
voyageront dans la ville de
Antioch, où ils parlèrent de
Jésus avec beaucoup de gens.
Ils soutenaient les croyants là.
Paul traveled to Jerusalem
to meet the disciples;
however, the Christians did
not trust Paul at first. Finally,
a Christian named Barnabas
brought Paul to the disciples
and explained how Paul has
preached boldly about Jesus
in Damascus. After that, Paul
was accepted.
Later, Paul and Barnabas
traveled to the city of
Antioch, where they told
many people about Jesus
and supported the believers.
6. Un jour, les chrétiens à
Antioch prièrent ensemble et le
Saint-Esprit leur dit, “Mettez à
part pour moi, Paul et Barnabas,
pour faire le travail que Je
souhaite qu'ils fassent.”
Ensuite, les Chrétiens ont
prié pour Paul et Barnabas. Ils
ont mis les mains sur eux et ils
les envoya dans le monde pour
dire la Bonne Nouvelle de Jésus.
Paul et Barnabas prêchaient de
Jésus dans plusieurs endroits
différents et beaucoup de gens
commençaient à croire en Jésus.
One day, as the Christians in
Antioch were praying together,
the Holy Spirit told them, "Set
Paul and Barnabas apart for
the work that I have called
them to do.“
The Christians prayed for
Paul and Barnabas. They laid
hands on them and then send
them out to preach the Good
News. Paul and Barnabas
traveled to many places to tell
people about Jesus and many
people become believers.
Text (adapted) and art courtesy of www.openbiblestories.org. Used under CC-SA license.
Featured on www.freekidstories.org