2. Crianças,vocês conhecem a história do primeiro Natal?
Ligeirinho,o que você acha de contarmos a elas a história
do Menino Jesus? É uma das minhas preferidas.
Do you kids know the story of the very first Christmas?
Zippy,why don’t we tell the kids the story of Baby Jesus?
This is one of my favorite stories.
Kennt ihr Kinder die Geschichte vom ersten Weihnachtsabend?
Flinky, warum erzählen wir den Kindern nicht die Geschichte vom
Jesuskind? Das ist meine Lieblingsgeschichte.
Kennt ihr Kinder die Geschichte vom ersten
Weihnachtsabend? Flinky, warum erzählen wir
den Kindern nicht die Geschichte vom Jesuskind?
Das ist meine Lieblingsgeschichte.
3. Minha também! Aconteceu já faz muito,muito tempo.Na
verdade,há mais de dois mil anos,num lugar chamado
Palestina,ou Israel.
Me too! It happened a long,long,long time ago—in fact,
over two thousand years ago, in a place called Palestine
or Israel.
Meine auch! Es geschah vor langer, langer, langer Zeit,
vor über zweitausend Jahren, in einem Land, das Palästina
oder Israel heißt.
4. 10
Havia uma jovem chamada Maria que morava numa
casinha na cidade de Nazaré.Ela ia se casar com um rapaz
muito bom,chamado José.
In a little house in the town of Nazareth lived a young
woman named Mary. Mary was going to be married to a
good man named Joseph.
In einem kleinen Haus in der Stadt Nazareth lebte eine
junge Frau namens Maria. Maria sollte einen netten
Mann heiraten, der Josef hieß.
5. 11
José era carpinteiro.O carpinteiro trabalha em
construções de madeira.Legal,né?
Joseph was a carpenter.A carpenter is someone who
builds or fixes things that are made out of wood. Sounds
fun,doesn’t it?
Josef war Zimmermann. Ein Zimmermann baut und
repariert Dinge, die aus Holz gemacht sind. Das macht
sicher Spaß, oder?
6. 12
Um dia,Maria recebeu a visita de um anjo do Senhor e lhe
aconteceu algo extraordinário.
— Quem é você? — ela perguntou ao anjo.
One day something amazing happened to Mary.An angel
of the Lord visited her.
“Who are you?”Mary asked the angel.
Eines Tages erlebte Maria etwas Erstaunliches. Ein Engel
des Herrn besuchte sie. “Wer bist du?”fragte Maria den Engel.
7. 13
Ele respondeu:
— Meu nome é Gabriel! Você não precisa ter medo,Maria.Deus
a ama muito e está muito feliz com você.Ele me enviou para
avisá-la que você vai ter um filho.Será uma criança bem especial.
The angel answered Mary and said: “I am Gabriel! Don’t be
afraid,Mary. God loves you very much,and He is very happy
with you. I have been sent by God to tell you that you will have
a son. He will be a very special child.”
Der Engel antwortete Maria: “Ich bin Gabriel! Fürchte dich night,
Maria. Gott liebt dich sehr und ist sehr zufrieden mit dir. Gott hat
mich geschickt, um dir zu sagen, dass du einen Sohn bekommen
wirst. Er wird ein besonderes Kind sein.”
Der Engel antwortete Maria: “Ich bin Gabriel! Fürchte dich night,
Maria. Gott liebt dich sehr und ist sehr zufrieden mit dir. Gott hat
mich geschickt, um dir zu sagen, dass du einen Sohn bekommen
wirst. Er wird ein besonderes Kind sein.”
8. 14
— Eu vou ter um filho? — Maria indagou surpresa.
Gabriel então lhe disse:
— O menino Se chamará Jesus.Ele será uma pessoa muito
importante e será chamado Filho de Deus!
“I’m going to have a son?”Mary asked in surprise.
Gabriel said, “His name will be Jesus.He will be a great man,and
will be called the Son of God!”
“Ich werde einen Sohn bekommen?”fragte Maria überrascht.
Gabriel sagte: “Sein Name wird Jesus sein. Aus Ihm wird ein
bedeutender Mann und man wird ihn Sohn Gottes nennen!”
9. 15
Maria respondeu:
— Sou uma humilde serva de Deus.Seja feito segundo a Sua
vontade.
Como Maria amava a Deus,queria fazer o que Ele estava lhe
pedindo.
“I am God’s humble servant.May God’s will be done,”Mary
replied.
Mary wanted to do what God was asking of her,because she
loved God.
“Ich bin Gottes bescheidene Magd, Gottes Wille geschehe”,
erwiderte Maria.
Maria wollte tun, um was Gott sie bat, weil sie Gott liebte.
10. 16
Quando estava perto da data de Maria dar à luz,o
governante daquele lugar enviou seus soldados para
anunciarem uma nova lei:
Near the time that Mary was going to have her baby,an
important ruler of that land sent his soldiers to announce
a new law:
Kurz bevor Maria ihr Baby bekommen sollte, sandte ein
wichtiger Herrscher des Landes seine Soldaten aus, um ein
neues Gesetz zu verkündigen:
11. 17
“César Augusto,imperador romano,ordena que todos
regressem às cidades onde nasceram para o censo!”
“Caesar Augustus,the Roman emperor,commands that
everyone return to the city where they were born,for a census!”
“Cäsar Augustus, der römische Kaiser, befiehlt, dass jeder an
seinen Geburtsort zurückkehren muss, um gezählt zu werden!”
12. 18
O censo é quando o governo conta todos os habitantes.
Os romanos fizeram isso para terem certeza que o povo
pagava os impostos.O imposto é um dinheiro que as
pessoas pagam ao governo.
A census is when a government counts all the people in
their land.The Romans did this so they could make sure
people were paying their taxes.A tax is money people
must pay to their government.
Bei einer Volkszählung werden alle Menschen aines
Landes gezählt. Die Römer wollten sicher gehen, dass
jeder seine Steuern bezahlte. Eine Steuer ist Geld, das
Leute an die Regierung zahlen müssen.
13. 19
José era de Belém,então tinha de ir para lá e levar Maria
também.Depois de vários dias de viagem,finalmente
chegaram a Belém,mas encontraram um problema.
Bethlehem was where Joseph was from,so he had to go
there to be counted—and he had to take Mary too.Mary
and Joseph traveled for several days from Nazareth to
Bethlehem.But when they got to Bethlehem,there was a
problem.
Josef war aus Bethlehem, deshalb musste er fur die Zahlung
dorthin gehen – und er musste Maria mitnehmen. Maria und
Josef reisten mehrere Tage von Nazareth nach Bethlehem.
Als sie aber in Bethlehem ankamen, hatten sie ein Problem.
14. 20
Todos os hotéis estavam lotados! Bem,naquela época
não se chamavam hotéis,eram estalagens! José e Maria
estavam muito cansados por causa da longa viagem!
All the hotels were full! Well,they weren’t called hotels
then,they were called inns! Joseph and Mary had been
traveling for a long time,so they were very tired!
Alle hotels waren voll! Nun, man nannte sie damals nicht
Hotels, sondern Herbergen! Josef und Maria waren sehr lange
unterwegs gewesen, deshalb waren sie sehr müde!
15. 21
Andaram e andaram procurando um lugar onde se
hospedarem,mas não havia vaga em lugar nenhum.— E
Maria já estava quase tendo o bebê.Eles não sabiam o
que fazer!
They looked and looked for a place to stay,but every
place was full.And now Mary was about to have her baby.
They didn’t know what to do!
Sie suchten und suchten nach einer Unterkunft, aber alle
Herbergen waren voll. Und Maria würde doch bald ihr Baby
bekommen! Sie wussten nicht, was sie tun sollten!
16. 22
José bateu à porta de uma das últimas estalagens na
cidade e recebeu a mesma resposta:não havia lugar para
eles! Mas o dono era uma pessoa muito gentil e,com sua
ajuda,José e Maria encontraram uma boa acomodação.
Joseph knocked on the door of one of the very last inns in
town.There was no room in that inn either! But the innkeeper
was a kind man,and he helped Joseph and Mary find a good,
but unusual,place to stay.
Josef klopfte an die Tür einer der letzten Herbergen in der
Stadt. Aber auch dort gab es keinen Platz! Aber der Besitzer
war ein netter Mann, deshalb half er Josef und Maria, einen
guten, wenn auch ungewöhnlichen Platz als Bleibe zu finden.
17. 23
Era um lugar bem diferente do costumeiro.Não era uma
estalagem chique.Na verdade,nem era uma estalagem!
Ninguém esperaria que o Filho de Deus fosse nascer num
lugar daqueles.
It wasn’t a fancy inn.In fact,it wasn’t an inn at all! It was a
place where no one would have expected the Son of God
to be born.
Es war keine vornehme Herberge, eigentlich war es überhaupt
keine Herberge! Es war ein Ort, an dem niemand die Geburt
von Gottes Sohn erwartet hätte.
18. 24
Não era um palácio,ou um castelo nem um hospital
grande e bem equipado.O filho de Deus nasceu num
simples estábulo! Um estábulo é o lugar onde os
animais da fazenda dormem à noite.
It wasn’t a palace,or a castle.And it wasn’t a big,fancy
hospital either.God’s son was born in a humble stable! A
stable is a building where farm animals sleep at night.
Es war kein Palast oder Schloss. Und es war auch kein großes,
vornehmes Krankenhaus. Gottes Sohn wurde in einem
einfachen Stall geboren, wo in der Nacht die Tiere eines
Bauernhofes schlafen!
19. 25
Mas foi um lugar bem quentinho que Deus preparou
para José,Maria e o menino Jesus.Ele colocou também
uma estrela bem grande e reluzente no céu naquela
noite tão maravilhosa!
Joseph and Mary and baby Jesus were nice and warm
in that little stable.God had prepared a place for them.
There was also a big star shining brightly in the sky on
that wonderful night!
Josef und Maria und das Jesuskind hatten es gemütlich und
warm in dem kleinen Stall. Gott hatte einen Platz für sie
vorbereitet. In dieser wundervollen Nacht schien auch ein
großer Stern hell am Himmel!
20. 26
Uns pastores estavam ali perto cuidando de suas ovelhas
quando,de repente,surgiu no céu um anjo que lhes disse:
— Vocês não precisam ter medo,pois lhes trago boas
notícias!
Nearby,some shepherds were watching their sheep.
Suddenly,an angel appeared in the sky and spoke to the
shepherds!
He said, “Don’t be afraid! I bring you good news!
Ganz in der Nähe hüteten Hirten ihre Schafe. Plötzlich
erschien ein Engel am Himmel und sprach zu den Hirten! Er
sagte: “Fürchtet euch nicht! Ich bringe euch gute Nachrichten!
21. 27
Hoje,nasceu o Salvador,Cristo o Senhor.Vocês encontrarão Esse
bebê deitado numa manjedoura.
Naquele momento,o céu se encheu de anjos louvando a Deus e
cantando.
Today a savior is born,Christ the Lord.You will find this baby
lying in a manger.”
Then the whole sky filled with a big crowd of angels, who were
praising God and singing.
Heute ist der Retter geboren, Chistus, der Herr. Ihr werdet das Kind in
einer Krippe liegend finden.” Dann füllte sich der Himmel mit einer
großen Schar von Engeln, die Gott lobten und sangen.
22. 28
Deve ter sido deslumbrante! Eles estavam muito felizes
por Jesus ter nascido!
Depois que os anjos foram embora,os pastores correram
para o estábulo e encontraram o bebê na manjedoura,
exatamente como o anjo avisara.
That must have been quite a sight! They were so happy
that Jesus had been born!
When the angels left,the shepherds ran to the stable,and
found Baby Jesus in the manger just like the angel had
told them they would.
Das muss wohl ein Anblick gewesen sein! Sie waren so
glucklich, dass Jesus geboren worden war! Als die Engel weg
waren, liefen die Hirten zu dem Stall und fanden das Jesuskind
in der Krippe, genau wie der Engel es ihnen gesagt hatte.
23. 29
Sabia que se você parar e ficar quietinho conseguirá
ouvir no coração a canção do anjo lhe mostrando o
caminho para chegar a Jesus?
É verdade! Puxa! Gosto dessa história,Ligeirinho!
Did you know that if you stop and listen,you can hear
the angel’s song in your heart,showing you the way to
Jesus?
Yes,that’s right. Oh,I like that story,Zippy!
Hast du dewusst: Wenn du still bist und zuhörst, kannst du
das Lied des Engels in deinem Herzen hören, das dir den
Weg zu Jesus zeigt!
Ja, das stimmt! Oh, mir gefällt, diese Geschichte, Flinky!
24. 30
Crianças,esperamos que vocês tenham um Natal muito
feliz.Lembrem-se que o amor é o melhor presente que
podem dar às pessoas! E existem várias maneiras de
demonstrar amor.Vejamos algumas…
We hope you kids have a very happy Christmas.
Remember,love is the best present you can give to
anyone during this happy season! There are many ways
that you can show love to others. Let’s see...
Wir hoffen, dass alle Kinder ein wunderschönes
Weihnachtsfest haben. Vergiss nicht: Liebe ist das beste
Geschenk, das du jemandem in dieser frohen Zeit geben
kannst! Es gibt so viele verschiedene Weisen, wie du anderen
Liebe zeigen kannst. Mal sehen…
25. 31
Você pode dar alguns de seus brinquedos para alguém
que não tenha,dar um presente a um amigo ou demons-
trar amor fazendo uma boa ação.Quando somos amáveis
com as pessoas,elas ficam felizes e isso faz com que nos
sintamos felizes também.Divirtam-se,crianças! Feliz Natal
You can share your toys,give a friend a gift,or show
someone love by doing something thoughtful. When you
show kindness to others you make them happy,and you will
be happy,too.Have fun,kids! And merry Christmas!
Du kannst deine Spielsachen teilen, deinem Freund ein
Geschenk geben, oder jemandem Liebe zeigen, indem du
etwas Aufmerksames tust. Wenn du zu anderen lieb bist,
machst du sie glücklich, und dann bist du selbst auch
glücklich. Habt Spaß, Kinder! Und frohe Weihnachten!