SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Mariano Marcos State University
COLLEGE OF TEACHER EDUCATION
Laoag City
LITERATURE 1E
Literature of the Philippines
REGION XI
(Davao Region)
MR. GERRY ABAD
Subject Teacher
JOAN EDSEL V. AGUINO
JESPER C. SILVA
BSE II-A, English
A.Y. 2014-2015
First Semester
Brief Background of the Region
Davao Region, designated as Region XI, is located on the
southeastern portion of Mindanao. It consists of four (4) provinces,
namely: Compostela Valley, Davao del Norte, Davao Oriental, and
Davao del Sur. The region encloses the Davao Gulf and its regional
center is Davao City. Davao is the Hispanicized pronunciation of
daba-daba, the Bagobo word for "fire" (the Cebuano translation is
"kayo"). Other source cited that Davao was coined from the words
“Davoh, Duhwow, Davau”. Davoh (Davao River) is the usual reply of
the three Bagobo subgroups: the aboriginal Obos, the Clatta or
Guiangans, and the Tagabawa Bagobos, when asked where they were
going while pointing towards the direction of the place.
People
Region 11 is a melting pot of many cultural groups. It is
an immigration area, with a mixture of migrants, including
Cebuanos, Ilonggos and Ilocanos. Its ethnic groups include
Manobos, Bagobos,Maiisakas, Maguindanon, T’boli, Tirurays
and few Muslims. Cebuanos, Boholanos, and Ilonggos are the
majority groups. Others include Maguindanaos, Maranaos,
Manobos, T'bolis, Bagobos,B'laans, Samals, and Agtas. Smaller
communities of Ilocanos, Tagalogs, Warays, and Bicolanos are
also found.
Culture
Like most cities in the Philippines, Christians predominate in Davao. Christian churches
and chapels dot the city's landscape along with temples, mosques and other places of worship.
Another Spanish tradition is the celebration by barrios
(villages) of the feast day of their respective patron saint with a festival
(fiesta). In these celebrations, songs and dance become the sights and
sounds of Davao. The largest of these celebrations is the week-long
Kadayawan Festival. This festival is rooted in tribal traditions of
Davao tribes, who used to give thanks for the harvest by gathering at
the foot of Mt. Apo. Today, Kadayawan has transformed into a major
festival, with floral floats, street-dancing competitions and exhibits that
showcase Davao’s artistic, cultural and historical heritage.
Economic Profile
Agriculture is the main economic activity in the region
and Banana is the primary agricultural product produced in
many banana plantations. Other farm products include rice,
corn, coconut, pineapple, sugarcane, and durian. The region is
also a well-known center of the cut flower industry especially
in orchid growing. Fishing and raising of poultry, hog, and
cattle are some alternative sources of income. The region is
famous for its rich mineral resources. Reserves of gold, copper,
manganese and nickel are found in this part of the country.
Great Writers
Ricardo M. de Ungria earned his A.B. Literature from the De La
Salle University, and later obtained an M.F.A. in the Creative Arts from
the Washington University in Missouri, U.S.A in 1990. He is a founding
member of the Philippine Literary Arts Council (PLAC) and the Unyon
ng mga Manunulat ng Pilipinas (UMPIL).
For his poetry, he has received recognition from all over the world. Not only has he been
a Fellow at Fulbright, Hawthornden Castle International Retreat for Writers, Bellagio Study &
Conference Center, and Washington University, but he has also gathered awards like the
Academy of American Poets Prize.
An Ilocano by birth, Tita Lacambra-Ayala relocated to Davao in
the mid-50s, her writer’s engagement coming to include school journalism
and working for a pineapple-canning factory. She broke through in 1960
with Sunflower Poems, a slim first book of chipboard-printed poems. Critics
noted her emotional intensity, finding strength in her “deliberate diminution
of scale and scope.”
Love in the Cornhusks
Born in Sulu, Aida Rivera-Ford crossed over to
Negros Oriental in 1949 for an English degree at
Silliman University. Records toast her as the first editor of Sands and
Coral, the school’s literary folio. In 1954, she flew to the University of
Michigan on a Fulbright grant to secure her master’s degree in English.
“Love in the Cornhusks” is one of five well-crafted stories for
which Rivera-Ford won the Jules & Avery Hopwood Prize in Michigan.
From N.V.M. Gonzalez to Epifanio San Juan, critics were one in
hailing the story with uncommon praise, citing its masterful subtlety but
also its earnest vision—a rare case of art prevailing upon all creeds and
manners of persuasion.
Tinang stopped before the Señora’s gate and adjusted the baby’s cap. The dogs that came
to bark at the gate were strange dogs, big-mouthed animals with a sense of superiority. They
stuck their heads through the hogfence, lolling their tongues and straining. Suddenly, from the
gumamela row, a little black mongrel emerged and slithered through the fence with ease. It came
to her, head down and body quivering.
“Bantay. Ay, Bantay!” she exclaimed as the little dog laid its paws upon her shirt to sniff
the baby on her arm. The baby was afraid and cried. The big animals barked with displeasure.
Tito, the young master, had seen her and was calling to his mother. “Ma, it’s Tinang. Ma,
Ma, it’s Tinang.” He came running down to open the gate.
“Aba, you are so tall now, Tito.”
He smiled his girl’s smile as he stood by, warding the dogs off. Tinang passed quickly up
the veranda stairs lined with ferns and many-colored bougainville. On landing, she paused to
wipe her shoes carefully. About her, the Señora’s white and lavender butterfly orchids fluttered
delicately in the sunshine. She noticed though that the purple waling-waling that had once been
her task to shade from the hot sun with banana leaves and to water with mixture of charcoal and
eggs and water was not in bloom.
“Is no one covering the waling-waling now?” Tinang asked. “It will die.”
“Oh, the maid will come to cover the orchids later.”
The Señora called from inside. “Tinang, let me see your baby. Is it a boy?”
“Yes, Ma,” Tito shouted from downstairs. “And the ears are huge!”
“What do you expect,” replied his mother; “the father is a Bagobo. Even Tinang looks
like a Bagobo now.”
Tinang laughed and felt warmness for her former mistress and the boy Tito. She sat self-
consciously on the black narra sofa, for the first time a visitor. Her eyes clouded. The sight of the
Señora’s flaccidly plump figure, swathed in a loose waist-less housedress that came down to her
ankles, and the faint scent of agua de colonia blended with kitchen spice, seemed to her the
essence of the comfortable world, and she sighed thinking of the long walk home through the
mud, the baby’s legs straddled to her waist, and Inggo, her husband, waiting for her, his body
stinking of tuba and sweat, squatting on the floor, clad only in his foul undergarments.
“Ano, Tinang, is it not a good thing to be married?” the Señora asked, pitying Tinang
because her dress gave way at the placket and pressed at her swollen breasts. It was, as a matter
of fact, a dress she had given Tinang a long time ago.
“It is hard, Señora, very hard. Better that I were working here again.”
“There!” the Señora said. “Didn’t I tell you what it would be like, huh? . . . that you
would be a slave to your husband and that you would work a baby eternally strapped to you. Are
you not pregnant again?”
Tinang squirmed at the Señora’s directness but admitted she was.
“Hala! You will have a dozen before long.” The Señora got up. “Come, I will give you
some dresses and an old blanket that you can cut into things for the baby.”
They went into a cluttered room which looked like a huge closet and as the Señora sorted
out some clothes, Tinang asked, “How is Señor?”
“Ay, he is always losing his temper over the tractor drivers. It is not the way it was when
Amado was here. You remember what a good driver he was. The tractors were always kept in
working condition. But now . . . I wonder why he left all of a sudden. He said he would be gone
for only two days . . . .”
“I don’t know,” Tinang said. The baby began to cry. Tinang shushed him with irritation.
“Oy, Tinang, come to the kitchen; your Bagobito is hungry.”
For the next hour, Tinang sat in the kitchen with an odd feeling; she watched the girl who
was now in possession of the kitchen work around with a handkerchief clutched in one hand. She
had lipstick on too, Tinang noted. The girl looked at her briefly but did not smile. She set down a
can of evaporated milk for the baby and served her coffee and cake. The Señora drank coffee
with her and lectured about keeping the baby’s stomach bound and training it to stay by itself so
she could work. Finally, Tinang brought up, haltingly, with phrases like “if it will not offend
you” and “if you are not too busy” the purpose of her visit–which was to ask Señora to be a
madrina in baptism. The Señora readily assented and said she would provide the baptismal
clothes and the fee for the priest. It was time to go.
“When are you coming again, Tinang?” the Señora asked as Tinang got the baby ready.
“Don’t forget the bundle of clothes and . . . oh, Tinang, you better stop by the drugstore. They
asked me once whether you were still with us. You have a letter there and I was going to open it
to see if there was bad news but I thought you would be coming.”
A letter! Tinang’s heart beat violently. Somebody is dead; I know somebody is dead, she
thought. She crossed herself and after thanking the Señora profusely, she hurried down. The dogs
came forward and Tito had to restrain them. “Bring me some young corn next time, Tinang,” he
called after her.
Tinang waited a while at the drugstore which was also the post office of the barrio.
Finally, the man turned to her: “Mrs., do you want medicine for your baby or for yourself?”
“No, I came for my letter. I was told I have a letter.”
“And what is your name, Mrs.?” He drawled.
“Constantina Tirol.”
The man pulled a box and slowly went through the pile of envelopes most of which were
scribbled in pencil, “Tirol, Tirol, Tirol. . . .” He finally pulled out a letter and handed it to her.
She stared at the unfamiliar scrawl. It was not from her sister and she could think of no one else
who could write to her.
Santa Maria, she thought; maybe something has happened to my sister.
“Do you want me to read it for you?”
“No, no.” She hurried from the drugstore, crushed that he should think her illiterate. With
the baby on one arm and the bundle of clothes on the other and the letter clutched in her hand she
found herself walking toward home.
The rains had made a deep slough of the clay road and Tinang followed the prints left by
the men and the carabaos that had gone before her to keep from sinking mud up to her knees. She
was deep in the road before she became conscious of her shoes. In horror, she saw that they were
coated with thick, black clay. Gingerly, she pulled off one shoe after the other with the hand still
clutching to the letter. When she had tied the shoes together with the laces and had slung them on
an arm, the baby, the bundle, and the letter were all smeared with mud.
There must be a place to put the baby down, she thought, desperate now about the letter.
She walked on until she spotted a corner of a field where cornhusks were scattered under a
kamansi tree. She shoved together a pile of husks with her foot and laid the baby down upon it.
With a sigh, she drew the letter from the envelope. She stared at the letter which was written in
English.
My dearest Tinay,
Hello, how is life getting along? Are you still in good condition? As for myself, the same
as usual. But you’re far from my side. It is not easy to be far from our lover.
Tinay, do you still love me? I hope your kind and generous heart will never fade.
Someday or somehow I’ll be there again to fulfill our promise.
Many weeks and months have elapsed. Still I remember our bygone days. Especially
when I was suffering with the heat of the tractor under the heat of the sun. I was always in
despair until I imagine your personal appearance coming forward bearing the sweetest smile
that enabled me to view the distant horizon.
Tinay, I could not return because I found that my mother was very ill. That is why I was
not able to take you as a partner of life. Please respond to my missive at once so that I know
whether you still love me or not. I hope you did not love anybody except myself.
I think I am going beyond the limit of your leisure hours, so I close with best wishes to
you, my friends Gonding, Sefarin, Bondio, etc.
Yours forever,
Amado
P.S. My mother died last month.
Address your letter:
Mr. Amado Galauran
Binalunan, Cotabato
It was Tinang’s first love letter. A flush spread over her face and crept into her body. She
read the letter again. “It is not easy to be far from our lover. . . . I imagine your personal
appearance coming forward. . . . Someday, somehow I’ll be there to fulfill our promise. . . .”
Tinang was intoxicated. She pressed herself against the kamansi tree.
My lover is true to me. He never meant to desert me. Amado, she thought. Amado.
And she cried, remembering the young girl she was less than two years ago when she
would take food to Señor in the field and the laborers would eye her furtively. She thought
herself above them for she was always neat and clean in her hometown, before she went away to
work, she had gone to school and had reached sixth grade. Her skin, too, was not as dark as those
of the girls who worked in the fields weeding around the clumps of abaca. Her lower lip jutted
out disdainfully when the farm hands spoke to her with many flattering words. She laughed when
a Bagobo with two hectares of land asked her to marry him. It was only Amado, the tractor
driver, who could look at her and make her lower her eyes. He was very dark and wore filthy and
torn clothes on the farm but on Saturdays when he came up to the house for his week’s salary,
his hair was slicked down and he would be dressed as well as Mr. Jacinto, the schoolteacher.
Once he told her he would study in the city night-schools and take up mechanical engineering
someday. He had not said much more to her but one afternoon when she was bidden to take
some bolts and tools to him in the field, a great excitement came over her. The shadows moved
fitfully in the bamboo groves she passed and the cool November air edged into her nostrils
sharply. He stood unmoving beside the tractor with tools and parts scattered on the ground
around him. His eyes were a black glow as he watched her draw near. When she held out the
bolts, he seized her wrist and said: “Come,” pulling her to the screen of trees beyond. She
resisted but his arms were strong. He embraced her roughly and awkwardly, and she trembled
and gasped and clung to him….
A little green snake slithered languidly into the tall grass a few yards from the kamansi
tree. Tinang started violently and remembered her child. It lay motionless on the mat of husk.
With a shriek she grabbed it wildly and hugged it close. The baby awoke from its sleep and cries
lustily. Ave Maria Santisima. Do not punish me, she prayed, searching the baby’s skin for marks.
Among the cornhusks, the letter fell unnoticed.
1. What is the setting?
2. Who are the characters?
3. What is the point of view?
4. What is the conflict?
5. What is the full name of Tinang?
6. What do you mean by the expression “He smiled his girl’s smile”? What kind of figure of
speech is this?
7. What does the black narra sofa symbolize in the story?
Reading Comprehension Check
8. What does this line “The father is a Bagobo. Even Tinang looks like a Bagobo now” by
Señora imply to you?
9. If you are Tinang, would you the same way she did – finding another lover after being
left by Amado (her first love) for a long time? Why or why not?
10. Why is it titled “Love in the Cornhusks”?
11. What is the theme of this story?
References:
Philippine Statistics Authority. (n.d.). Regional Profile: Davao. Davao Region, Philippines.
Retrieved from http://countrystat.bas.gov.ph/?cont=16&r=11
It’s more fun in the Philippines. (n.d.). Culture. Davao Region: Philippines. Retrieved from
http://itsmorefuninthephilippines.com/gateway-davao/culture/?page_id=6064
__________. (13 September 2014). Davao City. Retrieved from
http://en.wikipedia.org/wiki/Davao_City#Culture_and_heritage
Santiago, M. (n.d.). Davao Region. Retrieved from
http://www.scribd.com/doc/61681882/Davao-Region
Goodreads Inc. (n.d.) Ricardo M. de Ungria. Retrieved from
http://www.goodreads.com/author/show/3416854.Ricardo_M_de_Ungria
Ateneo Library of Women’s Writings. (n.d.) Tita Lacambra Ayala. Retrieved from
http://rizal.lib.admu.edu.ph/aliww/pmb_tita_ayala.htm
Ateneo Library of Women’s Writings. (n.d.). Aida Rivera-Ford. Retrieved from
http://rizal.lib.admu.edu.ph/aliww/pmb_aida_rivera_ford.htm

More Related Content

What's hot

National Capital Region Philippines Literature
National Capital Region Philippines LiteratureNational Capital Region Philippines Literature
National Capital Region Philippines LiteratureSauda Domalondong
 
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)Miss Ivy
 
Region 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine LiteratureRegion 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine LiteratureJade de Guzman
 
Philippine Literature: Region 8
Philippine Literature: Region 8Philippine Literature: Region 8
Philippine Literature: Region 8Ace Matilac
 
Literature in Region 2, Philippines
Literature in Region 2, PhilippinesLiterature in Region 2, Philippines
Literature in Region 2, PhilippinesMart Enriquez
 
Literature in region 2
Literature in region 2Literature in region 2
Literature in region 2Mart Enriquez
 
Philippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodPhilippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodBelle Pajutagana
 
Pre colonial literature
Pre colonial literaturePre colonial literature
Pre colonial literatureglenda75
 
Philippine literature
Philippine literaturePhilippine literature
Philippine literatureAlice Victor
 
Philippine pre – colonial folk songs
Philippine pre – colonial folk songsPhilippine pre – colonial folk songs
Philippine pre – colonial folk songsJem Diana
 
Japanese Period of Philippine Literature
Japanese Period of Philippine LiteratureJapanese Period of Philippine Literature
Japanese Period of Philippine LiteratureDK Padua
 
Literature during the Spanish period (1565-1898)
Literature during the Spanish period (1565-1898)Literature during the Spanish period (1565-1898)
Literature during the Spanish period (1565-1898)Mhia Lu
 
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIOD
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIODPHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIOD
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIODAnthon Nick Manlangit
 
The period of enlightenment (1872 1898)
The period of enlightenment (1872 1898)The period of enlightenment (1872 1898)
The period of enlightenment (1872 1898)Dhek Pasobillo
 
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish Colonization
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish ColonizationCompilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish Colonization
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish ColonizationJ. Svlle
 

What's hot (20)

National Capital Region Philippines Literature
National Capital Region Philippines LiteratureNational Capital Region Philippines Literature
National Capital Region Philippines Literature
 
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)
PHILIPPINE PRE-COLONIAL LITERATURE (incomplete)
 
Region 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine LiteratureRegion 1 Philippine Literature
Region 1 Philippine Literature
 
Philippine Literature: Region 8
Philippine Literature: Region 8Philippine Literature: Region 8
Philippine Literature: Region 8
 
Literature in Region 2, Philippines
Literature in Region 2, PhilippinesLiterature in Region 2, Philippines
Literature in Region 2, Philippines
 
Literature in region 2
Literature in region 2Literature in region 2
Literature in region 2
 
Philippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodPhilippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish period
 
Pre colonial literature
Pre colonial literaturePre colonial literature
Pre colonial literature
 
Philippine literature
Philippine literaturePhilippine literature
Philippine literature
 
Philippine pre – colonial folk songs
Philippine pre – colonial folk songsPhilippine pre – colonial folk songs
Philippine pre – colonial folk songs
 
Japanese Period of Philippine Literature
Japanese Period of Philippine LiteratureJapanese Period of Philippine Literature
Japanese Period of Philippine Literature
 
The kingdom of keboklagan
The kingdom of keboklaganThe kingdom of keboklagan
The kingdom of keboklagan
 
Literature during the Spanish period (1565-1898)
Literature during the Spanish period (1565-1898)Literature during the Spanish period (1565-1898)
Literature during the Spanish period (1565-1898)
 
Pre-colonial Literature
Pre-colonial LiteraturePre-colonial Literature
Pre-colonial Literature
 
Pre colonial literature
Pre colonial literaturePre colonial literature
Pre colonial literature
 
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIOD
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIODPHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIOD
PHILIPPINE LITERATURE DURING PRE-COLONIAL PERIOD
 
Summer solstice report.
Summer solstice report.Summer solstice report.
Summer solstice report.
 
The Philippine Literary History
The Philippine Literary HistoryThe Philippine Literary History
The Philippine Literary History
 
The period of enlightenment (1872 1898)
The period of enlightenment (1872 1898)The period of enlightenment (1872 1898)
The period of enlightenment (1872 1898)
 
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish Colonization
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish ColonizationCompilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish Colonization
Compilation Of Philippine literature during Pre-Spanish and Spanish Colonization
 

Similar to Davao Region (Philippine Literature)

Love in the Cornhusks (Full Story)
Love in the Cornhusks (Full Story)Love in the Cornhusks (Full Story)
Love in the Cornhusks (Full Story)Chelbert Yuto
 
Glossary storybook
Glossary storybookGlossary storybook
Glossary storybookElena Pezzi
 
Our Litertaure
Our LitertaureOur Litertaure
Our Litertaurephril02
 
Raindrops (African Short Stories and Poems)
Raindrops (African Short Stories and Poems)Raindrops (African Short Stories and Poems)
Raindrops (African Short Stories and Poems)Sylvia O. Agamah
 
Children's Literature_finalKaye
Children's Literature_finalKayeChildren's Literature_finalKaye
Children's Literature_finalKayeCee Saliendrez
 
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptx
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptxMORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptx
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptxMarkCesarVillanueva
 
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriada
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. DeriadaRegion 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriada
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriadaalmera352
 
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptx
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptxChapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptx
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptxgladysmaaarquezramos
 
Text narrative dan generic struktur
Text narrative dan generic strukturText narrative dan generic struktur
Text narrative dan generic strukturYadhi Muqsith
 
Fairy tales for equality final
Fairy tales for equality finalFairy tales for equality final
Fairy tales for equality finalAlona Glazkova
 
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptx
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptxGroup 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptx
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptxHannahHerreria
 
Streetcar Salad 2010
Streetcar Salad 2010Streetcar Salad 2010
Streetcar Salad 2010Carol Butler
 
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptxsubodhkumar15061981
 
The happy mirror story
The happy mirror storyThe happy mirror story
The happy mirror storyfollero
 
A group with a mind and a heart
A group with a mind and a heart A group with a mind and a heart
A group with a mind and a heart elhatzist
 
Trauma-Project-Annie-in-Paris word
Trauma-Project-Annie-in-Paris wordTrauma-Project-Annie-in-Paris word
Trauma-Project-Annie-in-Paris wordEve Lacroix
 
Untamed by glennon doyle
Untamed by glennon doyleUntamed by glennon doyle
Untamed by glennon doylehassansalah30
 

Similar to Davao Region (Philippine Literature) (20)

Love in the Cornhusks (Full Story)
Love in the Cornhusks (Full Story)Love in the Cornhusks (Full Story)
Love in the Cornhusks (Full Story)
 
Glossary storybook
Glossary storybookGlossary storybook
Glossary storybook
 
The mats lesson plan
The mats lesson planThe mats lesson plan
The mats lesson plan
 
Our Litertaure
Our LitertaureOur Litertaure
Our Litertaure
 
Raindrops (African Short Stories and Poems)
Raindrops (African Short Stories and Poems)Raindrops (African Short Stories and Poems)
Raindrops (African Short Stories and Poems)
 
Children's Literature_finalKaye
Children's Literature_finalKayeChildren's Literature_finalKaye
Children's Literature_finalKaye
 
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptx
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptxMORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptx
MORNIiiiING IN NAGREBCAN LESSON PPT.pptx
 
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriada
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. DeriadaRegion 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriada
Region 12 'Twas Brillig by Leoncio P. Deriada
 
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptx
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptxChapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptx
Chapter II- PRE- SPANISH PERIOD.pptx
 
Text narrative dan generic struktur
Text narrative dan generic strukturText narrative dan generic struktur
Text narrative dan generic struktur
 
Fairy tales for equality final
Fairy tales for equality finalFairy tales for equality final
Fairy tales for equality final
 
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptx
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptxGroup 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptx
Group 2 Dear Nanay by Zarah Gagatiga.pptx
 
Streetcar Salad 2010
Streetcar Salad 2010Streetcar Salad 2010
Streetcar Salad 2010
 
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx
22. Memories I amdjudof Childhood 1.pptx
 
Caversham Lock novel
Caversham Lock novel Caversham Lock novel
Caversham Lock novel
 
The happy mirror story
The happy mirror storyThe happy mirror story
The happy mirror story
 
The Book of Stories And Fairy-Tales
The Book of Stories  And  Fairy-TalesThe Book of Stories  And  Fairy-Tales
The Book of Stories And Fairy-Tales
 
A group with a mind and a heart
A group with a mind and a heart A group with a mind and a heart
A group with a mind and a heart
 
Trauma-Project-Annie-in-Paris word
Trauma-Project-Annie-in-Paris wordTrauma-Project-Annie-in-Paris word
Trauma-Project-Annie-in-Paris word
 
Untamed by glennon doyle
Untamed by glennon doyleUntamed by glennon doyle
Untamed by glennon doyle
 

More from Mariano Marcos State University - College of Teacher Education (CTE)

More from Mariano Marcos State University - College of Teacher Education (CTE) (14)

Grade 8 Learning Material (Lac Long Quan and Au Co: The Legend of Ancient Vie...
Grade 8 Learning Material (Lac Long Quan and Au Co: The Legend of Ancient Vie...Grade 8 Learning Material (Lac Long Quan and Au Co: The Legend of Ancient Vie...
Grade 8 Learning Material (Lac Long Quan and Au Co: The Legend of Ancient Vie...
 
The Art of Feature Writing
The Art of Feature WritingThe Art of Feature Writing
The Art of Feature Writing
 
The Catbird Seat by James Thurber
The Catbird Seat by James ThurberThe Catbird Seat by James Thurber
The Catbird Seat by James Thurber
 
20th Century Literature in England
20th Century Literature in England20th Century Literature in England
20th Century Literature in England
 
The Catbird Seat by James Thurber
The Catbird Seat by James ThurberThe Catbird Seat by James Thurber
The Catbird Seat by James Thurber
 
Correlative Conjunctions
Correlative ConjunctionsCorrelative Conjunctions
Correlative Conjunctions
 
On the Three Evils by Prime Minister U Nu
On the Three Evils by Prime Minister U NuOn the Three Evils by Prime Minister U Nu
On the Three Evils by Prime Minister U Nu
 
Marxist Literary Criticism
Marxist Literary CriticismMarxist Literary Criticism
Marxist Literary Criticism
 
Marxist Literary Criticism
Marxist Literary CriticismMarxist Literary Criticism
Marxist Literary Criticism
 
Outcomes-based Education
Outcomes-based EducationOutcomes-based Education
Outcomes-based Education
 
The Lusiads
The LusiadsThe Lusiads
The Lusiads
 
The Lusiads by Luis Vaz de Camoes
The Lusiads by Luis Vaz de CamoesThe Lusiads by Luis Vaz de Camoes
The Lusiads by Luis Vaz de Camoes
 
Slang
SlangSlang
Slang
 
News Structure
News StructureNews Structure
News Structure
 

Recently uploaded

ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfVanessa Camilleri
 
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17Celine George
 
Transaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemTransaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemChristalin Nelson
 
Measures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataMeasures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataBabyAnnMotar
 
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfInclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfTechSoup
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)lakshayb543
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemChristalin Nelson
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptxmary850239
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Mark Reed
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...Postal Advocate Inc.
 
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEDust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEaurabinda banchhor
 
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptxiammrhaywood
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfErwinPantujan2
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4MiaBumagat1
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Celine George
 
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for ParentsChoosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parentsnavabharathschool99
 
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...JojoEDelaCruz
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designMIPLM
 

Recently uploaded (20)

ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
 
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
 
Transaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemTransaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management System
 
Measures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataMeasures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped data
 
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfInclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management system
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
 
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEDust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
 
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
 
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptxLEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
LEFT_ON_C'N_ PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
 
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTA
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTAParadigm shift in nursing research by RS MEHTA
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTA
 
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for ParentsChoosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
 
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
 

Davao Region (Philippine Literature)

  • 1. Mariano Marcos State University COLLEGE OF TEACHER EDUCATION Laoag City LITERATURE 1E Literature of the Philippines REGION XI (Davao Region) MR. GERRY ABAD Subject Teacher JOAN EDSEL V. AGUINO JESPER C. SILVA BSE II-A, English A.Y. 2014-2015 First Semester
  • 2. Brief Background of the Region Davao Region, designated as Region XI, is located on the southeastern portion of Mindanao. It consists of four (4) provinces, namely: Compostela Valley, Davao del Norte, Davao Oriental, and Davao del Sur. The region encloses the Davao Gulf and its regional center is Davao City. Davao is the Hispanicized pronunciation of daba-daba, the Bagobo word for "fire" (the Cebuano translation is "kayo"). Other source cited that Davao was coined from the words “Davoh, Duhwow, Davau”. Davoh (Davao River) is the usual reply of the three Bagobo subgroups: the aboriginal Obos, the Clatta or Guiangans, and the Tagabawa Bagobos, when asked where they were going while pointing towards the direction of the place. People Region 11 is a melting pot of many cultural groups. It is an immigration area, with a mixture of migrants, including Cebuanos, Ilonggos and Ilocanos. Its ethnic groups include Manobos, Bagobos,Maiisakas, Maguindanon, T’boli, Tirurays and few Muslims. Cebuanos, Boholanos, and Ilonggos are the majority groups. Others include Maguindanaos, Maranaos, Manobos, T'bolis, Bagobos,B'laans, Samals, and Agtas. Smaller communities of Ilocanos, Tagalogs, Warays, and Bicolanos are also found. Culture Like most cities in the Philippines, Christians predominate in Davao. Christian churches and chapels dot the city's landscape along with temples, mosques and other places of worship. Another Spanish tradition is the celebration by barrios (villages) of the feast day of their respective patron saint with a festival (fiesta). In these celebrations, songs and dance become the sights and sounds of Davao. The largest of these celebrations is the week-long Kadayawan Festival. This festival is rooted in tribal traditions of Davao tribes, who used to give thanks for the harvest by gathering at the foot of Mt. Apo. Today, Kadayawan has transformed into a major festival, with floral floats, street-dancing competitions and exhibits that showcase Davao’s artistic, cultural and historical heritage. Economic Profile Agriculture is the main economic activity in the region and Banana is the primary agricultural product produced in many banana plantations. Other farm products include rice, corn, coconut, pineapple, sugarcane, and durian. The region is also a well-known center of the cut flower industry especially in orchid growing. Fishing and raising of poultry, hog, and cattle are some alternative sources of income. The region is famous for its rich mineral resources. Reserves of gold, copper, manganese and nickel are found in this part of the country. Great Writers Ricardo M. de Ungria earned his A.B. Literature from the De La Salle University, and later obtained an M.F.A. in the Creative Arts from the Washington University in Missouri, U.S.A in 1990. He is a founding member of the Philippine Literary Arts Council (PLAC) and the Unyon ng mga Manunulat ng Pilipinas (UMPIL).
  • 3. For his poetry, he has received recognition from all over the world. Not only has he been a Fellow at Fulbright, Hawthornden Castle International Retreat for Writers, Bellagio Study & Conference Center, and Washington University, but he has also gathered awards like the Academy of American Poets Prize. An Ilocano by birth, Tita Lacambra-Ayala relocated to Davao in the mid-50s, her writer’s engagement coming to include school journalism and working for a pineapple-canning factory. She broke through in 1960 with Sunflower Poems, a slim first book of chipboard-printed poems. Critics noted her emotional intensity, finding strength in her “deliberate diminution of scale and scope.” Love in the Cornhusks Born in Sulu, Aida Rivera-Ford crossed over to Negros Oriental in 1949 for an English degree at Silliman University. Records toast her as the first editor of Sands and Coral, the school’s literary folio. In 1954, she flew to the University of Michigan on a Fulbright grant to secure her master’s degree in English. “Love in the Cornhusks” is one of five well-crafted stories for which Rivera-Ford won the Jules & Avery Hopwood Prize in Michigan. From N.V.M. Gonzalez to Epifanio San Juan, critics were one in hailing the story with uncommon praise, citing its masterful subtlety but also its earnest vision—a rare case of art prevailing upon all creeds and manners of persuasion. Tinang stopped before the Señora’s gate and adjusted the baby’s cap. The dogs that came to bark at the gate were strange dogs, big-mouthed animals with a sense of superiority. They stuck their heads through the hogfence, lolling their tongues and straining. Suddenly, from the gumamela row, a little black mongrel emerged and slithered through the fence with ease. It came to her, head down and body quivering. “Bantay. Ay, Bantay!” she exclaimed as the little dog laid its paws upon her shirt to sniff the baby on her arm. The baby was afraid and cried. The big animals barked with displeasure. Tito, the young master, had seen her and was calling to his mother. “Ma, it’s Tinang. Ma, Ma, it’s Tinang.” He came running down to open the gate. “Aba, you are so tall now, Tito.” He smiled his girl’s smile as he stood by, warding the dogs off. Tinang passed quickly up the veranda stairs lined with ferns and many-colored bougainville. On landing, she paused to wipe her shoes carefully. About her, the Señora’s white and lavender butterfly orchids fluttered delicately in the sunshine. She noticed though that the purple waling-waling that had once been her task to shade from the hot sun with banana leaves and to water with mixture of charcoal and eggs and water was not in bloom. “Is no one covering the waling-waling now?” Tinang asked. “It will die.” “Oh, the maid will come to cover the orchids later.” The Señora called from inside. “Tinang, let me see your baby. Is it a boy?” “Yes, Ma,” Tito shouted from downstairs. “And the ears are huge!”
  • 4. “What do you expect,” replied his mother; “the father is a Bagobo. Even Tinang looks like a Bagobo now.” Tinang laughed and felt warmness for her former mistress and the boy Tito. She sat self- consciously on the black narra sofa, for the first time a visitor. Her eyes clouded. The sight of the Señora’s flaccidly plump figure, swathed in a loose waist-less housedress that came down to her ankles, and the faint scent of agua de colonia blended with kitchen spice, seemed to her the essence of the comfortable world, and she sighed thinking of the long walk home through the mud, the baby’s legs straddled to her waist, and Inggo, her husband, waiting for her, his body stinking of tuba and sweat, squatting on the floor, clad only in his foul undergarments. “Ano, Tinang, is it not a good thing to be married?” the Señora asked, pitying Tinang because her dress gave way at the placket and pressed at her swollen breasts. It was, as a matter of fact, a dress she had given Tinang a long time ago. “It is hard, Señora, very hard. Better that I were working here again.” “There!” the Señora said. “Didn’t I tell you what it would be like, huh? . . . that you would be a slave to your husband and that you would work a baby eternally strapped to you. Are you not pregnant again?” Tinang squirmed at the Señora’s directness but admitted she was. “Hala! You will have a dozen before long.” The Señora got up. “Come, I will give you some dresses and an old blanket that you can cut into things for the baby.” They went into a cluttered room which looked like a huge closet and as the Señora sorted out some clothes, Tinang asked, “How is Señor?” “Ay, he is always losing his temper over the tractor drivers. It is not the way it was when Amado was here. You remember what a good driver he was. The tractors were always kept in working condition. But now . . . I wonder why he left all of a sudden. He said he would be gone for only two days . . . .” “I don’t know,” Tinang said. The baby began to cry. Tinang shushed him with irritation. “Oy, Tinang, come to the kitchen; your Bagobito is hungry.” For the next hour, Tinang sat in the kitchen with an odd feeling; she watched the girl who was now in possession of the kitchen work around with a handkerchief clutched in one hand. She had lipstick on too, Tinang noted. The girl looked at her briefly but did not smile. She set down a can of evaporated milk for the baby and served her coffee and cake. The Señora drank coffee with her and lectured about keeping the baby’s stomach bound and training it to stay by itself so she could work. Finally, Tinang brought up, haltingly, with phrases like “if it will not offend you” and “if you are not too busy” the purpose of her visit–which was to ask Señora to be a madrina in baptism. The Señora readily assented and said she would provide the baptismal clothes and the fee for the priest. It was time to go. “When are you coming again, Tinang?” the Señora asked as Tinang got the baby ready. “Don’t forget the bundle of clothes and . . . oh, Tinang, you better stop by the drugstore. They asked me once whether you were still with us. You have a letter there and I was going to open it to see if there was bad news but I thought you would be coming.” A letter! Tinang’s heart beat violently. Somebody is dead; I know somebody is dead, she thought. She crossed herself and after thanking the Señora profusely, she hurried down. The dogs came forward and Tito had to restrain them. “Bring me some young corn next time, Tinang,” he called after her.
  • 5. Tinang waited a while at the drugstore which was also the post office of the barrio. Finally, the man turned to her: “Mrs., do you want medicine for your baby or for yourself?” “No, I came for my letter. I was told I have a letter.” “And what is your name, Mrs.?” He drawled. “Constantina Tirol.” The man pulled a box and slowly went through the pile of envelopes most of which were scribbled in pencil, “Tirol, Tirol, Tirol. . . .” He finally pulled out a letter and handed it to her. She stared at the unfamiliar scrawl. It was not from her sister and she could think of no one else who could write to her. Santa Maria, she thought; maybe something has happened to my sister. “Do you want me to read it for you?” “No, no.” She hurried from the drugstore, crushed that he should think her illiterate. With the baby on one arm and the bundle of clothes on the other and the letter clutched in her hand she found herself walking toward home. The rains had made a deep slough of the clay road and Tinang followed the prints left by the men and the carabaos that had gone before her to keep from sinking mud up to her knees. She was deep in the road before she became conscious of her shoes. In horror, she saw that they were coated with thick, black clay. Gingerly, she pulled off one shoe after the other with the hand still clutching to the letter. When she had tied the shoes together with the laces and had slung them on an arm, the baby, the bundle, and the letter were all smeared with mud. There must be a place to put the baby down, she thought, desperate now about the letter. She walked on until she spotted a corner of a field where cornhusks were scattered under a kamansi tree. She shoved together a pile of husks with her foot and laid the baby down upon it. With a sigh, she drew the letter from the envelope. She stared at the letter which was written in English. My dearest Tinay, Hello, how is life getting along? Are you still in good condition? As for myself, the same as usual. But you’re far from my side. It is not easy to be far from our lover. Tinay, do you still love me? I hope your kind and generous heart will never fade. Someday or somehow I’ll be there again to fulfill our promise. Many weeks and months have elapsed. Still I remember our bygone days. Especially when I was suffering with the heat of the tractor under the heat of the sun. I was always in despair until I imagine your personal appearance coming forward bearing the sweetest smile that enabled me to view the distant horizon. Tinay, I could not return because I found that my mother was very ill. That is why I was not able to take you as a partner of life. Please respond to my missive at once so that I know whether you still love me or not. I hope you did not love anybody except myself. I think I am going beyond the limit of your leisure hours, so I close with best wishes to you, my friends Gonding, Sefarin, Bondio, etc.
  • 6. Yours forever, Amado P.S. My mother died last month. Address your letter: Mr. Amado Galauran Binalunan, Cotabato It was Tinang’s first love letter. A flush spread over her face and crept into her body. She read the letter again. “It is not easy to be far from our lover. . . . I imagine your personal appearance coming forward. . . . Someday, somehow I’ll be there to fulfill our promise. . . .” Tinang was intoxicated. She pressed herself against the kamansi tree. My lover is true to me. He never meant to desert me. Amado, she thought. Amado. And she cried, remembering the young girl she was less than two years ago when she would take food to Señor in the field and the laborers would eye her furtively. She thought herself above them for she was always neat and clean in her hometown, before she went away to work, she had gone to school and had reached sixth grade. Her skin, too, was not as dark as those of the girls who worked in the fields weeding around the clumps of abaca. Her lower lip jutted out disdainfully when the farm hands spoke to her with many flattering words. She laughed when a Bagobo with two hectares of land asked her to marry him. It was only Amado, the tractor driver, who could look at her and make her lower her eyes. He was very dark and wore filthy and torn clothes on the farm but on Saturdays when he came up to the house for his week’s salary, his hair was slicked down and he would be dressed as well as Mr. Jacinto, the schoolteacher. Once he told her he would study in the city night-schools and take up mechanical engineering someday. He had not said much more to her but one afternoon when she was bidden to take some bolts and tools to him in the field, a great excitement came over her. The shadows moved fitfully in the bamboo groves she passed and the cool November air edged into her nostrils sharply. He stood unmoving beside the tractor with tools and parts scattered on the ground around him. His eyes were a black glow as he watched her draw near. When she held out the bolts, he seized her wrist and said: “Come,” pulling her to the screen of trees beyond. She resisted but his arms were strong. He embraced her roughly and awkwardly, and she trembled and gasped and clung to him…. A little green snake slithered languidly into the tall grass a few yards from the kamansi tree. Tinang started violently and remembered her child. It lay motionless on the mat of husk. With a shriek she grabbed it wildly and hugged it close. The baby awoke from its sleep and cries lustily. Ave Maria Santisima. Do not punish me, she prayed, searching the baby’s skin for marks. Among the cornhusks, the letter fell unnoticed. 1. What is the setting? 2. Who are the characters? 3. What is the point of view? 4. What is the conflict? 5. What is the full name of Tinang? 6. What do you mean by the expression “He smiled his girl’s smile”? What kind of figure of speech is this? 7. What does the black narra sofa symbolize in the story? Reading Comprehension Check
  • 7. 8. What does this line “The father is a Bagobo. Even Tinang looks like a Bagobo now” by Señora imply to you? 9. If you are Tinang, would you the same way she did – finding another lover after being left by Amado (her first love) for a long time? Why or why not? 10. Why is it titled “Love in the Cornhusks”? 11. What is the theme of this story? References: Philippine Statistics Authority. (n.d.). Regional Profile: Davao. Davao Region, Philippines. Retrieved from http://countrystat.bas.gov.ph/?cont=16&r=11 It’s more fun in the Philippines. (n.d.). Culture. Davao Region: Philippines. Retrieved from http://itsmorefuninthephilippines.com/gateway-davao/culture/?page_id=6064 __________. (13 September 2014). Davao City. Retrieved from http://en.wikipedia.org/wiki/Davao_City#Culture_and_heritage Santiago, M. (n.d.). Davao Region. Retrieved from http://www.scribd.com/doc/61681882/Davao-Region Goodreads Inc. (n.d.) Ricardo M. de Ungria. Retrieved from http://www.goodreads.com/author/show/3416854.Ricardo_M_de_Ungria Ateneo Library of Women’s Writings. (n.d.) Tita Lacambra Ayala. Retrieved from http://rizal.lib.admu.edu.ph/aliww/pmb_tita_ayala.htm Ateneo Library of Women’s Writings. (n.d.). Aida Rivera-Ford. Retrieved from http://rizal.lib.admu.edu.ph/aliww/pmb_aida_rivera_ford.htm