SlideShare a Scribd company logo
1 of 69
Download to read offline
Декабрь 2013, Москва

Андрей Зеленин
Партнер
Практика разрешения споров
Сергей Патракеев
Советник
Практика недвижимости и строительства
Вадим Конюшкевич
Старший юрист
Практика корпоративного права и M&A

LIDINGS

СЕМИНАР
КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РФ
Leading the Way in Russian Law
О ФИРМЕ
Lidings является ведущим правовым консультантом на
российском рынке,
оказывающим юридическую
поддержку компаниям – представителям ключевых сфер
экономики по полному спектру правовых вопросов,
связанных с ведением деятельности на территории
России и СНГ
На сегодняшний день Фирма представлена офисами в
Москве и Санкт-Петербурге и объединяет 25 юристов

Leading the Way in Russian Law
ОБЛАСТИ ПРАКТИКИ
АНТИМОНОПОЛЬНАЯ ПРАКТИКА
БАНКОВСКАЯ И ФИНАНСОВАЯ ПРАКТИКА
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ОРГАНАМИ
ЗАЩИТА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО, СЛИЯНИЯ И ПОГЛОЩЕНИЯ
НАЛОГОВАЯ И ТАМОЖЕННАЯ ПРАКТИКА
НЕДВИЖИМОСТЬ И СТРОИТЕЛЬСТВО
РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Leading the Way in Russian Law

ТРУДОВОЕ ПРАВО
* Ведущие

российские
и
международные
рейтинги
рекомендуют Lidings в ключевых
областях практики, отмечая ее
экспертную специализацию в
роли правового консультанта
иностранного бизнеса в России

ПРИЗНАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
СООБЩЕСТВА
“В числе лидеров во всех областях практики”
The Legal 500 EMEA, 2013
“В числе лучших юридических фирм в корпоративного права, слияний и
поглощений и банковского и финансового права”
IFLR 1000, 2013
“Лидеры в области разрешения споров в России”
Chambers Global, 2013
“Лучшая юридическая фирма года в России в сфере недвижимости и
разрешения споров”
ACQ Finance, 2012
“Лучшая практика Life Sciences в России”
Who is Who Legal, 2012
“ТОП-20 ведущих игроков российского юридического рынка”
Право.RU, 2011
“Второе место в рейтинге самых узнаваемых российских юридических
фирм”
Martindale-Hubbell, 2011

Leading the Way in Russian Law

“ТОП-15 сильнейших правовых консультантов в области слияний и
поглощений”
Mergermarket, 2011
“Лучшая юридическая фирма года в России, консультирующая иностранный
бизнес”
ACQ Finance, 2010
* На

слайде
выборочно
представлены
постоянные
клиенты Lidings. С более полным
списком можно ознакомиться на
корпоративном сайте Фирмы
www.lidings.com

ПРАВОВАЯ ПОДДЕРЖКА
ИНОСТРАННОГО БИЗНЕСА
Более 90% клиентов Lidings – международные компании и
корпорации
В данный момент Фирма консультирует свыше 350 иностранных
компаний и корпораций из 35 стран, преимущественно из
автомобильной,
фармацевтической,
финансовой
и
энергетической отраслей

Leading the Way in Russian Law
ГЕОГРАФИЯ УСЛУГ

Leading the Way in Russian Law

Юристы Lidings представляют интересы клиентов в
различных регионах России. География наших услуг
охватывает значительную часть территории страны:
Москву и Московскую область, Санкт-Петербург и
Ленинградскую область, Краснодарский край, Брянскую
область, Самарскую область, Тверскую область,
Республику
Башкортостан,
Республику
Татарстан,
Свердловскую область, и другие крупные региональные
центры
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

Leading the Way in Russian Law
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РЕФОРМЕ ГК
Программный документ в основе реформы – Концепция
развития гражданского законодательства
Концепция разработана на основании Указа Президента
РФ от 18.07.2008 г. № 1108 «О совершенствовании ГК
РФ», одобрена на заседании Совета по кодификации и
совершенствованию гражданского законодательства
07.10.2009 г.

Leading the Way in Russian Law
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РЕФОРМЕ ГК
ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ РЕФОРМЫ
Приведение устаревших положений ГК РФ
соответствие с современными требованиями рынка
Обеспечение
законодательства

стабильности

в

гражданского

Отражение в ГК РФ опыта судов по его применению
Приведение положений ГК РФ в соответствие с нормами
международного права
Достижение единообразия регулирования гражданскоправовых отношений в государствах-участниках СНГ

Leading the Way in Russian Law

Законопроект № 47538-6 «О внесении изменений в части
первую, вторую, третью и четвертую ГК РФ, а также в
отдельные законодательные акты РФ» разделен на
отдельные законопроекты, которые сейчас принимаются
блоками
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГК РФ

ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПРИНЦИПА
ДОБРОСОВЕСТНОСТИ
ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ
УЧАСТНИКОВ ПРАВООТНОШЕНИЙ

Изменения вступили в силу с

01.03.2013 г.

В ГК РФ введена обязанность действовать добросовестно
как противовес принципам свободы договора и
автономии воли сторон
Добросовестность
презюмируется

участников

правоотношений

ДЕЙСТВИЯ В ОБХОД ЗАКОНА
Ст. 10 ГК РФ дополнена понятием «действия в обход
закона с противоправной целью и иное заведомо
недобросовестное осуществление гражданских прав»

Leading the Way in Russian Law

Действия в обход закона подпадают под определение
понятия «злоупотребления правом»
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГК РФ

ОБЫЧАЙ – ИСТОЧНИК ПРАВА
П. 1 ст. 5 ГК РФ закреплено расширенное понятие обычая
(без указания специфической сферы его применения)
Обычай – источник права (due diligence, Incoterms, Fidic, etc)
Примеры обычаев – источников права: сформировавшиеся
в разных сферах деятельности, например, местный обычай,
допускающий свободный сбор грибов или лов рыбы

Leading the Way in Russian Law
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГК РФ

КОРПОРАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
ПРЕДМЕТ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОГО
РЕГУЛИРОВАНИЯ
К
предмету
регулирования
гражданским
законодательством
отнесены
«корпоративные
отношения». т.е. связанные с участием в корпоративных
организациях и управлением ими (ст. 2 ГК РФ)
Корпоративные отношения относятся к категории
гражданско-правовых, не регулируются публичным
правом
Включение
указанных
отношений
в
предмет
регулирования
гражданским
законодательством
подтверждает роль ГК РФ как основы всей системы
регулирования юридических лиц

Leading the Way in Russian Law
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГК РФ

ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ
ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
ОТМЕНА ГОС.РЕГИСТРАЦИИ
НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ
Включение в ГК РФ новой ст. 8 «Государственная
регистрация прав на имущество», действующей в
отношении не только недвижимости, но и других видов
имущества
Возможность внесения в реестр отметок о возражении
лица, чье право было зарегистрировано ранее
Расширены полномочия гос. органов, ответственных за
ведение гос. реестров: проверка полномочий заявителя,
законности оснований регистрации, законности сделки,
если право на имущество возникает либо прекращается
на основании нотариально заверенной сделки

Leading the Way in Russian Law

Ответственность гос. органа за внесение недостоверных
сведений в реестр и обязанность возмещения убытков,
причиненных такими действиями
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ГК РФ

ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ
ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
ОТМЕНА ГОС.РЕГИСТРАЦИИ
НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ
Отмена двойной регистрации (прав и сделок) в
отношении объектов недвижимого имущества
С 01.03.2013 не подлежат государственной регистрации
следующие сделки:
•
•

Договор продажи предприятия (ст. 560 ГК РФ)

•

Дарение недвижимого имущества (ст. 574 ГК РФ)

•

Leading the Way in Russian Law

Договор купли-продажи жилого помещения (ст. 558
ГК РФ)

Договор ренты, предусматривающий отчуждение
недвижимого имущества под выплату ренты (ст. 584
ГК РФ)

Договор аренды и обременение объекта недвижимости
арендой подлежат регистрации
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ПОНЯТИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ
ЗНАЧИМОСТИ СООБЩЕНИЙ
(ИЗВЕЩЕНИЯ, УВЕДОМЛЕНИЯ И ПР.)

Изменения вступили в силу с

01.09.2013 г.

Ст. 165.1 ГК РФ введено понятие юридически значимых
сообщений (извещений, уведомлений и пр.), с которыми
связано наступление для лица гражданско-правовых
последствий
Сообщения считаются полученными с момента их
доставки. Если адресат не получил или не ознакомился с
ними по зависящим от него обстоятельствам, сообщения
считаются доставленными
Особый порядок обмена сообщениями может вытекать
из обычая или практики

Leading the Way in Russian Law

Появление данной статьи имеет большое практическое
значение для участников гражданских отношений, в
частности при получении согласия на сделку, обмене
офертами и акцептами, сообщении информации о
предмете сделки другой стороне
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ
СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ
Уточнены
рамки
применения
последствий
недействительности сделки в пользу уменьшения
возможностей для признания сделок ничтожными.
Установлен отказ от существовавшей презумпции
ничтожности сделки, нарушающей требования закона
(ст. 168 ГК РФ). Такая сделка теперь будет признаваться
оспоримой, если иное не предусмотрено законом
Оспорить сделку станет сложнее, круг лиц, которые
могут обратиться с таким требованием, ограничен
стороной сделки или иным лицом (только в
определенных случаях, предусмотренных законом).
Ранее требовать признания сделки ничтожной могли
любые заинтересованные лица.

Leading the Way in Russian Law
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ
СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ
Суд будет проверять реальное нарушение сделкой прав
и охраняемых законом интересов истца. Остается
ожидать новую судебную практику по этому вопросу,
чтобы оценить степень влияния данной поправки на
гражданский оборот
Ничтожной сделка может быть признана только при
наличии в совокупности определенных условий:
-если сделка нарушает требования закона или иного
правового акта
-если сделка посягает на публичные интересы, либо
права и охраняемые законом интересы третьих лиц
-сделка не является оспоримой в соответствии с
законом

Leading the Way in Russian Law
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ
СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ
Введено понятие «существенного заблуждения» и
сделок, совершенных под его влиянием. Под ним
понимается допущение стороной очевидной опечатки,
заблуждения в отношении природы или предмета
сделки и пр.
Введено
определение
«обмана»:
«намеренное
умолчание об обстоятельствах, о которых лицо должно
было сообщить при той добросовестности, какая от него
требовалась по условиям оборота»

Leading the Way in Russian Law

Трехлетний срок исковой давности по искам о признании
недействительной и о применении последствий
недействительности ничтожной сделки не превышает 10
лет со дня начала исполнения сделки. Указанный срок
начинает течь со дня, когда лицо узнало или должно
было узнать о начале исполнения сделки
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ
СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ
Общий срок исковой давности не изменился и
составляет 3 года. Однако теперь он исчисляется с даты,
когда лицо узнало о нарушении своего права и о том, кто
является надлежащим ответчиком.
•

Аналогичная позиция была высказана в п. 12
Информационного письма Президиума ВАС РФ от
13.11.2008 г. «Обзор судебной практики по
некоторым вопросам, связанным с истребованием
имущества из чужого незаконного владения».

Теперь срок исковой давности ограничен 10 годами со
дня нарушения права как абсолютным периодом

Leading the Way in Russian Law
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ИЛИ
ПОСЛЕДУЮЩЕЕ СОГЛАСИЕ НА
СОВЕРШЕНИЕ СДЕЛКИ, НОТАРИАЛЬНОЕ
УДОСТОВЕРЕНИЕ СДЕЛОК
В предварительном согласии на совершение сделки
должен быть четко определен предмет сделки, на
совершение которой дается согласие, в том числе нужно
указать ее стороны, существенные условия или способ
их установления
При последующем согласии (одобрении) должна быть
определена сделка, на которую дано согласие.
Молчание не считается согласием на сделку или ее
одобрением
Нотариальное удостоверение сделки означает проверку
ее законности

Leading the Way in Russian Law
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

РЕШЕНИЯ СОБРАНИЙ
ГК РФ дополнен главой 9.1, посвященной вопросам решений
собраний
Гражданско-правовые последствия возникают в результате
решений собрания для участников юридического лица, а также
сособственников, кредиторов при банкротстве и пр.
Кворум устанавливается в размере не менее 50% участников
общества
Решение собрания считается принятым, если
проголосовало большинство участников собрания

Leading the Way in Russian Law

за

него

Положения ГК РФ устанавливают перечень требований к
протоколам, которыми оформляются решения собраний:
•дата, время, место или дата до которой принимались
бюллетени по вопросам собрания (при заочном голосовании)
•лица, участвовавшие в голосовании
•результаты голосования
•лица, проводившие подсчет голосов
•лица, голосовавшие против принятия решения (по их
требованию в протокол вносится отметка или сведения о лицах,
подписавших протокол)
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

РЕШЕНИЯ СОБРАНИЙ
ГК РФ предусматривает перечень оснований для признания
решений собраний недействительными, в т.ч. общее
положение об их оспоримости, если из закона не следует их
ничтожности (по аналогии со сделками)
Решение собрания оспоримо, если допущено существенное
нарушение порядка созыва или проведения, повлиявшее на
результаты голосования, если у участников собрания
отсутствуют полномочия, если допущено нарушение
равноправия участников или если существенно нарушены
правила составления протокола (ст. 181.4 ГК РФ)
Решение собрания ничтожно, если вынесено по вопросу, не
включенному в повестку дня, в отсутствие кворума, по
вопросу за рамками компетенции собрания либо если
противоречит основам правопорядка и нравственности (ст.
181.5 ГК РФ)

Leading the Way in Russian Law

Главное правовое значение для регулирования решений
собраний по-прежнему будет иметь действующее
законодательство, т.е. Федеральные законы от 08.02.1998 №
14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» и
от 26.12.1995 № 208-ФЗ «Об акционерных обществах» (п. 1
ст. 181.1 ГК РФ)
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ВВЕДЕНИЕ ИНСТИТУТОВ БЕССРОЧНОЙ
И БЕЗОТЗЫВНОЙ ДОВЕРЕННОСТИ
ГК РФ впервые вводит институт «безотзывной
доверенности». Безотзывная доверенность:
• как способ обеспечения исполнения обязательств
представляемого перед представителем
• может быть выдана представителю в связи с
осуществлением
предпринимательской
деятельности
• подлежит
обязательному
удостоверению

нотариальному

Полномочия по «безотзывной доверенности» не могут
быть передоверены третьим лицам. Условия отмены
доверенности могут содержаться в ее тексте

Leading the Way in Russian Law

Доверенность, в тексте которой не указан срок действия,
считается выданной на 1 год (как и ранее). Однако
теперь максимальный срок действия доверенности не
ограничен (ранее – 3 года)
СДЕЛКИ И
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ
НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ЛИЦОМ
Вводятся дополнительные меры защиты прав и законных
интересов
контрагента
по
сделке,
совершаемой
неуполномоченным лицом (ст. 183 ГК РФ)
Сторона по сделке будет иметь право отказаться от нее
до одобрения сделки представляемым, в случае если
стороне стало известно об отсутствии полномочий у
представителя на совершение данной сделки или их
превышении:
•

•

Leading the Way in Russian Law

Контрагент
по
сделке,
заключенной
с
неуправомоченным
лицом,
наделяется
правом
уточнить у представляемого лица, собирается ли
последний одобрять сделку.
Если представляемый отказался одобрить сделку либо
его ответ не получен в разумные сроки, другая
сторона вправе потребовать от неуправомоченного
лица, совершившего сделку, исполнения сделки либо
отказаться от сделки в одностороннем порядке и
потребовать от этого лица возмещения убытков
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

Документарные ценные
бумаги – документы,
соответствующие
формальным требованиям
и удостоверяющие права,
для осуществления или
передачи которых
необходимо их
предъявление

НОВЕЛЛЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ
ИНСТИТУТА ЦЕННЫХ БУМАГ
Разделение ценных бумаг на документарные и
бездокументарные. Документарные ценные бумаги вещи, а бездокументарные – иное имущество
Документ без реквизитов ценной бумаги не является
таковой,
но
сохраняет
значение
письменного
доказательства
Истребование документарных ценных бумаг из чужого
незаконного владения осуществляется по правилам о
виндикации с определенными особенностями
Не могут быть истребованы от добросовестного
приобретателя предъявительские ценные бумаги, а так
же
ордерные
и
именные
ценные
бумаги,
удостоверяющие денежное требование
Изменения вступили в силу с

Leading the Way in Russian Law

01.10.2013 г.
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

Бездокументарные ценные
бумаги - обязательственные
и иные права, закрепленные в
решении о выпуске или ином
акте эмитента,
осуществление и передача
которых возможна при
соблюдении правил учета
таких прав

Leading the Way in Russian Law

БЕЗДОКУМЕНТАРНЫЕ ЦЕННЫЕ
БУМАГИ
Учет прав на бездокументарные ценные бумаги может
осуществляться
только
независимым
регистратором,
действующим по поручению эмитента/ депозитарием,
действующим на основании договора с владельцем ценных
бумаг. С 01.10.2013 г. АО с числом акционеров до 50
включительно, самостоятельно ведущие реестр акционеров,
должны
передать
ведение
реестра
независимому
регистратору в течение 1 года
В случае уклонения продавца/регистратора от предоставления
распоряжения на проведение/проведения в реестре операции
по переходу прав на ценные бумаги в нарушение договора
купли-продажи, покупатель вправе требовать внесения
требуемой записи о переходе прав на ценные бумаги через
суд
Введены нормы о защите нарушенных прав владельцев
ценных бумаг, учитывающие наработки судебной практики,
включая солидарную ответственность эмитента и регистратора
за убытки, причиненные в результате нарушения порядка
учета прав (ведения реестра), а также возможность
оспаривания решений общий собраний акционеров, в которых
участвовало лицо, неправомерно завладевшее акциями
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

УТОЧНЕНИЕ ПОНЯТИЙ
НЕДЕЛИМОЙ И СЛОЖНОЙ ВЕЩИ
Неделимая вещь - вещь, раздел которой в натуре
невозможен без разрушения, повреждения вещи или
изменения ее назначения. Выступает в обороте как
единый объект вещных прав, даже в том случае, если
она имеет составные части. Замена одних составных
частей неделимой вещи другими составными частями
не влечет возникновения иной вещи, если при этом
существенные свойства вещи сохраняются
Взыскание может быть обращено на неделимую вещь
только в целом
Если различные вещи соединены таким образом,
который предполагает их использование по общему
назначению, то образуется сложная вещь

Leading the Way in Russian Law
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

ПЛОДЫ, ПРОДУКЦИЯ И ДОХОДЫ

Изменился режим плодов, продукции и доходов
Ранее - они принадлежали владельцу имущества, в
результате использования которого возникли такие
плоды, продукция и доходы
Теперь – они принадлежат собственнику имущества
(если иное не предусмотрено законом, иными
правовыми актами, договором или не вытекает из
существа отношений)

Leading the Way in Russian Law
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

ЕДИНЫЙ НЕДВИЖИМЫЙ
КОМПЛЕКС
(ст. 133.1 ГК РФ)
Самостоятельный
объект
гражданских
прав
совокупность объединенных единым назначением
зданий, сооружений и иных вещей
Совокупность вещей признается единым недвижимым
комплексом при соблюдении одного из критериев:
- неразрывная физическая или технологическая связь
объектов недвижимости (например, железные
дороги, линии электропередачи, трубопроводы и
др.)
- расположение объектов недвижимости на одном
земельном участке

Leading the Way in Russian Law

Образуется с момента государственной регистрации
права собственности на совокупность вещей, входящих в
состав такого недвижимого комплекса
ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ
ПРАВ

ЗАЩИТА ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ
ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА
Применяются правила о защите деловой репутации
гражданина, за исключением правил о компенсации
морального вреда
Опровержение
сведений,
порочащих
деловую
репутацию, должно быть сделано тем же способом,
которым были распространены порочащие сведения,
или другим аналогичным способом
Если порочащие сведения опубликованы в СМИ,
юридическое лицо вправе требовать, помимо
публикации опровержения, также публикации своего
ответа в тех же СМИ

Leading the Way in Russian Law

Если порочащие сведения стали широко известны,
вследствие чего невозможно донести опровержение до
всеобщего сведения, то юридическое лицо вправе
требовать удаления соответствующей информации,
пресечения
или
запрещения
ее
дальнейшего
распространения
путем
изъятия/уничтожения
материальных носителей, содержащих информацию
ПЛАНИРУЕМЫЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ
ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА
ЗАВЕРЕНИЯ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

Аналог института

«Representation»

Заявление о факте, имеющее существенное значение
для заключения или исполнения договора, которое одна
сторона договора дает другой стороне до или после
заключения договора
Ответственность наступает в случае, когда сторона,
предоставившая недостоверные заверения считала или
имела разумные основания считать, что другая сторона
будет на них полагаться
Последствия недостоверности заверений:

Leading the Way in Russian Law

• обязанность возместить убытки
• возможность отказаться от договора в
одностороннем порядке, если иное не
предусмотрено договором
• возможность требовать признания договора
недействительным вследствие заблуждения
ПЛАНИРУЕМЫЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ
ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА
ГАРАНТИЯ КОМПЕНСАЦИИ ПОТЕРЬ

Аналог института

«Indemnity»

Leading the Way in Russian Law

Обязательство одной стороны договора возместить
имущественные потери другой стороне, если они
возникли в связи с исполнением, изменением или
прекращением обязательства. Доказывать размер
убытков требуется в общем порядке, если договором не
предусмотрено иное
ПЛАНИРУЕМЫЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ
ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА
СЧЕТ ЭСКРОУ
Счет открывается депоненту (клиенту банка) эскроуагентом (банком) на основании договора условного
депонирования (эскроу)

Аналог института

«Escrow account»

Счет предназначен для обособления денежных средств,
полученных банком от клиента, в целях исполнения
обязательства клиента перед его кредитором
(бенефициаром)
Способ обеспечения исполнения обязательства клиента
банка перед его кредитором

Leading the Way in Russian Law
ПЛАНИРУЕМЫЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

*

ИЗМЕНЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЯХ ГК РФ
О СТАТУСЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ *
Разделение юридических лиц на корпорации (как
коммерческие, так и некоммерческие организации,
основанные на членстве) и унитарные юридические
лица

Законопроект № 47538-6/2.
Общие положения о корпоративных договорах.
Стадия законодательного
процесса – второе чтение

Из списка организационно-правовых форм юридических
лиц исключены ОДО, отменено разделение АО на
закрытые и открытые
Разделение хозяйственных обществ на публичные и
непубличные. Критерий разграничения - размещение
акций обществом публично (путем открытой подписки)

Leading the Way in Russian Law

Возможность
признания
реорганизации
недействительной или несостоявшейся в судебном
порядке
ПЛАНИРУЕМЫЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ

ИЗМЕНЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЯХ ГК РФ
О СТАТУСЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ
Солидарная ответственность основного и дочернего
обществ по сделкам, совершенным дочерним
обществом с согласия или во исполнение указаний
основного общества
Единственный
участник
несет
субсидиарную
ответственность по долгам хозяйственного общества,
если будет установлено, что они возникли в результате
исполнения обществом указаний единственного
участника

Leading the Way in Russian Law
МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО

Leading the Way in Russian Law
МЧП

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА
Разрешается на основе личного закона юридического
лица
Несут учредители, участники, лица, которые имеют
право давать обязательные для него указания,
определять
его
действия
(бенефициары,
исполнительные органы и т.д.)

Исключение:
•

Юридическое
лицо-нерезидент
осуществляет
предпринимательскую
деятельность
преимущественно в РФ – определяется по праву,
которое выберет кредитор (российское право либо
личный закон юридического лица)

Критерии определения
дискреция суда
Leading the Way in Russian Law

•

«преимущественности»

–

Некоммерческие организации, не осуществляющие
предпринимательскую деятельность
МЧП

ДОВЕРЕННОСТЬ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
Автономия воли сторон по выбору применимого права в
доверенности:
•

Право, подлежащее применению по договору

•

Право страны, с которой доверенность наиболее тесно связана

Доверенность для представительства в РФ по договору,
который регулируется иностранным правом, не должна
противоречить
императивным
нормам
российского
законодательства

Исключение:
•

•

Срок действия доверенности для представителя в РФ, основания
ее прекращения – определяется по праву РФ

•

Leading the Way in Russian Law

Применимое право не указано или по закону не подлежит
применению – определяется по праву страны места
жительства/основного места деятельности представителя (где
преимущественно действовал)

Доверенность для совершения сделки с недвижимостью,
которая подлежит регистрации – определяется по праву страны,
где недвижимость внесена в реестр

•

Доверенность для представления интересов в суде
(государственный, третейский) – определяется по праву страны
судебного разбирательства
МЧП

ДОГОВОР О СОЗДАНИИ
ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА И
АКЦИОНЕРНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
Можно подчинить иностранному праву
При отсутствии указания на применимое право –
определяется по праву страны, в которой юридическое
лицо учреждено (подлежит учреждению)

Исключение:
•

•

Внутренние корпоративные отношения (отношения с
участниками)

•
Leading the Way in Russian Law

Вопросы ответственности учредителей юридического
лица по его обязательствам

Иные вопросы (п. 2 ст. 1202 ГК РФ)
МЧП

ПРЕДДОГОВОРНАЯ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
За
недобросовестное
заключении договора

ведение

переговоров

о

При переговорах с иностранной компанией –
определяется по праву, применимому к договору либо
праву, которое применялось бы (если договор еще не
заключен)

Leading the Way in Russian Law
МЧП

ОГОВОРКА О ПУБЛИЧНОМ
ПОРЯДКЕ/БРЕМЯ ДОКАЗЫВАНИЯ
СОДЕРЖАНИЯ ИНОСТРАННОГО ПРАВА
Неприменение норм иностранного права:
•

Последствия его применения противоречат основам
правопорядка РФ

•

Учитывается характер отношений,
иностранным элементом

осложненных

Расширена дискреция суда по вопросу применения
иностранного права

Доказывание содержания норм иностранного
права:
•
•
Leading the Way in Russian Law

Суд вправе обязать стороны представить сведения о
его содержании
Суд обязан также самостоятельно предпринять меры
по установлению его содержания
МЧП

ВЕЩНЫЕ ПРАВА
Применимое право может определять: виды объектов,
их оборотоспособность, виды вещных прав, их
возникновение и прекращение, переход права
собственности
Право, применимое к сделке в отношении движимо
имущества может применяться к основаниям
возникновения и прекращения права собственности,
иных вещных прав (без ущерба для прав третьих лиц)

Leading the Way in Russian Law
МЧП

ВНЕДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА (1)
Обязательства из причинения вреда
Применимое
право
определяется
по
выбору
потерпевшего (место жительства, место деятельности
причинителя вреда, место приобретения товара,
оказания услуги, выполнения работы)
Применимое право может быть определено сторонами
в договоре

Исключение:
Причинитель вреда не предвидел и не мог предвидеть
распространение товара в другой стране – определяется
по праву нахождения причинителя вреда
Leading the Way in Russian Law
МЧП

ВНЕДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА (2)
Обязательства из неосновательного обогащения
Применимое право может быть определено сторонами
в договоре (без ущерба для прав третьих лиц)
При выборе права третьей страны, с которой не
связаны правоотношения сторон, императивные
нормы права места, где был причинен вред, не могут
быть нарушены

Leading the Way in Russian Law
МЧП

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА
Отчуждение исключительного права – определяется по
праву страны, на территории которой оно действует
(если на территории нескольких – по месту жительства
или деятельности правообладателя)
Положения лицензионного договора – определяются по
праву страны, на территории которой разрешается
использование
результата
интеллектуальной
деятельности или средства индивидуализации (если на
территории нескольких – по месту жительства или
деятельности лицензиара)

Leading the Way in Russian Law
ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

Leading the Way in Russian Law
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ
СПЕЦИАЛИСТЫ
Изменения процедуры приема документов
Приказом ФМС России от 15.01.2013 № 4 установлен
перечень уполномоченных территориальных органов ФМС
России, осуществляющих оформление и выдачу
разрешений на работу иностранным гражданам-ВКС
В случае если ВКС предполагает осуществление трудовой
деятельности в двух и более субъектах РФ, включая
г.Москву, за оформлением документов для получения
разрешений на работу и приглашений, необходимо
обращаться в УФМС России по г.Москве

Leading the Way in Russian Law

В случае если ВКС предполагает осуществление трудовой
деятельности в двух и более субъектах РФ, включая
Московскую область, за оформлением документов для
получения разрешений на работу и приглашений,
необходимо обращаться в УФМС России по Московской
обл.
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

РАЗРЕШЕНИЯ НА РАБОТУ
Новые требования при оформлении
разрешений на работу в УФМС РФ по г. Москве
Введено новое требование к документам, подаваемым на
оформление разрешений на работу для ВКС
Теперь
необходимо
предоставлять
нотариально
заверенную копию сертификата об образовании
иностранного специалиста. Также можно предоставить
обыкновенную копию с предоставлением оригинала
сертификата. Апостилирования документа не требуется

Leading the Way in Russian Law
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ПРИГЛАШЕНИЯ И РАБОЧИЕ ВИЗЫ
Новые требования при оформлении
приглашений и рабочих виз для ВКС
Требования УФМС по г. Москве при оформлении
приглашений для получения рабочих виз предполагают
предоставление нотариально заверенной копии перевода
апостилированного свидетельства о браке и рождении
детей, сопровождающих членов семьи

Leading the Way in Russian Law
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТОДАТЕЛЕЙ
Введены штрафные санкции за следующие
правонарушения:

Срок административного
приостановления
деятельности
работодателя за
нарушение порядка
привлечения и
использования
иностранных
работников:

•

Неуведомление или нарушение установленного порядка и
(или) формы уведомления о выплате заработной платы

•

Неуведомление или нарушение установленного порядка и
(или) формы уведомления о расторжении трудового
договора

•

Неуведомление или нарушение установленного порядка
и(или) формы уведомления о предоставлении отпуска без
сохранения заработной платы продолжительностью более
одного календарного месяца в течение года

•

Непредоставление или несвоевременное предоставление
сведений
о постановке высококвалифицированного
специалиста на учет в налоговом органе

Min. = 14 days
Max. = 90 days

За вышеуказанные правонарушения предполагается
наложение административного штрафа:
Leading the Way in Russian Law

•
•

На должностных лиц – RUR 35,000 to RUR 70,000

На юридических лиц – RUR 400,000 to RUR 1,000,000
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ДИСТАНЦИОННЫЙ ТРУД
Особенности регулирования труда
дистанционных работников
Были урегулированы следующие вопросы:
•

•

Особенности
организации
дистанционных работников

•

Особенности режима рабочего времени и времени
отдыха дистанционного работника

•
Leading the Way in Russian Law

Особенности заключения и изменения
трудового договора о дистанционной работе

Особенности прекращения трудового договора о
дистанционной работе

и

охраны

условий

труда
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Получение и обработка персональных данных
работника
«Работодатель не имеет права получать и обрабатывать
сведения о работнике, относящиеся в соответствии с
законодательством Российской Федерации в области
персональных данных к специальным категориям
персональных данных, за исключением случаев,
предусмотренных настоящим Кодексом и другими
федеральными законами»

Leading the Way in Russian Law
ТРУДОВОЕ И
МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО

ПРАВА РАБОТОДАТЕЛЯ
Создание производственных советов

Законом определено, что
производственный совет
– это производственный
орган,
созданный
на
совещательной
и
добровольной основе из
числа
работников
работодателя

Целью создания таких советов является накопление опыта
и подготовка предложений по:
совершенствованию производственной деятельности

•

совершенствованию
процессов

•

внедрению новой техники

•

внедрению новых технологий

•

Leading the Way in Russian Law

•

повышению
производительности
квалификации работников

отдельных

производственных

труда

и

В Законе присутствуют четкие ограничения в
полномочиях производственного совета. В его
компетенцию
не
должны
входить
вопросы,
регулируемые органом управления организации и
профсоюзов
РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛ С УЧАСТИЕМ
ИНОСТРАННЫХ ЛИЦ

Leading the Way in Russian Law
Информационное Письмо
Президиума Высшего
арбитражного суда № 158
от 9 июля 2013 г.

АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА (1)
Соглашение между иностранными лицами об определении
арбитражного суда РФ в качестве компетентного суда по
рассмотрению возникшего или будущего спора считается
действительной
Пророгационное соглашение, в соответствии с которым споры
между сторонами должны рассматриваться в суде страны
происхождения истца/ответчика, считается действительным
Внутригосударственная подведомственность и подсудность
спора арбитражному суду определяются на основании АПК РФ,
если пророгационное соглашение не указывает на конкретный
арбитражный суд. «АПК РФ» означает Арбитражный
процессуальный Кодекс Российской Федерации

Leading the Way in Russian Law

Императивные
положения
АПК
РФ,
касающиеся
внутригосударственной подведомственности и подсудности
спора арбитражному суду, не могут быть изменены
пророгационным соглашением
Информационное Письмо
Президиума Высшего
арбитражного суда № 158
от 9 июля 2013 г.

AРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА (2)
При уступке прав требования из договора, из которого
было заключено пророгационное соглашение, такое
пророгационное
соглашение
сохраняет
свою
юридическую силу для должника и нового кредитора
При наличии заявления стороны о наличии заключенного
исполнимого и юридически действительного соглашения о
рассмотрении спора исключительно судом иностранного
государства, исковое заявление подлежит оставлению без
рассмотрения
Воля стороны спора на его рассмотрение конкретным
судом подтверждается отсутствием ее возражение по
вопросу о компетенции арбитражного суда до первого
заявления по существу спора

Leading the Way in Russian Law
Информационное Письмо
Президиума Высшего
арбитражного суда № 158
от 9 июля 2013 г.

ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
Арбитражные суды должны руководствоваться нормами
ратифицированных
международных
договоров,
содержащих соответствующие коллизионные нормы об
определении применимого права
Арбитражные суды признают соглашение сторон о
применимом праве заключенным, при наличии отсылок в
процессуальных документах, представленных сторонами
Сам по себе выбор сторонами иностранного суда,
компетентного рассматривать их спор, не означает выбора
материального права государства, в суде которого
рассматривается спор
Стороны вправе использовать любые термины и
формулировки, указывающие на выбор права того или
иного государства

Leading the Way in Russian Law

Сверхимперативные нормы ГК РФ применяются в любом
случае, независимо о права, избранного сторонами
Информационное Письмо
Президиума Высшего
арбитражного суда № 158
от 9 июля 2013 г.

СОДЕРЖАНИЕ ИНОСТРАННОГО
ПРАВА
Обязанность по представлению сведений о содержании норм
иностранного права может быть возложена на стороны
соответствующим определением
При неисполнении упомянутой выше обязанности сторона не
вправе ссылаться на неустановление содержания норм
иностранного права арбитражным судом, если последний
предпринимал достаточные меры для его установления
Стороны вправе предоставлять
содержании иностранного права

экспертное

заключение

о

Содержание иностранного права считается установленным, если
соответствующее экспертное заключение содержит необходимые
и достаточные сведения и не опровергнуто другой стороной
При имеющихся в деле противоречивых сведениях о содержании
иностранного права арбитражный суд вправе обратиться за
разъяснениями в компетентные органы либо привлечь экспертов

Leading the Way in Russian Law

Судебное решение/определение может быть изменено или
отменено, если арбитражный суд не исполнил надлежащим
образом обязанность по установлению содержания иностранного
права
Информационное Письмо
Президиума Высшего
арбитражного суда № 158
от 9 июля 2013 г.

ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ
Если международный коммерческий арбитраж компетентен
рассматривать спор, обеспечительные меры могут быть
приняты арбитражным судом по месту жительства или месту
нахождения должника, или по месту нахождения имущества
должника
Если дело рассматривается по существу судом иностранного
государства, то обеспечительные меры могут быть приняты
арбитражным судом только при наличии у него эффективной
юрисдикции, а именно: по месту жительства или месту
нахождения заявителя либо по месту нахождения денежных
средств или иного имущества, либо по месту нарушения прав
заявителя
Поручение иностранного суда об оказании правовой помощи
в виде признания и принудительного исполнения принятых им
обеспечительных мер не может быть удовлетворено
арбитражным судом

Leading the Way in Russian Law

Запрет на участие в рассмотрении спора в России, принятый
иностранным судом, не подлежит исполнению
Информационное Письмо
Высшего Арбитражного
Суда № 156 от 26
февраля 2013 г.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ
ПОРЯДОК (1)
Арбитражный суд не вправе пересматривать судебное или
арбитражное решение по существу в связи с оценкой
последствий его исполнения на предмет нарушения
публичного порядка Российской Федерации
В случае, если арбитражный суд установит, что признание и
исполнение иностранного судебного или арбитражного
решения противоречит публичному порядку РФ, арбитражный
суд отказывает в таком признании и исполнении
При установлении противоречия признания и приведения в
исполнение иностранного судебного или арбитражного
решения публичному порядку РФ арбитражный суд оценивает
доводы и доказательства сторон
Арбитражный суд применяет оговорку о публичном порядке
только в исключительных случаях, кроме тех, которые
установлены подпунктами 1-6 и частью 2 статьи 244 АПК РФ

Leading the Way in Russian Law
Информационное письмо
Президиума Высшего
Арбитражного суда
№ 158 от 9 июля 2013 г.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ
ПОРЯДОК (2)

Оговорка о публичном порядке НЕ применяется в случаях, когда:
Содержание иностранного права отличается от содержания российского права
Представленные должником доказательства не свидетельствуют о том, что взысканные
на основании гражданско-правового договора и подтвержденные иностранным судом
или арбитражем убытки(неустойка, сложные проценты) носят карательный характер
Иностранным судом или арбитражем возложено на российских лиц как сторон судебного
разбирательства обязанность по уплате судебного залога как условия апелляционного
обжалования
Иностранным юридическим лицом не соблюден порядок одобрения крупных сделок,
предусмотренный его личным законом
Правовой режим совместной собственности супругов, предусматривающий возможность
обращения взыскания на имущество одного из них на основании иностранного
судебного или арбитражного решения, вынесенного без привлечения к участию супруга
должника
В иностранном судебном или арбитражном решении имеется опечатка, не влияющая на
его существо и смысл
Leading the Way in Russian Law

Процедура иностранного судебного или арбитражного разбирательства обеспечивала
соблюдение гарантий независимости и беспристрастности судей или арбитров
Информационное письмо
Президиума Высшего
Арбитражного суда
№ 158 от 9 июля 2013 г.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ
ПОРЯДОК (2)
Оговорка о публичном порядке применятся в
случаях, когда:
Судья или арбитр в силу своего должностного статуса и
полномочий был способен оказывать влияние на действие
одной из сторон
Иностранное судебное решение принято с нарушением
международно-правового
принципа
суверенного
равенства государств

Leading the Way in Russian Law
Постановление
Пленума ВАС РФ от
30.07.2013 г. № 59

ПОПРАВКИ В ПОРЯДКЕ РАССМОТРЕНИЯ
ДЕЛ О НЕСОСТОЯТТЕЛЬНОСТИ
Основные положения Постановления о порядке
рассмотрения дел о несостоятельности включают в себя:

Возможность
опровержения
установленных
законом
презумпций
намерения
причинить вред кредиторам

Обеспечение
доказательственной базы для
оспаривания сделок при
банкротстве

Соотношение между сделкой,
совершенной
во
вред
кредиторам, и сделкой с
предпочтением

Возврат имущества, полученного
по недействительной сделки в
конкурсную массу

Правовая
квалификация
подозрительной
сделки,
совершенной
с
кредитной
организацией

Возврат имущества от второго
(последующего)приобретателя

Правовая
квалификация
в
процессе обычной хозяйственной
деятельности

Leading the Way in Russian Law

Возврат имущества от второго
(последующего) приобретателя
Начисление процентов за
пользование
чужими
денежными средствами на
имущество,
подлежащего
возвращению в конкурсную
массу

Оспаривание
недействительности сделок
по
общим
основаниям,
предусмотренным в ГК РФ,
одновременно
при
рассмотрении
дел
о
банкротстве
Особенности
оспаривания
некоторых
сделок
с
кредитной
организацией,
признанной банкротом
Отдельное положение для
оспаривание
сделок,
заключенных с кредитной
организацией
Федеральный
Конституционный закон
от 6 декабря 2011 г. № 6-ФКЗ

СУД ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫМ
ПРАВАМ (1)
Суд по интеллектуальным правам начал свою работу с
1 августа 2013 года

Нововведения:
Создание группы советников
техническими знаниями

со

специальными

Анализ/толкование судебной практики в спорах по
интеллектуальным правам
Предоставление права законодательной инициативы
Предоставление права обращения в Конституционный
суд

Leading the Way in Russian Law
Федеральный
Конституционный закон
от 6 декабря 2011 г. № 6-ФКЗ

СУД ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫМ
ПРАВАМ (2)
ПОДСУДНОСТЬ:

В качестве суда
первой инстанции:

В качестве
кассационной
Оспаривание нормативных правовых актов федеральных органов инстанции
исполнительной власти, затрагивающих права и законные
интересы заявителя в области правовой охраны результатов
интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации
Споры о предоставлении или прекращении правовой охраны
результатов интеллектуальной деятельности и приравненных к
ним средств индивидуализации юридических лиц, товаров, работ,
услуг и предприятий (за исключением объектов авторских и
смежных прав, топологий интегральных микросхем), в том числе:
1) об оспаривании решений ФАС о признании недобросовестной
конкуренцией
действий,
связанных
с
приобретением
исключительного права на средства индивидуализации;
2) прекращение правовой охраны товарного знак в связи с его
неиспользованием;
3) о признании недействительными патента;
4) об установлении патентообладателя
Leading the Way in Russian Law

суда

Оспаривание
решений,
рассмотренных в качестве суда
первой инстанции
Иные
споры
исключительных
рассмотренные
судами

о

защите
прав,
арбитражными
Федеральный Закон №
187-ФЗ «О внесении
изменений в отдельные
федеральные законы по
вопросам защиты
интеллектуальных прав
в информационнокоммуникационных
сетях» (так называемый
антипиратский закон)

МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ СУД
Нововведения:
Московскому городскому суду было предоставлено право
рассматривать споры, в отношении защиты исключительных прав
в сфере Интернет
Споры относятся только к нарушению исключительных прав на
кинофильмы/сериалы (ожидается распространения компетенции
суда на иные результаты интеллектуальной деятельности)
Возможно блокировка Интернет-сайта на основании принятия
судом обеспечительных мер до рассмотрения судом решения по
существу
Ответственность распространяется на администраторов Интернетсайтов, провайдеров хостинга, операторов связи
Наделение Роскомнадзора
блокировке Интернет-сайтов

Leading the Way in Russian Law

обширными

полномочиями

по
ОБЪЕДИНЕНИЕ ВЫСШЕГО АРБИТРАЖНОГО
СУДА И ВЕРХОВНОГО СУДА
Правовые последствия:
Компетенция Высшего арбитражного суда полностью
делегирована Верховному суду
Верховному суду предоставлено исключительное право
анализировать/толковать судебную практику во всех
сферах права
Объединение Высшего арбитражного суда и Верховного
суда влечет необходимость изменения соответствующих
положений Конституции

Leading the Way in Russian Law
* Подробное

описание
опыта
сотрудников Фирмы доступно на
корпоративном сайте www.lidings.com

СПЕЦИАЛИСТЫ *

Андрей Зеленин
Партнер, Практика
разрешения споров
Тел.: +7(495) 989-44-10
AZelenin@lidings.com

Сергей Патракеев
Советник, практика
недвижимости и
строительства
Тел.: +7(495) 989-44-10
SPatrakeev@lidings.com

Вадим Конюшкевич
Старший юрист, практика
корпоративного права и M&A
Тел.: +7(495) 989-44-10
VKonyushkevich@lidings.com

Leading the Way in Russian Law
МОСКВА
Россия, 123317, Москва
Пресненская наб., 10,
Башня на набережной, блок С
Moscow@lidings.com
Тел.:+ 7 (495) 989-44-10
Факс: +7 (495) 989-44-20

Leading the Way in Russian Law

КОНТАКТЫ

More Related Content

What's hot

2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia
2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia
2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in RussiaInfotropic Media
 
civil legislation reform 2012-2016
civil legislation reform 2012-2016civil legislation reform 2012-2016
civil legislation reform 2012-2016IrinaSok
 
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016Юридическое агентство ЮС КОГЕНС
 
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана КорабельAlisa Vasilkova
 
постановление №775
постановление №775постановление №775
постановление №775OporaRussiaMoscow
 
8 2 презентация
8 2 презентация8 2 презентация
8 2 презентацияSanches-551
 
Правовое регулирование ВЭД
Правовое регулирование ВЭДПравовое регулирование ВЭД
Правовое регулирование ВЭДBDA
 
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...BDA
 
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системы
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системыВзаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системы
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системыIlya Nikiforov
 
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монографияefwd2ws2qws2qsdw
 

What's hot (18)

2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia
2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia
2013 IFA CIS Conference - BEPS and its influence in Russia
 
civil legislation reform 2012-2016
civil legislation reform 2012-2016civil legislation reform 2012-2016
civil legislation reform 2012-2016
 
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016
Новые основания отказа в регистрации. Юридическая неделя на Урале. 25.10.2016
 
Использование по
Использование поИспользование по
Использование по
 
Круглый стол по изменению закона для АО. Светлана Корабель
Круглый стол по изменению закона для АО. Светлана КорабельКруглый стол по изменению закона для АО. Светлана Корабель
Круглый стол по изменению закона для АО. Светлана Корабель
 
Dogovor
DogovorDogovor
Dogovor
 
Попелюк
ПопелюкПопелюк
Попелюк
 
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель
«Юридические аспекты бизнеса в интернете», Светлана Корабель
 
постановление №775
постановление №775постановление №775
постановление №775
 
8 2 презентация
8 2 презентация8 2 презентация
8 2 презентация
 
Выступление на Интернет-форуме
Выступление на Интернет-форумеВыступление на Интернет-форуме
Выступление на Интернет-форуме
 
юридическая неделя на урале щетинина по 67фз-21.10.2015
юридическая неделя на урале щетинина по 67фз-21.10.2015юридическая неделя на урале щетинина по 67фз-21.10.2015
юридическая неделя на урале щетинина по 67фз-21.10.2015
 
Правовое регулирование ВЭД
Правовое регулирование ВЭДПравовое регулирование ВЭД
Правовое регулирование ВЭД
 
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
 
Изменения законодательства-2013
Изменения законодательства-2013Изменения законодательства-2013
Изменения законодательства-2013
 
концессии будущегою мт 12.2014
концессии будущегою мт 12.2014концессии будущегою мт 12.2014
концессии будущегою мт 12.2014
 
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системы
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системыВзаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системы
Взаимодействие Lex Mercatoria и отечественной правовой системы
 
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография
687.мировая сделка использование в коммерческом обороте монография
 

Viewers also liked

Semi Conductors in Normandy
Semi Conductors in NormandySemi Conductors in Normandy
Semi Conductors in NormandyNormandyDev
 
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimir
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimirSer pastor, un desafío, privilegio para imprimir
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimirIBE Callao
 
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalatai
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalataiAz eLearning intézményi bevezetésének tapasztalatai
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalataiDr. Ollé János
 
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3ok
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3okConstruyendo nuestra vida ibe callao # 3ok
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3okIBE Callao
 
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...Dr. Ollé János
 
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016IBE Callao
 
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszere
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszereTanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszere
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszereDr. Ollé János
 
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájában
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájábanAz oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájában
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájábanDr. Ollé János
 
Los siete yo soy ibe callao # 5
Los siete yo soy ibe callao # 5Los siete yo soy ibe callao # 5
Los siete yo soy ibe callao # 5IBE Callao
 
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)Pablo Villablanca
 
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásban
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásbanA tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásban
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásbanDr. Ollé János
 
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamata
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamataKurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamata
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamataDr. Ollé János
 
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016IBE Callao
 
Construyendo nuestra vida ibe callao # 7
Construyendo nuestra vida ibe callao #  7Construyendo nuestra vida ibe callao #  7
Construyendo nuestra vida ibe callao # 7IBE Callao
 
Az oktatási kultúra változása az információs társadalomban
Az oktatási kultúra változása az információs társadalombanAz oktatási kultúra változása az információs társadalomban
Az oktatási kultúra változása az információs társadalombanDr. Ollé János
 
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptual
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptualFarid villanueva actividad1_2mapaconceptual
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptualfavial
 
Dios es todo sal 63
Dios es todo sal 63Dios es todo sal 63
Dios es todo sal 63IBE Callao
 
Invest In Normandy Overview
Invest In Normandy OverviewInvest In Normandy Overview
Invest In Normandy OverviewNormandyDev
 
Los siete yo soy ibe callao # 4
Los siete yo soy ibe callao # 4Los siete yo soy ibe callao # 4
Los siete yo soy ibe callao # 4IBE Callao
 

Viewers also liked (20)

Semi Conductors in Normandy
Semi Conductors in NormandySemi Conductors in Normandy
Semi Conductors in Normandy
 
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimir
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimirSer pastor, un desafío, privilegio para imprimir
Ser pastor, un desafío, privilegio para imprimir
 
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalatai
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalataiAz eLearning intézményi bevezetésének tapasztalatai
Az eLearning intézményi bevezetésének tapasztalatai
 
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3ok
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3okConstruyendo nuestra vida ibe callao # 3ok
Construyendo nuestra vida ibe callao # 3ok
 
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...
Internetezés és értékrend Az internetezés és az értékrend összefüggései Európ...
 
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016
Ataques contra la iglesia escuela ministerial junio ok 2016
 
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszere
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszereTanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszere
Tanítás és tanárszerep, a tanári tevékenység kompetenciarendszere
 
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájában
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájábanAz oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájában
Az oktatási módszer értelmezésének változása Nagy Sándor didaktikájában
 
Los siete yo soy ibe callao # 5
Los siete yo soy ibe callao # 5Los siete yo soy ibe callao # 5
Los siete yo soy ibe callao # 5
 
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)
movimiento ondulante 2 (pablo soto - carla castillo)
 
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásban
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásbanA tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásban
A tevékenységközpontú nyílt oktatás helye és szerepe a felsőoktatásban
 
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamata
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamataKurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamata
Kurzustervezés és kurzusfejlesztés, a tartalomfejlesztés folyamata
 
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016
El tiempo ha llegado # 3 ayuno ibe callao mayo 2016
 
Construyendo nuestra vida ibe callao # 7
Construyendo nuestra vida ibe callao #  7Construyendo nuestra vida ibe callao #  7
Construyendo nuestra vida ibe callao # 7
 
Az oktatási kultúra változása az információs társadalomban
Az oktatási kultúra változása az információs társadalombanAz oktatási kultúra változása az információs társadalomban
Az oktatási kultúra változása az információs társadalomban
 
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptual
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptualFarid villanueva actividad1_2mapaconceptual
Farid villanueva actividad1_2mapaconceptual
 
Dios es todo sal 63
Dios es todo sal 63Dios es todo sal 63
Dios es todo sal 63
 
Invest In Normandy Overview
Invest In Normandy OverviewInvest In Normandy Overview
Invest In Normandy Overview
 
鮑爾風範
鮑爾風範鮑爾風範
鮑爾風範
 
Los siete yo soy ibe callao # 4
Los siete yo soy ibe callao # 4Los siete yo soy ibe callao # 4
Los siete yo soy ibe callao # 4
 

Similar to Lidings client seminar 2013 (in Russian)

3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...BDA
 
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian Legislation
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian LegislationLidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian Legislation
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian LegislationLidings Law Firm
 
Нормативная правовая база в сфере ГЧП
Нормативная правовая база в сфере ГЧПНормативная правовая база в сфере ГЧП
Нормативная правовая база в сфере ГЧПsvkalashnikov
 
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...ivanov15666688
 
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)Lidings' Industrial Workshop (FMCG)
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)Lidings Law Firm
 
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011SPIBA
 
прогосзаказ март 2017 (3)
прогосзаказ март 2017 (3)прогосзаказ март 2017 (3)
прогосзаказ март 2017 (3)Leanella
 
2 занятие юридического курса право на бизнес
2 занятие юридического курса право на бизнес2 занятие юридического курса право на бизнес
2 занятие юридического курса право на бизнесАня Моисеева
 
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"2 занятие юридического курса "Право на бизнес"
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"Business incubator HSE
 
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателей
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателейОтзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателей
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателейReforma FAS
 
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...kirill_nuzhny
 
Гаврило Д. для публикации
Гаврило Д. для публикацииГаврило Д. для публикации
Гаврило Д. для публикацииDmitry Gavrilo
 
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...Moscow Urban Forum
 
азбука права. лекция 1 система права
азбука права. лекция  1 система  праваазбука права. лекция  1 система  права
азбука права. лекция 1 система праваGleb Tikhonov
 
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правилам
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правиламдоказываем недействительность сделки по новым процессуальным правилам
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правиламLidings Law Firm
 
Kirillov rus
Kirillov rusKirillov rus
Kirillov rusFinBlock
 

Similar to Lidings client seminar 2013 (in Russian) (20)

3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
3-яя Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...
 
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian Legislation
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian LegislationLidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian Legislation
Lidings Offers Presentation on Conceptual Changes in the Russian Legislation
 
Нормативная правовая база в сфере ГЧП
Нормативная правовая база в сфере ГЧПНормативная правовая база в сфере ГЧП
Нормативная правовая база в сфере ГЧП
 
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...
197.«основные положения гражданского права» часть 2 «договоры, направленные н...
 
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)Lidings' Industrial Workshop (FMCG)
Lidings' Industrial Workshop (FMCG)
 
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011
Olga uriupinskaya presentation spiba_19 may 2011
 
прогосзаказ март 2017 (3)
прогосзаказ март 2017 (3)прогосзаказ март 2017 (3)
прогосзаказ март 2017 (3)
 
Договор аренды
Договор арендыДоговор аренды
Договор аренды
 
2 занятие юридического курса право на бизнес
2 занятие юридического курса право на бизнес2 занятие юридического курса право на бизнес
2 занятие юридического курса право на бизнес
 
занятие № 2 право на бизнес
занятие № 2 право на бизнесзанятие № 2 право на бизнес
занятие № 2 право на бизнес
 
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"2 занятие юридического курса "Право на бизнес"
2 занятие юридического курса "Право на бизнес"
 
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателей
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателейОтзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателей
Отзыв представителя Уполномоченного при президенте РФ по правам предпринимателей
 
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...
Экспертиза проекта фз N 371173 6 о статусе национального бизнеса в российской...
 
Гаврило Д. для публикации
Гаврило Д. для публикацииГаврило Д. для публикации
Гаврило Д. для публикации
 
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...
Александр Долгов. Сессия: «Роль государственно-частного партнерства в решении...
 
"The Development trend of modern jurisprudence" 31 august, 2015
"The Development trend of modern jurisprudence" 31 august, 2015"The Development trend of modern jurisprudence" 31 august, 2015
"The Development trend of modern jurisprudence" 31 august, 2015
 
азбука права. лекция 1 система права
азбука права. лекция  1 система  праваазбука права. лекция  1 система  права
азбука права. лекция 1 система права
 
Доменные споры
Доменные спорыДоменные споры
Доменные споры
 
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правилам
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правиламдоказываем недействительность сделки по новым процессуальным правилам
доказываем недействительность сделки по новым процессуальным правилам
 
Kirillov rus
Kirillov rusKirillov rus
Kirillov rus
 

More from Andrey Zelenin

Life sciences regulations in Russia - 2015
Life sciences regulations in Russia - 2015Life sciences regulations in Russia - 2015
Life sciences regulations in Russia - 2015Andrey Zelenin
 
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...Andrey Zelenin
 
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)Andrey Zelenin
 
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 Chapter
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 ChapterGetting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 Chapter
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 ChapterAndrey Zelenin
 
Lidings client seminar 2013 (in English)
Lidings client seminar 2013 (in English)Lidings client seminar 2013 (in English)
Lidings client seminar 2013 (in English)Andrey Zelenin
 
Lidings China & Pacific Expertise
Lidings China & Pacific ExpertiseLidings China & Pacific Expertise
Lidings China & Pacific ExpertiseAndrey Zelenin
 
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 edition
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 editionRussia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 edition
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 editionAndrey Zelenin
 
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law Eng
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law EngFinnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law Eng
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law EngAndrey Zelenin
 

More from Andrey Zelenin (8)

Life sciences regulations in Russia - 2015
Life sciences regulations in Russia - 2015Life sciences regulations in Russia - 2015
Life sciences regulations in Russia - 2015
 
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...
Enforcement of foreign judgments in Russia - Chapter in Getting the Deal Trou...
 
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)
Overview of the Judicial reform in Russia (in Russian)
 
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 Chapter
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 ChapterGetting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 Chapter
Getting the Deal Through - Life Science - Russia 2014 Chapter
 
Lidings client seminar 2013 (in English)
Lidings client seminar 2013 (in English)Lidings client seminar 2013 (in English)
Lidings client seminar 2013 (in English)
 
Lidings China & Pacific Expertise
Lidings China & Pacific ExpertiseLidings China & Pacific Expertise
Lidings China & Pacific Expertise
 
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 edition
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 editionRussia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 edition
Russia Chapter for Getting the Deal Through Real Estate 2010 edition
 
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law Eng
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law EngFinnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law Eng
Finnish Russian Chamber Of Commerce Changes In Law Eng
 

Lidings client seminar 2013 (in Russian)

  • 1. Декабрь 2013, Москва Андрей Зеленин Партнер Практика разрешения споров Сергей Патракеев Советник Практика недвижимости и строительства Вадим Конюшкевич Старший юрист Практика корпоративного права и M&A LIDINGS СЕМИНАР КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РФ Leading the Way in Russian Law
  • 2. О ФИРМЕ Lidings является ведущим правовым консультантом на российском рынке, оказывающим юридическую поддержку компаниям – представителям ключевых сфер экономики по полному спектру правовых вопросов, связанных с ведением деятельности на территории России и СНГ На сегодняшний день Фирма представлена офисами в Москве и Санкт-Петербурге и объединяет 25 юристов Leading the Way in Russian Law
  • 3. ОБЛАСТИ ПРАКТИКИ АНТИМОНОПОЛЬНАЯ ПРАКТИКА БАНКОВСКАЯ И ФИНАНСОВАЯ ПРАКТИКА ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ОРГАНАМИ ЗАЩИТА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО, СЛИЯНИЯ И ПОГЛОЩЕНИЯ НАЛОГОВАЯ И ТАМОЖЕННАЯ ПРАКТИКА НЕДВИЖИМОСТЬ И СТРОИТЕЛЬСТВО РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ Leading the Way in Russian Law ТРУДОВОЕ ПРАВО
  • 4. * Ведущие российские и международные рейтинги рекомендуют Lidings в ключевых областях практики, отмечая ее экспертную специализацию в роли правового консультанта иностранного бизнеса в России ПРИЗНАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СООБЩЕСТВА “В числе лидеров во всех областях практики” The Legal 500 EMEA, 2013 “В числе лучших юридических фирм в корпоративного права, слияний и поглощений и банковского и финансового права” IFLR 1000, 2013 “Лидеры в области разрешения споров в России” Chambers Global, 2013 “Лучшая юридическая фирма года в России в сфере недвижимости и разрешения споров” ACQ Finance, 2012 “Лучшая практика Life Sciences в России” Who is Who Legal, 2012 “ТОП-20 ведущих игроков российского юридического рынка” Право.RU, 2011 “Второе место в рейтинге самых узнаваемых российских юридических фирм” Martindale-Hubbell, 2011 Leading the Way in Russian Law “ТОП-15 сильнейших правовых консультантов в области слияний и поглощений” Mergermarket, 2011 “Лучшая юридическая фирма года в России, консультирующая иностранный бизнес” ACQ Finance, 2010
  • 5. * На слайде выборочно представлены постоянные клиенты Lidings. С более полным списком можно ознакомиться на корпоративном сайте Фирмы www.lidings.com ПРАВОВАЯ ПОДДЕРЖКА ИНОСТРАННОГО БИЗНЕСА Более 90% клиентов Lidings – международные компании и корпорации В данный момент Фирма консультирует свыше 350 иностранных компаний и корпораций из 35 стран, преимущественно из автомобильной, фармацевтической, финансовой и энергетической отраслей Leading the Way in Russian Law
  • 6. ГЕОГРАФИЯ УСЛУГ Leading the Way in Russian Law Юристы Lidings представляют интересы клиентов в различных регионах России. География наших услуг охватывает значительную часть территории страны: Москву и Московскую область, Санкт-Петербург и Ленинградскую область, Краснодарский край, Брянскую область, Самарскую область, Тверскую область, Республику Башкортостан, Республику Татарстан, Свердловскую область, и другие крупные региональные центры
  • 7. ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ Leading the Way in Russian Law
  • 8. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РЕФОРМЕ ГК Программный документ в основе реформы – Концепция развития гражданского законодательства Концепция разработана на основании Указа Президента РФ от 18.07.2008 г. № 1108 «О совершенствовании ГК РФ», одобрена на заседании Совета по кодификации и совершенствованию гражданского законодательства 07.10.2009 г. Leading the Way in Russian Law
  • 9. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РЕФОРМЕ ГК ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ РЕФОРМЫ Приведение устаревших положений ГК РФ соответствие с современными требованиями рынка Обеспечение законодательства стабильности в гражданского Отражение в ГК РФ опыта судов по его применению Приведение положений ГК РФ в соответствие с нормами международного права Достижение единообразия регулирования гражданскоправовых отношений в государствах-участниках СНГ Leading the Way in Russian Law Законопроект № 47538-6 «О внесении изменений в части первую, вторую, третью и четвертую ГК РФ, а также в отдельные законодательные акты РФ» разделен на отдельные законопроекты, которые сейчас принимаются блоками
  • 10. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГК РФ ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПРИНЦИПА ДОБРОСОВЕСТНОСТИ ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ УЧАСТНИКОВ ПРАВООТНОШЕНИЙ Изменения вступили в силу с 01.03.2013 г. В ГК РФ введена обязанность действовать добросовестно как противовес принципам свободы договора и автономии воли сторон Добросовестность презюмируется участников правоотношений ДЕЙСТВИЯ В ОБХОД ЗАКОНА Ст. 10 ГК РФ дополнена понятием «действия в обход закона с противоправной целью и иное заведомо недобросовестное осуществление гражданских прав» Leading the Way in Russian Law Действия в обход закона подпадают под определение понятия «злоупотребления правом»
  • 11. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГК РФ ОБЫЧАЙ – ИСТОЧНИК ПРАВА П. 1 ст. 5 ГК РФ закреплено расширенное понятие обычая (без указания специфической сферы его применения) Обычай – источник права (due diligence, Incoterms, Fidic, etc) Примеры обычаев – источников права: сформировавшиеся в разных сферах деятельности, например, местный обычай, допускающий свободный сбор грибов или лов рыбы Leading the Way in Russian Law
  • 12. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГК РФ КОРПОРАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПРЕДМЕТ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ К предмету регулирования гражданским законодательством отнесены «корпоративные отношения». т.е. связанные с участием в корпоративных организациях и управлением ими (ст. 2 ГК РФ) Корпоративные отношения относятся к категории гражданско-правовых, не регулируются публичным правом Включение указанных отношений в предмет регулирования гражданским законодательством подтверждает роль ГК РФ как основы всей системы регулирования юридических лиц Leading the Way in Russian Law
  • 13. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГК РФ ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО ОТМЕНА ГОС.РЕГИСТРАЦИИ НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ Включение в ГК РФ новой ст. 8 «Государственная регистрация прав на имущество», действующей в отношении не только недвижимости, но и других видов имущества Возможность внесения в реестр отметок о возражении лица, чье право было зарегистрировано ранее Расширены полномочия гос. органов, ответственных за ведение гос. реестров: проверка полномочий заявителя, законности оснований регистрации, законности сделки, если право на имущество возникает либо прекращается на основании нотариально заверенной сделки Leading the Way in Russian Law Ответственность гос. органа за внесение недостоверных сведений в реестр и обязанность возмещения убытков, причиненных такими действиями
  • 14. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГК РФ ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО ОТМЕНА ГОС.РЕГИСТРАЦИИ НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ Отмена двойной регистрации (прав и сделок) в отношении объектов недвижимого имущества С 01.03.2013 не подлежат государственной регистрации следующие сделки: • • Договор продажи предприятия (ст. 560 ГК РФ) • Дарение недвижимого имущества (ст. 574 ГК РФ) • Leading the Way in Russian Law Договор купли-продажи жилого помещения (ст. 558 ГК РФ) Договор ренты, предусматривающий отчуждение недвижимого имущества под выплату ренты (ст. 584 ГК РФ) Договор аренды и обременение объекта недвижимости арендой подлежат регистрации
  • 15. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПОНЯТИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ЗНАЧИМОСТИ СООБЩЕНИЙ (ИЗВЕЩЕНИЯ, УВЕДОМЛЕНИЯ И ПР.) Изменения вступили в силу с 01.09.2013 г. Ст. 165.1 ГК РФ введено понятие юридически значимых сообщений (извещений, уведомлений и пр.), с которыми связано наступление для лица гражданско-правовых последствий Сообщения считаются полученными с момента их доставки. Если адресат не получил или не ознакомился с ними по зависящим от него обстоятельствам, сообщения считаются доставленными Особый порядок обмена сообщениями может вытекать из обычая или практики Leading the Way in Russian Law Появление данной статьи имеет большое практическое значение для участников гражданских отношений, в частности при получении согласия на сделку, обмене офертами и акцептами, сообщении информации о предмете сделки другой стороне
  • 16. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ Уточнены рамки применения последствий недействительности сделки в пользу уменьшения возможностей для признания сделок ничтожными. Установлен отказ от существовавшей презумпции ничтожности сделки, нарушающей требования закона (ст. 168 ГК РФ). Такая сделка теперь будет признаваться оспоримой, если иное не предусмотрено законом Оспорить сделку станет сложнее, круг лиц, которые могут обратиться с таким требованием, ограничен стороной сделки или иным лицом (только в определенных случаях, предусмотренных законом). Ранее требовать признания сделки ничтожной могли любые заинтересованные лица. Leading the Way in Russian Law
  • 17. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ Суд будет проверять реальное нарушение сделкой прав и охраняемых законом интересов истца. Остается ожидать новую судебную практику по этому вопросу, чтобы оценить степень влияния данной поправки на гражданский оборот Ничтожной сделка может быть признана только при наличии в совокупности определенных условий: -если сделка нарушает требования закона или иного правового акта -если сделка посягает на публичные интересы, либо права и охраняемые законом интересы третьих лиц -сделка не является оспоримой в соответствии с законом Leading the Way in Russian Law
  • 18. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ Введено понятие «существенного заблуждения» и сделок, совершенных под его влиянием. Под ним понимается допущение стороной очевидной опечатки, заблуждения в отношении природы или предмета сделки и пр. Введено определение «обмана»: «намеренное умолчание об обстоятельствах, о которых лицо должно было сообщить при той добросовестности, какая от него требовалась по условиям оборота» Leading the Way in Russian Law Трехлетний срок исковой давности по искам о признании недействительной и о применении последствий недействительности ничтожной сделки не превышает 10 лет со дня начала исполнения сделки. Указанный срок начинает течь со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о начале исполнения сделки
  • 19. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИЗНАНИЯ СДЕЛОК НИЧТОЖНЫМИ Общий срок исковой давности не изменился и составляет 3 года. Однако теперь он исчисляется с даты, когда лицо узнало о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком. • Аналогичная позиция была высказана в п. 12 Информационного письма Президиума ВАС РФ от 13.11.2008 г. «Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с истребованием имущества из чужого незаконного владения». Теперь срок исковой давности ограничен 10 годами со дня нарушения права как абсолютным периодом Leading the Way in Russian Law
  • 20. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩЕЕ СОГЛАСИЕ НА СОВЕРШЕНИЕ СДЕЛКИ, НОТАРИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ СДЕЛОК В предварительном согласии на совершение сделки должен быть четко определен предмет сделки, на совершение которой дается согласие, в том числе нужно указать ее стороны, существенные условия или способ их установления При последующем согласии (одобрении) должна быть определена сделка, на которую дано согласие. Молчание не считается согласием на сделку или ее одобрением Нотариальное удостоверение сделки означает проверку ее законности Leading the Way in Russian Law
  • 21. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РЕШЕНИЯ СОБРАНИЙ ГК РФ дополнен главой 9.1, посвященной вопросам решений собраний Гражданско-правовые последствия возникают в результате решений собрания для участников юридического лица, а также сособственников, кредиторов при банкротстве и пр. Кворум устанавливается в размере не менее 50% участников общества Решение собрания считается принятым, если проголосовало большинство участников собрания Leading the Way in Russian Law за него Положения ГК РФ устанавливают перечень требований к протоколам, которыми оформляются решения собраний: •дата, время, место или дата до которой принимались бюллетени по вопросам собрания (при заочном голосовании) •лица, участвовавшие в голосовании •результаты голосования •лица, проводившие подсчет голосов •лица, голосовавшие против принятия решения (по их требованию в протокол вносится отметка или сведения о лицах, подписавших протокол)
  • 22. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РЕШЕНИЯ СОБРАНИЙ ГК РФ предусматривает перечень оснований для признания решений собраний недействительными, в т.ч. общее положение об их оспоримости, если из закона не следует их ничтожности (по аналогии со сделками) Решение собрания оспоримо, если допущено существенное нарушение порядка созыва или проведения, повлиявшее на результаты голосования, если у участников собрания отсутствуют полномочия, если допущено нарушение равноправия участников или если существенно нарушены правила составления протокола (ст. 181.4 ГК РФ) Решение собрания ничтожно, если вынесено по вопросу, не включенному в повестку дня, в отсутствие кворума, по вопросу за рамками компетенции собрания либо если противоречит основам правопорядка и нравственности (ст. 181.5 ГК РФ) Leading the Way in Russian Law Главное правовое значение для регулирования решений собраний по-прежнему будет иметь действующее законодательство, т.е. Федеральные законы от 08.02.1998 № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» и от 26.12.1995 № 208-ФЗ «Об акционерных обществах» (п. 1 ст. 181.1 ГК РФ)
  • 23. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ВВЕДЕНИЕ ИНСТИТУТОВ БЕССРОЧНОЙ И БЕЗОТЗЫВНОЙ ДОВЕРЕННОСТИ ГК РФ впервые вводит институт «безотзывной доверенности». Безотзывная доверенность: • как способ обеспечения исполнения обязательств представляемого перед представителем • может быть выдана представителю в связи с осуществлением предпринимательской деятельности • подлежит обязательному удостоверению нотариальному Полномочия по «безотзывной доверенности» не могут быть передоверены третьим лицам. Условия отмены доверенности могут содержаться в ее тексте Leading the Way in Russian Law Доверенность, в тексте которой не указан срок действия, считается выданной на 1 год (как и ранее). Однако теперь максимальный срок действия доверенности не ограничен (ранее – 3 года)
  • 24. СДЕЛКИ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ЗАКЛЮЧЕНИЕ СДЕЛКИ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ЛИЦОМ Вводятся дополнительные меры защиты прав и законных интересов контрагента по сделке, совершаемой неуполномоченным лицом (ст. 183 ГК РФ) Сторона по сделке будет иметь право отказаться от нее до одобрения сделки представляемым, в случае если стороне стало известно об отсутствии полномочий у представителя на совершение данной сделки или их превышении: • • Leading the Way in Russian Law Контрагент по сделке, заключенной с неуправомоченным лицом, наделяется правом уточнить у представляемого лица, собирается ли последний одобрять сделку. Если представляемый отказался одобрить сделку либо его ответ не получен в разумные сроки, другая сторона вправе потребовать от неуправомоченного лица, совершившего сделку, исполнения сделки либо отказаться от сделки в одностороннем порядке и потребовать от этого лица возмещения убытков
  • 25. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ Документарные ценные бумаги – документы, соответствующие формальным требованиям и удостоверяющие права, для осуществления или передачи которых необходимо их предъявление НОВЕЛЛЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ИНСТИТУТА ЦЕННЫХ БУМАГ Разделение ценных бумаг на документарные и бездокументарные. Документарные ценные бумаги вещи, а бездокументарные – иное имущество Документ без реквизитов ценной бумаги не является таковой, но сохраняет значение письменного доказательства Истребование документарных ценных бумаг из чужого незаконного владения осуществляется по правилам о виндикации с определенными особенностями Не могут быть истребованы от добросовестного приобретателя предъявительские ценные бумаги, а так же ордерные и именные ценные бумаги, удостоверяющие денежное требование Изменения вступили в силу с Leading the Way in Russian Law 01.10.2013 г.
  • 26. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ Бездокументарные ценные бумаги - обязательственные и иные права, закрепленные в решении о выпуске или ином акте эмитента, осуществление и передача которых возможна при соблюдении правил учета таких прав Leading the Way in Russian Law БЕЗДОКУМЕНТАРНЫЕ ЦЕННЫЕ БУМАГИ Учет прав на бездокументарные ценные бумаги может осуществляться только независимым регистратором, действующим по поручению эмитента/ депозитарием, действующим на основании договора с владельцем ценных бумаг. С 01.10.2013 г. АО с числом акционеров до 50 включительно, самостоятельно ведущие реестр акционеров, должны передать ведение реестра независимому регистратору в течение 1 года В случае уклонения продавца/регистратора от предоставления распоряжения на проведение/проведения в реестре операции по переходу прав на ценные бумаги в нарушение договора купли-продажи, покупатель вправе требовать внесения требуемой записи о переходе прав на ценные бумаги через суд Введены нормы о защите нарушенных прав владельцев ценных бумаг, учитывающие наработки судебной практики, включая солидарную ответственность эмитента и регистратора за убытки, причиненные в результате нарушения порядка учета прав (ведения реестра), а также возможность оспаривания решений общий собраний акционеров, в которых участвовало лицо, неправомерно завладевшее акциями
  • 27. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ УТОЧНЕНИЕ ПОНЯТИЙ НЕДЕЛИМОЙ И СЛОЖНОЙ ВЕЩИ Неделимая вещь - вещь, раздел которой в натуре невозможен без разрушения, повреждения вещи или изменения ее назначения. Выступает в обороте как единый объект вещных прав, даже в том случае, если она имеет составные части. Замена одних составных частей неделимой вещи другими составными частями не влечет возникновения иной вещи, если при этом существенные свойства вещи сохраняются Взыскание может быть обращено на неделимую вещь только в целом Если различные вещи соединены таким образом, который предполагает их использование по общему назначению, то образуется сложная вещь Leading the Way in Russian Law
  • 28. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ ПЛОДЫ, ПРОДУКЦИЯ И ДОХОДЫ Изменился режим плодов, продукции и доходов Ранее - они принадлежали владельцу имущества, в результате использования которого возникли такие плоды, продукция и доходы Теперь – они принадлежат собственнику имущества (если иное не предусмотрено законом, иными правовыми актами, договором или не вытекает из существа отношений) Leading the Way in Russian Law
  • 29. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ ЕДИНЫЙ НЕДВИЖИМЫЙ КОМПЛЕКС (ст. 133.1 ГК РФ) Самостоятельный объект гражданских прав совокупность объединенных единым назначением зданий, сооружений и иных вещей Совокупность вещей признается единым недвижимым комплексом при соблюдении одного из критериев: - неразрывная физическая или технологическая связь объектов недвижимости (например, железные дороги, линии электропередачи, трубопроводы и др.) - расположение объектов недвижимости на одном земельном участке Leading the Way in Russian Law Образуется с момента государственной регистрации права собственности на совокупность вещей, входящих в состав такого недвижимого комплекса
  • 30. ОБЪЕКТЫ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ ЗАЩИТА ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА Применяются правила о защите деловой репутации гражданина, за исключением правил о компенсации морального вреда Опровержение сведений, порочащих деловую репутацию, должно быть сделано тем же способом, которым были распространены порочащие сведения, или другим аналогичным способом Если порочащие сведения опубликованы в СМИ, юридическое лицо вправе требовать, помимо публикации опровержения, также публикации своего ответа в тех же СМИ Leading the Way in Russian Law Если порочащие сведения стали широко известны, вследствие чего невозможно донести опровержение до всеобщего сведения, то юридическое лицо вправе требовать удаления соответствующей информации, пресечения или запрещения ее дальнейшего распространения путем изъятия/уничтожения материальных носителей, содержащих информацию
  • 31. ПЛАНИРУЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА ЗАВЕРЕНИЯ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ Аналог института «Representation» Заявление о факте, имеющее существенное значение для заключения или исполнения договора, которое одна сторона договора дает другой стороне до или после заключения договора Ответственность наступает в случае, когда сторона, предоставившая недостоверные заверения считала или имела разумные основания считать, что другая сторона будет на них полагаться Последствия недостоверности заверений: Leading the Way in Russian Law • обязанность возместить убытки • возможность отказаться от договора в одностороннем порядке, если иное не предусмотрено договором • возможность требовать признания договора недействительным вследствие заблуждения
  • 32. ПЛАНИРУЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА ГАРАНТИЯ КОМПЕНСАЦИИ ПОТЕРЬ Аналог института «Indemnity» Leading the Way in Russian Law Обязательство одной стороны договора возместить имущественные потери другой стороне, если они возникли в связи с исполнением, изменением или прекращением обязательства. Доказывать размер убытков требуется в общем порядке, если договором не предусмотрено иное
  • 33. ПЛАНИРУЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ ИНСТИТУТЫ, АНАЛОГИЧНЫЕ ИНСТИТУТАМ АНГЛИЙСКОГО ПРАВА СЧЕТ ЭСКРОУ Счет открывается депоненту (клиенту банка) эскроуагентом (банком) на основании договора условного депонирования (эскроу) Аналог института «Escrow account» Счет предназначен для обособления денежных средств, полученных банком от клиента, в целях исполнения обязательства клиента перед его кредитором (бенефициаром) Способ обеспечения исполнения обязательства клиента банка перед его кредитором Leading the Way in Russian Law
  • 34. ПЛАНИРУЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ * ИЗМЕНЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЯХ ГК РФ О СТАТУСЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ * Разделение юридических лиц на корпорации (как коммерческие, так и некоммерческие организации, основанные на членстве) и унитарные юридические лица Законопроект № 47538-6/2. Общие положения о корпоративных договорах. Стадия законодательного процесса – второе чтение Из списка организационно-правовых форм юридических лиц исключены ОДО, отменено разделение АО на закрытые и открытые Разделение хозяйственных обществ на публичные и непубличные. Критерий разграничения - размещение акций обществом публично (путем открытой подписки) Leading the Way in Russian Law Возможность признания реорганизации недействительной или несостоявшейся в судебном порядке
  • 35. ПЛАНИРУЕМЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГК РФ ИЗМЕНЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЯХ ГК РФ О СТАТУСЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ Солидарная ответственность основного и дочернего обществ по сделкам, совершенным дочерним обществом с согласия или во исполнение указаний основного общества Единственный участник несет субсидиарную ответственность по долгам хозяйственного общества, если будет установлено, что они возникли в результате исполнения обществом указаний единственного участника Leading the Way in Russian Law
  • 37. МЧП ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА Разрешается на основе личного закона юридического лица Несут учредители, участники, лица, которые имеют право давать обязательные для него указания, определять его действия (бенефициары, исполнительные органы и т.д.) Исключение: • Юридическое лицо-нерезидент осуществляет предпринимательскую деятельность преимущественно в РФ – определяется по праву, которое выберет кредитор (российское право либо личный закон юридического лица) Критерии определения дискреция суда Leading the Way in Russian Law • «преимущественности» – Некоммерческие организации, не осуществляющие предпринимательскую деятельность
  • 38. МЧП ДОВЕРЕННОСТЬ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО Автономия воли сторон по выбору применимого права в доверенности: • Право, подлежащее применению по договору • Право страны, с которой доверенность наиболее тесно связана Доверенность для представительства в РФ по договору, который регулируется иностранным правом, не должна противоречить императивным нормам российского законодательства Исключение: • • Срок действия доверенности для представителя в РФ, основания ее прекращения – определяется по праву РФ • Leading the Way in Russian Law Применимое право не указано или по закону не подлежит применению – определяется по праву страны места жительства/основного места деятельности представителя (где преимущественно действовал) Доверенность для совершения сделки с недвижимостью, которая подлежит регистрации – определяется по праву страны, где недвижимость внесена в реестр • Доверенность для представления интересов в суде (государственный, третейский) – определяется по праву страны судебного разбирательства
  • 39. МЧП ДОГОВОР О СОЗДАНИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА И АКЦИОНЕРНОЕ СОГЛАШЕНИЕ Можно подчинить иностранному праву При отсутствии указания на применимое право – определяется по праву страны, в которой юридическое лицо учреждено (подлежит учреждению) Исключение: • • Внутренние корпоративные отношения (отношения с участниками) • Leading the Way in Russian Law Вопросы ответственности учредителей юридического лица по его обязательствам Иные вопросы (п. 2 ст. 1202 ГК РФ)
  • 40. МЧП ПРЕДДОГОВОРНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ За недобросовестное заключении договора ведение переговоров о При переговорах с иностранной компанией – определяется по праву, применимому к договору либо праву, которое применялось бы (если договор еще не заключен) Leading the Way in Russian Law
  • 41. МЧП ОГОВОРКА О ПУБЛИЧНОМ ПОРЯДКЕ/БРЕМЯ ДОКАЗЫВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ИНОСТРАННОГО ПРАВА Неприменение норм иностранного права: • Последствия его применения противоречат основам правопорядка РФ • Учитывается характер отношений, иностранным элементом осложненных Расширена дискреция суда по вопросу применения иностранного права Доказывание содержания норм иностранного права: • • Leading the Way in Russian Law Суд вправе обязать стороны представить сведения о его содержании Суд обязан также самостоятельно предпринять меры по установлению его содержания
  • 42. МЧП ВЕЩНЫЕ ПРАВА Применимое право может определять: виды объектов, их оборотоспособность, виды вещных прав, их возникновение и прекращение, переход права собственности Право, применимое к сделке в отношении движимо имущества может применяться к основаниям возникновения и прекращения права собственности, иных вещных прав (без ущерба для прав третьих лиц) Leading the Way in Russian Law
  • 43. МЧП ВНЕДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА (1) Обязательства из причинения вреда Применимое право определяется по выбору потерпевшего (место жительства, место деятельности причинителя вреда, место приобретения товара, оказания услуги, выполнения работы) Применимое право может быть определено сторонами в договоре Исключение: Причинитель вреда не предвидел и не мог предвидеть распространение товара в другой стране – определяется по праву нахождения причинителя вреда Leading the Way in Russian Law
  • 44. МЧП ВНЕДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА (2) Обязательства из неосновательного обогащения Применимое право может быть определено сторонами в договоре (без ущерба для прав третьих лиц) При выборе права третьей страны, с которой не связаны правоотношения сторон, императивные нормы права места, где был причинен вред, не могут быть нарушены Leading the Way in Russian Law
  • 45. МЧП ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА Отчуждение исключительного права – определяется по праву страны, на территории которой оно действует (если на территории нескольких – по месту жительства или деятельности правообладателя) Положения лицензионного договора – определяются по праву страны, на территории которой разрешается использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (если на территории нескольких – по месту жительства или деятельности лицензиара) Leading the Way in Russian Law
  • 46. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО Leading the Way in Russian Law
  • 47. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ СПЕЦИАЛИСТЫ Изменения процедуры приема документов Приказом ФМС России от 15.01.2013 № 4 установлен перечень уполномоченных территориальных органов ФМС России, осуществляющих оформление и выдачу разрешений на работу иностранным гражданам-ВКС В случае если ВКС предполагает осуществление трудовой деятельности в двух и более субъектах РФ, включая г.Москву, за оформлением документов для получения разрешений на работу и приглашений, необходимо обращаться в УФМС России по г.Москве Leading the Way in Russian Law В случае если ВКС предполагает осуществление трудовой деятельности в двух и более субъектах РФ, включая Московскую область, за оформлением документов для получения разрешений на работу и приглашений, необходимо обращаться в УФМС России по Московской обл.
  • 48. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО РАЗРЕШЕНИЯ НА РАБОТУ Новые требования при оформлении разрешений на работу в УФМС РФ по г. Москве Введено новое требование к документам, подаваемым на оформление разрешений на работу для ВКС Теперь необходимо предоставлять нотариально заверенную копию сертификата об образовании иностранного специалиста. Также можно предоставить обыкновенную копию с предоставлением оригинала сертификата. Апостилирования документа не требуется Leading the Way in Russian Law
  • 49. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ПРИГЛАШЕНИЯ И РАБОЧИЕ ВИЗЫ Новые требования при оформлении приглашений и рабочих виз для ВКС Требования УФМС по г. Москве при оформлении приглашений для получения рабочих виз предполагают предоставление нотариально заверенной копии перевода апостилированного свидетельства о браке и рождении детей, сопровождающих членов семьи Leading the Way in Russian Law
  • 50. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТОДАТЕЛЕЙ Введены штрафные санкции за следующие правонарушения: Срок административного приостановления деятельности работодателя за нарушение порядка привлечения и использования иностранных работников: • Неуведомление или нарушение установленного порядка и (или) формы уведомления о выплате заработной платы • Неуведомление или нарушение установленного порядка и (или) формы уведомления о расторжении трудового договора • Неуведомление или нарушение установленного порядка и(или) формы уведомления о предоставлении отпуска без сохранения заработной платы продолжительностью более одного календарного месяца в течение года • Непредоставление или несвоевременное предоставление сведений о постановке высококвалифицированного специалиста на учет в налоговом органе Min. = 14 days Max. = 90 days За вышеуказанные правонарушения предполагается наложение административного штрафа: Leading the Way in Russian Law • • На должностных лиц – RUR 35,000 to RUR 70,000 На юридических лиц – RUR 400,000 to RUR 1,000,000
  • 51. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ДИСТАНЦИОННЫЙ ТРУД Особенности регулирования труда дистанционных работников Были урегулированы следующие вопросы: • • Особенности организации дистанционных работников • Особенности режима рабочего времени и времени отдыха дистанционного работника • Leading the Way in Russian Law Особенности заключения и изменения трудового договора о дистанционной работе Особенности прекращения трудового договора о дистанционной работе и охраны условий труда
  • 52. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Получение и обработка персональных данных работника «Работодатель не имеет права получать и обрабатывать сведения о работнике, относящиеся в соответствии с законодательством Российской Федерации в области персональных данных к специальным категориям персональных данных, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом и другими федеральными законами» Leading the Way in Russian Law
  • 53. ТРУДОВОЕ И МИГРАЦИОННОЕ ПРАВО ПРАВА РАБОТОДАТЕЛЯ Создание производственных советов Законом определено, что производственный совет – это производственный орган, созданный на совещательной и добровольной основе из числа работников работодателя Целью создания таких советов является накопление опыта и подготовка предложений по: совершенствованию производственной деятельности • совершенствованию процессов • внедрению новой техники • внедрению новых технологий • Leading the Way in Russian Law • повышению производительности квалификации работников отдельных производственных труда и В Законе присутствуют четкие ограничения в полномочиях производственного совета. В его компетенцию не должны входить вопросы, регулируемые органом управления организации и профсоюзов
  • 54. РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛ С УЧАСТИЕМ ИНОСТРАННЫХ ЛИЦ Leading the Way in Russian Law
  • 55. Информационное Письмо Президиума Высшего арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА (1) Соглашение между иностранными лицами об определении арбитражного суда РФ в качестве компетентного суда по рассмотрению возникшего или будущего спора считается действительной Пророгационное соглашение, в соответствии с которым споры между сторонами должны рассматриваться в суде страны происхождения истца/ответчика, считается действительным Внутригосударственная подведомственность и подсудность спора арбитражному суду определяются на основании АПК РФ, если пророгационное соглашение не указывает на конкретный арбитражный суд. «АПК РФ» означает Арбитражный процессуальный Кодекс Российской Федерации Leading the Way in Russian Law Императивные положения АПК РФ, касающиеся внутригосударственной подведомственности и подсудности спора арбитражному суду, не могут быть изменены пророгационным соглашением
  • 56. Информационное Письмо Президиума Высшего арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. AРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА (2) При уступке прав требования из договора, из которого было заключено пророгационное соглашение, такое пророгационное соглашение сохраняет свою юридическую силу для должника и нового кредитора При наличии заявления стороны о наличии заключенного исполнимого и юридически действительного соглашения о рассмотрении спора исключительно судом иностранного государства, исковое заявление подлежит оставлению без рассмотрения Воля стороны спора на его рассмотрение конкретным судом подтверждается отсутствием ее возражение по вопросу о компетенции арбитражного суда до первого заявления по существу спора Leading the Way in Russian Law
  • 57. Информационное Письмо Президиума Высшего арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО Арбитражные суды должны руководствоваться нормами ратифицированных международных договоров, содержащих соответствующие коллизионные нормы об определении применимого права Арбитражные суды признают соглашение сторон о применимом праве заключенным, при наличии отсылок в процессуальных документах, представленных сторонами Сам по себе выбор сторонами иностранного суда, компетентного рассматривать их спор, не означает выбора материального права государства, в суде которого рассматривается спор Стороны вправе использовать любые термины и формулировки, указывающие на выбор права того или иного государства Leading the Way in Russian Law Сверхимперативные нормы ГК РФ применяются в любом случае, независимо о права, избранного сторонами
  • 58. Информационное Письмо Президиума Высшего арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. СОДЕРЖАНИЕ ИНОСТРАННОГО ПРАВА Обязанность по представлению сведений о содержании норм иностранного права может быть возложена на стороны соответствующим определением При неисполнении упомянутой выше обязанности сторона не вправе ссылаться на неустановление содержания норм иностранного права арбитражным судом, если последний предпринимал достаточные меры для его установления Стороны вправе предоставлять содержании иностранного права экспертное заключение о Содержание иностранного права считается установленным, если соответствующее экспертное заключение содержит необходимые и достаточные сведения и не опровергнуто другой стороной При имеющихся в деле противоречивых сведениях о содержании иностранного права арбитражный суд вправе обратиться за разъяснениями в компетентные органы либо привлечь экспертов Leading the Way in Russian Law Судебное решение/определение может быть изменено или отменено, если арбитражный суд не исполнил надлежащим образом обязанность по установлению содержания иностранного права
  • 59. Информационное Письмо Президиума Высшего арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ Если международный коммерческий арбитраж компетентен рассматривать спор, обеспечительные меры могут быть приняты арбитражным судом по месту жительства или месту нахождения должника, или по месту нахождения имущества должника Если дело рассматривается по существу судом иностранного государства, то обеспечительные меры могут быть приняты арбитражным судом только при наличии у него эффективной юрисдикции, а именно: по месту жительства или месту нахождения заявителя либо по месту нахождения денежных средств или иного имущества, либо по месту нарушения прав заявителя Поручение иностранного суда об оказании правовой помощи в виде признания и принудительного исполнения принятых им обеспечительных мер не может быть удовлетворено арбитражным судом Leading the Way in Russian Law Запрет на участие в рассмотрении спора в России, принятый иностранным судом, не подлежит исполнению
  • 60. Информационное Письмо Высшего Арбитражного Суда № 156 от 26 февраля 2013 г. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ ПОРЯДОК (1) Арбитражный суд не вправе пересматривать судебное или арбитражное решение по существу в связи с оценкой последствий его исполнения на предмет нарушения публичного порядка Российской Федерации В случае, если арбитражный суд установит, что признание и исполнение иностранного судебного или арбитражного решения противоречит публичному порядку РФ, арбитражный суд отказывает в таком признании и исполнении При установлении противоречия признания и приведения в исполнение иностранного судебного или арбитражного решения публичному порядку РФ арбитражный суд оценивает доводы и доказательства сторон Арбитражный суд применяет оговорку о публичном порядке только в исключительных случаях, кроме тех, которые установлены подпунктами 1-6 и частью 2 статьи 244 АПК РФ Leading the Way in Russian Law
  • 61. Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ ПОРЯДОК (2) Оговорка о публичном порядке НЕ применяется в случаях, когда: Содержание иностранного права отличается от содержания российского права Представленные должником доказательства не свидетельствуют о том, что взысканные на основании гражданско-правового договора и подтвержденные иностранным судом или арбитражем убытки(неустойка, сложные проценты) носят карательный характер Иностранным судом или арбитражем возложено на российских лиц как сторон судебного разбирательства обязанность по уплате судебного залога как условия апелляционного обжалования Иностранным юридическим лицом не соблюден порядок одобрения крупных сделок, предусмотренный его личным законом Правовой режим совместной собственности супругов, предусматривающий возможность обращения взыскания на имущество одного из них на основании иностранного судебного или арбитражного решения, вынесенного без привлечения к участию супруга должника В иностранном судебном или арбитражном решении имеется опечатка, не влияющая на его существо и смысл Leading the Way in Russian Law Процедура иностранного судебного или арбитражного разбирательства обеспечивала соблюдение гарантий независимости и беспристрастности судей или арбитров
  • 62. Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного суда № 158 от 9 июля 2013 г. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ ПОРЯДОК (2) Оговорка о публичном порядке применятся в случаях, когда: Судья или арбитр в силу своего должностного статуса и полномочий был способен оказывать влияние на действие одной из сторон Иностранное судебное решение принято с нарушением международно-правового принципа суверенного равенства государств Leading the Way in Russian Law
  • 63. Постановление Пленума ВАС РФ от 30.07.2013 г. № 59 ПОПРАВКИ В ПОРЯДКЕ РАССМОТРЕНИЯ ДЕЛ О НЕСОСТОЯТТЕЛЬНОСТИ Основные положения Постановления о порядке рассмотрения дел о несостоятельности включают в себя: Возможность опровержения установленных законом презумпций намерения причинить вред кредиторам Обеспечение доказательственной базы для оспаривания сделок при банкротстве Соотношение между сделкой, совершенной во вред кредиторам, и сделкой с предпочтением Возврат имущества, полученного по недействительной сделки в конкурсную массу Правовая квалификация подозрительной сделки, совершенной с кредитной организацией Возврат имущества от второго (последующего)приобретателя Правовая квалификация в процессе обычной хозяйственной деятельности Leading the Way in Russian Law Возврат имущества от второго (последующего) приобретателя Начисление процентов за пользование чужими денежными средствами на имущество, подлежащего возвращению в конкурсную массу Оспаривание недействительности сделок по общим основаниям, предусмотренным в ГК РФ, одновременно при рассмотрении дел о банкротстве Особенности оспаривания некоторых сделок с кредитной организацией, признанной банкротом Отдельное положение для оспаривание сделок, заключенных с кредитной организацией
  • 64. Федеральный Конституционный закон от 6 декабря 2011 г. № 6-ФКЗ СУД ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫМ ПРАВАМ (1) Суд по интеллектуальным правам начал свою работу с 1 августа 2013 года Нововведения: Создание группы советников техническими знаниями со специальными Анализ/толкование судебной практики в спорах по интеллектуальным правам Предоставление права законодательной инициативы Предоставление права обращения в Конституционный суд Leading the Way in Russian Law
  • 65. Федеральный Конституционный закон от 6 декабря 2011 г. № 6-ФКЗ СУД ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫМ ПРАВАМ (2) ПОДСУДНОСТЬ: В качестве суда первой инстанции: В качестве кассационной Оспаривание нормативных правовых актов федеральных органов инстанции исполнительной власти, затрагивающих права и законные интересы заявителя в области правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации Споры о предоставлении или прекращении правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности и приравненных к ним средств индивидуализации юридических лиц, товаров, работ, услуг и предприятий (за исключением объектов авторских и смежных прав, топологий интегральных микросхем), в том числе: 1) об оспаривании решений ФАС о признании недобросовестной конкуренцией действий, связанных с приобретением исключительного права на средства индивидуализации; 2) прекращение правовой охраны товарного знак в связи с его неиспользованием; 3) о признании недействительными патента; 4) об установлении патентообладателя Leading the Way in Russian Law суда Оспаривание решений, рассмотренных в качестве суда первой инстанции Иные споры исключительных рассмотренные судами о защите прав, арбитражными
  • 66. Федеральный Закон № 187-ФЗ «О внесении изменений в отдельные федеральные законы по вопросам защиты интеллектуальных прав в информационнокоммуникационных сетях» (так называемый антипиратский закон) МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ СУД Нововведения: Московскому городскому суду было предоставлено право рассматривать споры, в отношении защиты исключительных прав в сфере Интернет Споры относятся только к нарушению исключительных прав на кинофильмы/сериалы (ожидается распространения компетенции суда на иные результаты интеллектуальной деятельности) Возможно блокировка Интернет-сайта на основании принятия судом обеспечительных мер до рассмотрения судом решения по существу Ответственность распространяется на администраторов Интернетсайтов, провайдеров хостинга, операторов связи Наделение Роскомнадзора блокировке Интернет-сайтов Leading the Way in Russian Law обширными полномочиями по
  • 67. ОБЪЕДИНЕНИЕ ВЫСШЕГО АРБИТРАЖНОГО СУДА И ВЕРХОВНОГО СУДА Правовые последствия: Компетенция Высшего арбитражного суда полностью делегирована Верховному суду Верховному суду предоставлено исключительное право анализировать/толковать судебную практику во всех сферах права Объединение Высшего арбитражного суда и Верховного суда влечет необходимость изменения соответствующих положений Конституции Leading the Way in Russian Law
  • 68. * Подробное описание опыта сотрудников Фирмы доступно на корпоративном сайте www.lidings.com СПЕЦИАЛИСТЫ * Андрей Зеленин Партнер, Практика разрешения споров Тел.: +7(495) 989-44-10 AZelenin@lidings.com Сергей Патракеев Советник, практика недвижимости и строительства Тел.: +7(495) 989-44-10 SPatrakeev@lidings.com Вадим Конюшкевич Старший юрист, практика корпоративного права и M&A Тел.: +7(495) 989-44-10 VKonyushkevich@lidings.com Leading the Way in Russian Law
  • 69. МОСКВА Россия, 123317, Москва Пресненская наб., 10, Башня на набережной, блок С Moscow@lidings.com Тел.:+ 7 (495) 989-44-10 Факс: +7 (495) 989-44-20 Leading the Way in Russian Law КОНТАКТЫ