SlideShare a Scribd company logo
1 of 25
LANGUAGE
AND
REGIONAL
VARIATION
Chapter 18 – study of the
language
George YULE
LINGUISTICS
Carlos Lara
The standard language
 This is actually an idealized variety, because it has
no specific region. It is the variety associated with
administrative, commercial and educational
centers, regardless of region.
 If we are thinking of that general variety used in
public broadcasting in the United States, we can
refer more specifically to Standard American
English or, in Britain, to Standard British English. In
other parts of the world, we can talk about other
recognized varieties such as Standard Australian
English, Standard Canadian English or Standard
Indian English.
Language and regional variation
Accent and dialect
 Accent It is amyth that some speakers have
accents while others do not.Wemight feel that
some speakers have very distinct or easily
recognized types of accent while others may have
more subtle or less noticeable accents, but every
language-user speaks with an accent.
 term dialect, which is used to describe features of
grammar and vocabulary as well as aspects of
pronunciation.
 We recognize that the sentence You don’t know
what you’re talking about will generally “look” the
same whether spoken with an American accent or
a Scottish accent.
Language and regional variation
 A: How long are youse here?
 B: Till after Easter.
 (Speaker A looks puzzled.)
 C: We came on Sunday.
 A: Ah. Youse’re here a while then.
 It seems that the construction How long are youse
here?, in speaker A’s dialect, is used with a meaning
close to the structure “How long have you been here?”
referring to past time. Speaker B, however, answers as if
the question was referring to future time (“How long are
you going to be here?”). When speaker C answers with
a past time response (We came on Sunday), speaker A
acknowledges it and repeats his use of a present tense
(Youse’re here) to refer to past time. Note that the
dialect form youse (= “you” plural) seems to be
understood by the visitors though it is unlikely to be part
of their own dialect.
Language and regional variation
Dialectology
 dialectology, to distinguish between two different
dialects of the same language (whose speakers
can usually understand each other) and two
different languages (whose speakers can’t usually
understand each other).
 Regional dialects
 Going beyond stereotypes, those involved in the
serious investigation of regional dialects have
devoted a lot of survey research to the
identification of consistent features of speech
found in one geographical area compared to
another.
Language and regional variation
 the informants in the major dialect surveys of the
twentieth century tended to be NORMS or “non-
mobile, older, rural, male speakers.” Such speakers
were selected because it was believed that they
were less likely to have influences from outside the
region in their speech.
 One unfortunate consequence of using such
criteria is that the resulting dialect description
tends to be more accurate of a period well before
the time of investigation. Nevertheless, the
detailed information obtained has provided the
basis for a number of Linguistic Atlases of whole
countries (e.g. England) and regions (e.g. the
Upper Midwest area of the United States).
Language and regional variation
Isoglosses and
dialect boundaries
 This line is called an
isogloss and represents
a boundary between
the areas with regard to
that one particular
linguistic item.
 If a very similar distribution is found for another two
items, such as a preference for pail to the north
and bucket to the south, then another isogloss,
probably overlapping the first, can be drawn on
the map. When a number of isoglosses come
together in this way, a more solid line, indicating a
dialect boundary, can be drawn.
Language and regional variation
 Using this dialect boundary information, we find
that in the Upper Midwest of the USA there is a
Northern dialect area that includes Minnesota,
North Dakota, most of South Dakota and Northern
Iowa.
 (“taught”) (“roof”) (“creek”) (“greasy”)
 Northern: [ɔ][ʊ][ɪ][s]
 Midland: [ɑ] [u] [i] [z]
 Northern: paper bag pail kerosene slippery get sick
 Midland: paper sack bucket coal oil slick take sick
Language and regional variation
The dialect continuum
 The drawing of isoglosses and dialect boundaries is
quite useful in establishing a broad view of regional
dialects, but it tends to obscure the fact that, at most
dialect boundary areas, one dialect or language
variety merges into another. Keeping this in mind, we
can view regional variation as existing along a dialect
continuum rather than as having sharp breaks from
one region to the next.
 Speakers who move back and forth across this border
area, using different varieties with some ease, may be
described as bidialectal (i.e. “speaking two
dialects”).Most of us grow up with some form of
bidialectalism, speaking one dialect “in the street”
among family and friends, and having to learn another
dialect “in school.
Language and regional variation
Bilingualism and diglossia
 In many countries, regional variation is not simply a
matter of two (or more) dialects of a single language,
but can involve two (or more) quite distinct and
different languages. Canada, for example, is an
officially bilingual country, with both French and English
as official languages.
 In such a situation, bilingualism at the level of the
individual tends to be a feature of the minority group.
In this form of bilingualism, a member of a minority
group grows up in one linguistic community, mainly
speaking one language (e.g. Welsh in Britain or Spanish
in the United States), but learns another language (e.g.
English) in order to take part in the larger dominant
linguistic community.
Language and regional variation
 Many henoed never
expected to see their first
language on public signs in
Wales, as illustrated in the
accompanying photograph,
though they may wonder
why everyone is being
warned about them.
 A rather special situation involving two distinct
varieties of a language, called diglossia, exists in
some countries. In diglossia, there is a “low” variety,
acquired locally and used for everyday affairs, and
a “high” or special variety, learned in school and
used for important matters.
Language and regional variation
Language planning
 monolingual: having, or being able to use, only
one language, in contrast to bilingual
 For many of those residents who are only capable
of speaking one language (English), the United
States would indeed seem to be a monolingual
country.
 Questions of this type require answers on the basis
of some type of language planning.
 In Israel, despite the fact that it was not the most
widely used language among the population,
Hebrew was chosen as the official government
language. In India, the choice was Hindi, yet in
many non-Hindi-speaking regions, there were riots
against this decision.
Language and regional variation
 The process of “selection” (choosing an official
language) is followed by “codification,” in which
basic grammars, dictionaries and written models
are used to establish the standard variety.
 The process of “elaboration” follows, with the
standard variety being developed for use in all
aspects of social life and the appearance of a
body of literary work written in the standard.
 The process of “implementation” is largely a matter
of government attempts to encourage use of the
standard, and “acceptance” is the final stage
when a substantial majority of the population have
come to use the standard and to think of it as the
national language, playing a part in not only social,
but also national identity.
Language and regional variation
Pidgins and creoles
 A pidgin is a variety of a language that developed
for some practical purpose, such as trading,
among groups of people who had a lot of
contact, but who did not know each other’s
languages. As such, it would have no native
speakers.
 A pidgin is described as an “English pidgin” if
English is the lexifier language, that is, the main
source of words in the pidgin. It doesn’t mean that
those words will have the same pronunciation or
meaning as in the source. For example, the word
gras has its origins in the Englishword “grass,” but in
Tok Pisin it also came to be used for “hair.” It is part
of mausgras (“moustache”) and gras bilong fes
(“beard”).
Language and regional variation
 When a pidgin develops beyond its role as a trade or
contact language and becomes the first language of
a social community, it is described as a creole.
 A creole initially develops as the first language of
children growing up in a pidgin-using community and
becomes more complex as it serves more
communicative purposes.
 The separate vocabulary elements of a pidgin can
become grammatical elements in a creole. The form
baimbai yu go (“by and by you go”) in early Tok Pisin
gradually shortened to bai yu go, and finally to yu
bigo, with a grammatical structure not unlike that of its
English translation equivalent, “you will go.”
Language and regional variation
The post-creole continuum
 In many contemporary situations where creoles
evolved, there is usually evidence of another
process at work. Just as there was development
from a pidgin to a creole, known as creolization,
there is now often a retreat from the use of the
creole by those who have greater contact with a
standard variety of the language.
 Where education and greater social prestige are
associated with a “higher” variety (e.g. British
English in Jamaica), a number of speakers will tend
to use fewer creole forms and structures. This
process, known as decreolization.
Language and regional variation
 This range of varieties, evolving after (= “post”) the
creole has come into existence, is called the post-
creole continuum.
 So, in Jamaica, one speaker may say a fi mi buk
dat, using the basic creole variety, another may
put it as iz mi buk, using a variety with fewer creole
features, and yet another may choose it’s my
book, using a variety with only some pronunciation
features of the creole, or a “creole accent.”
 We would predict that these differences would be
tied very much to social values and social identity.
Language and regional variation
Study questions
 1 Which variety of English would you say is being used in
the introductory quotation from Lee Tonouchi?
Hawai’i Creole English or (in Hawai’i) Pidgin
 2 What is the difference between an accent and a
dialect?
The term “accent” is used to refer to pronunciation
features only, whereas “dialect” covers features of
grammar, vocabulary and pronunciation.
 3 What is one disadvantage of using NORMS in dialect
surveys?
By using “non-mobile, older, rural, male speakers,” the
dialect description may be more accurate of a period
well before the time of investigation, and hence not an
accurate reflection of contemporary usage.
Language and regional variation
 4 What does an isogloss represent in a linguistic atlas?
An isogloss represents the limit of an area in which a
particular linguistic feature is found among the majority of
speakers
 5 What are the first two stages of language planning in
the process of adopting a national language?
The first two stages are “selection” (choosing an official
language) and “codification” (creating grammars and
dictionaries).
 6 In what specific way is a creole different from a
pidgin?
A creole has native speakers, a pidgin has none.
Language and regional variation
Tasks
 A In which areas of the British Isles would we find a
Brummie accent, a Geordie accent, a speaker of
Scouse, the use of bairns (= “children”), boyo
(=“man”), fink (=“think”) and Would you be after
wanting some tea? (= “Do you want some tea?”)?
 Brummie, Geordie, Scouse, etc.
A Brummie accent is associated with speakers in the
city of Birmingham in the Midlands area, a Geordie
accent is from Newcastle or the surrounding area in
north east England and Scouse is the dialect spoken
by people in Liverpool in the north west.
Language and regional variation
 B Two pioneers of dialectology were Georg Wenker and
Jules Gillie ´ron. In what ways were their methods
different and which method became the model for later
dialect studies?
 Georg Wenker was a German schoolteacher who
created the first dialect map, published in 1881 as the
Language Atlas of the German Empire. His method of
collecting data involved sending out a set of forty
sentences to every school he could find and asking the
local teacher to rephrase the sentences in local dialect
and then send them back.
 Jules Gilliéron took a different approach to collecting
information about French dialects. He sent his assistant
(Edmond Edmont) to rural areas of France and the
French-speaking areas of Belgium, Italy and Switzerland.
In each location, a single 78 informant (usually male)
was consulted about local speech.
Language and regional variation
 C Consider the following statements about Standard English and try to decide whether
you agree or disagree with them, providing a reason in each case for your decision.
 1 Standard English is not a language.
 2 Standard English is an accent.
 3 Standard English is a speech style.
 4 Standard English is a set of rules for correct usage.
1 Agree. It is considered to be an “idealized variety” and, as a variety of English, it would
be treated more as a dialect than as a separate language.
2 Disagree. Partly because Standard English is tied to a written variety more than a spoken
variety, it doesn’t have a definitive pronunciation. People with different regional accents
can use Standard English, so it is technically not an accent itself.
3 Disagree. Since Standard English doesn’t have a definitive pronunciation, it can’t
represent a speech style. It can have an association with formal situations for many
people, especially post-literate speakers (i.e. those adults whose spoken language is
influenced by having spent a lot of time with the written language),
but it isn’t restricted to one type of social situation. It might be said that Standard English is
the basis of a writing style for many people.
4 Disagree. Because Standard English is a variety of a language that has social prestige, it
may be treated as a “good” variety for social purposes. It may, as a result, represent a
model that many people, especially second language learners, aspire to use, especially in
their writing. But “a set of rules” sounds more like a grammar than a variety. So, we could
rephrase 4 as “A grammar of Standard English is a set of rules for correct usage” and agree
with that.
Language and regional variation
 D In the study of pidgins, what is meant by a “substrate”
and a “superstrate language? Which of the two is likely
to be the source of intonation, syntax and vocabulary?
A Pidgin often develops in situations where there is
contact between one group that is less powerful and
another group that is more powerful. The language of the
less powerful becomes the “substrate” (i.e. the one
below) and that of the more powerful becomes the
“superstrate” (i.e. the one above). In the development of
the pidgin that later became Hawai’i Creole English, the
English language was the superstrate. The substrate
languages were Cantonese, Hawaiian and Portuguese.
Generally speaking, the basic syntax and intonation are
more likely to come from the substrate(s) whereas
vocabulary is more likely to come from the superstrate
(i.e. the lexifier language).
Language and regional variation
 E The following examples are based on Romaine (1988),
quoted in Holmes (2008). Using what you learned about
Tok Pisin, can you complete the translations of these
examples with the following English words and phrases:
bird’s feather, bird’s wing, cat’s fur, eyebrow, hair,
weed?
gras antap long ai gras bilong pisin gras nogut
gras bilong hed gras bilong pusi han bilong pisin
Tok Pisin
gras antap long ai “eyebrow”
gras bilong hed “hair”
gras bilong pisin “bird’s feather”
gras bilong pusi “cat’s fur”
gras nogut “weed”
han bilong pisin “bird’s wing”
Language and regional variation
Language and regional variation
 F The following example of Hawai’i Creole English (from Lum, 1990, quoted in Nichols, 2004)
has some characteristic forms and structures. How would you analyze the use of da, had,
one, stay and wen in this extract?
 250 The Study of Language Had one nudda guy in one tee-shi rt w as sitting at da table
next to us was watching da Bag Man too. He was eating one plate lunch and afterwards,
he wen take his plate ovah to da Bag Man. Still had little bit every ting on top , even had
bar-ba-que meat left .“Bra,” da guy tell, “you like help me finish? I stay full awready.”
According to Sakoda and Siegel (2003), the words da (as in da table, da Bag Man, da guy)
and one, or wan, (as in one nudda guy, one tee-shirt, one plate lunch) function in much
the same way as the definite article the and indefinite article a/an in other English varieties.
The verb form had, used to introduce a statement, functions in a way that is similar to There
was ... (as in Had one nudda guy, Still had little bit everyting, even had bar-ba-que meat), but
with different syntax (“There was still ....”, “there was even ...”). This use of had is described as
an “existential” structure. Here it is the past existential (= “There was/were ...”). The present
existential (= “There is/are ...”) 80 is expressed by get, as in Get plenny time (= “There’s a lot of
time”).
The form stay, or ste, is used for a temporary condition, typically as a result of a recent action,
as in I stay full, where the speaker is describing his state after eating lunch (= “I’m full”). This
form is believed to have come from the Portuguese verb estar, as in está bom (= “it’s okay”)
rather than an English source, though it is often written as if it is the English verb stay. The form
wen is an auxiliary verb, as in he wen take his plate, indicating past action (= “he took his
plate”). Derived from the English verb went (past tense of go), this form has been through a
process of grammaticalization to become a general marker of past time reference when
attached to another verb. (See Task 17D for more examples of grammaticalization.)
Language and regional variation

More Related Content

What's hot

Contact language, Pidgin & Creole
Contact language, Pidgin & CreoleContact language, Pidgin & Creole
Contact language, Pidgin & CreoleSK Emamul Haque
 
Language Shift and Language Maintenance
Language Shift and Language MaintenanceLanguage Shift and Language Maintenance
Language Shift and Language Maintenancemahmud maha
 
Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.Awan Kamal
 
Standardization
StandardizationStandardization
StandardizationSama Ahmad
 
Chp 18 language and regional variation
Chp 18 language and regional variationChp 18 language and regional variation
Chp 18 language and regional variationPaulaChapelet
 
Lingua franca
Lingua francaLingua franca
Lingua francaMd. Rana
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsShehnaz Mehboob
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingBlanca Sosa
 
Language Planning
Language PlanningLanguage Planning
Language PlanningAyesha Mir
 
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...AleeenaFarooq
 
Language variartion and varities of language
Language variartion and varities of languageLanguage variartion and varities of language
Language variartion and varities of languageUmm-e-Rooman Yaqoob
 
Language, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareLanguage, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareCorelle Gwyn Catane
 
A paedagogical model of english for pakistan
A paedagogical model of english for pakistanA paedagogical model of english for pakistan
A paedagogical model of english for pakistanLaiba Yaseen
 
Language maintenance
Language maintenance Language maintenance
Language maintenance Mah Noor
 
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguistics
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguisticsLanguage deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguistics
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguisticsIqramushtaq1142
 

What's hot (20)

Language planning
Language planningLanguage planning
Language planning
 
Contact language, Pidgin & Creole
Contact language, Pidgin & CreoleContact language, Pidgin & Creole
Contact language, Pidgin & Creole
 
Language Shift and Language Maintenance
Language Shift and Language MaintenanceLanguage Shift and Language Maintenance
Language Shift and Language Maintenance
 
Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.
 
Dialectology
DialectologyDialectology
Dialectology
 
Standardization
StandardizationStandardization
Standardization
 
Chp 18 language and regional variation
Chp 18 language and regional variationChp 18 language and regional variation
Chp 18 language and regional variation
 
Lingua franca
Lingua francaLingua franca
Lingua franca
 
Presentation on Code Switching
Presentation on Code SwitchingPresentation on Code Switching
Presentation on Code Switching
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcs
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code Mixing
 
Language Planning
Language PlanningLanguage Planning
Language Planning
 
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...
What is Sociolinguistics? Explain Its Scope and Origin. BS. English (4th Seme...
 
Diglossia
DiglossiaDiglossia
Diglossia
 
Language variartion and varities of language
Language variartion and varities of languageLanguage variartion and varities of language
Language variartion and varities of language
 
Language, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareLanguage, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture Slideshare
 
A paedagogical model of english for pakistan
A paedagogical model of english for pakistanA paedagogical model of english for pakistan
A paedagogical model of english for pakistan
 
What is applied linguistics
What is applied linguisticsWhat is applied linguistics
What is applied linguistics
 
Language maintenance
Language maintenance Language maintenance
Language maintenance
 
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguistics
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguisticsLanguage deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguistics
Language deth, language shift, marker, micro/macro sociolinguistics
 

Similar to Chapter 18 language and regional variation

5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialectseemab nazir
 
Standard language.
Standard language.Standard language.
Standard language.zahraa Aamir
 
sociolinguistics 5.pptx
sociolinguistics 5.pptxsociolinguistics 5.pptx
sociolinguistics 5.pptxEmanAlharbi16
 
6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptxMemonMemon4
 
Week 2 unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...
Week 2  unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...Week 2  unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...
Week 2 unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...Mar Iam
 
meeting+3+sociolinguistics.ppt
meeting+3+sociolinguistics.pptmeeting+3+sociolinguistics.ppt
meeting+3+sociolinguistics.pptJesslinSparkling
 
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docx
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docxThe Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docx
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docxarnoldmeredith47041
 
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdf
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdfApplied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdf
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdfDr.Badriya Al Mamari
 
Multilingualism
Multilingualism Multilingualism
Multilingualism moji azimi
 
Acquisition, creativity, standards and testing
Acquisition, creativity, standards and testingAcquisition, creativity, standards and testing
Acquisition, creativity, standards and testingLaiba Yaseen
 
Lee 4 - Group 8 - Unit 18
Lee 4 - Group 8 - Unit 18Lee 4 - Group 8 - Unit 18
Lee 4 - Group 8 - Unit 18FlorrFranco1
 

Similar to Chapter 18 language and regional variation (20)

5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialect
 
Standard language.
Standard language.Standard language.
Standard language.
 
sociolinguistics 5.pptx
sociolinguistics 5.pptxsociolinguistics 5.pptx
sociolinguistics 5.pptx
 
Phonetics v intro
Phonetics v introPhonetics v intro
Phonetics v intro
 
6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx
 
Week 2 unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...
Week 2  unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...Week 2  unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...
Week 2 unit 3 & 4 - language maintenance and shift - linguistic varieties an...
 
Real&imagin te
Real&imagin teReal&imagin te
Real&imagin te
 
meeting+3+sociolinguistics.ppt
meeting+3+sociolinguistics.pptmeeting+3+sociolinguistics.ppt
meeting+3+sociolinguistics.ppt
 
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docx
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docxThe Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docx
The Geography of Language(Rubenstein, Ch. 5)Geolinguistics =.docx
 
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdf
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdfApplied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdf
Applied Linguistics session 3_17_10_2021 Languages in the contemporary world.pdf
 
Multilingualism
Multilingualism Multilingualism
Multilingualism
 
Lecture 1 ENGL1.pdf
Lecture 1 ENGL1.pdfLecture 1 ENGL1.pdf
Lecture 1 ENGL1.pdf
 
Acquisition, creativity, standards and testing
Acquisition, creativity, standards and testingAcquisition, creativity, standards and testing
Acquisition, creativity, standards and testing
 
Socio samenvatting
Socio samenvattingSocio samenvatting
Socio samenvatting
 
Language variation
Language variation Language variation
Language variation
 
Ch06
Ch06Ch06
Ch06
 
Language Variation
Language VariationLanguage Variation
Language Variation
 
Language Variation
Language VariationLanguage Variation
Language Variation
 
Lee 4 - Group 8 - Unit 18
Lee 4 - Group 8 - Unit 18Lee 4 - Group 8 - Unit 18
Lee 4 - Group 8 - Unit 18
 
LEE 4 - GROUP 8 - UNIT 18
LEE 4  - GROUP 8 - UNIT 18LEE 4  - GROUP 8 - UNIT 18
LEE 4 - GROUP 8 - UNIT 18
 

More from -

Liderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificilesLiderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificiles-
 
Presentación para lideres
Presentación para lideresPresentación para lideres
Presentación para lideres-
 
Iglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integralIglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integral-
 
Motivation in the classroom
Motivation in the classroomMotivation in the classroom
Motivation in the classroom-
 
Middle English
Middle EnglishMiddle English
Middle English-
 
How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.-
 
Reconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculumReconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculum-
 
Combinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro nivelesCombinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro niveles-
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition-
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change-
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition-
 

More from - (11)

Liderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificilesLiderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificiles
 
Presentación para lideres
Presentación para lideresPresentación para lideres
Presentación para lideres
 
Iglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integralIglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integral
 
Motivation in the classroom
Motivation in the classroomMotivation in the classroom
Motivation in the classroom
 
Middle English
Middle EnglishMiddle English
Middle English
 
How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.
 
Reconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculumReconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculum
 
Combinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro nivelesCombinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro niveles
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition
 

Recently uploaded

Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for ParentsChoosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parentsnavabharathschool99
 
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptxiammrhaywood
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptxmary850239
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Mark Reed
 
Expanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalExpanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalssuser3e220a
 
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptxmary850239
 
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfGrade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfJemuel Francisco
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPCeline George
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Seán Kennedy
 
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4JOYLYNSAMANIEGO
 
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxMillenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxJanEmmanBrigoli
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptshraddhaparab530
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxAnupkumar Sharma
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfVanessa Camilleri
 
ClimART Action | eTwinning Project
ClimART Action    |    eTwinning ProjectClimART Action    |    eTwinning Project
ClimART Action | eTwinning Projectjordimapav
 
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmOppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmStan Meyer
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designMIPLM
 
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsThe Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsRommel Regala
 

Recently uploaded (20)

Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for ParentsChoosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
Choosing the Right CBSE School A Comprehensive Guide for Parents
 
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptxAUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY -  GERBNER.pptx
AUDIENCE THEORY -CULTIVATION THEORY - GERBNER.pptx
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
 
Expanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalExpanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operational
 
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
4.16.24 21st Century Movements for Black Lives.pptx
 
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfGrade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
 
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptxYOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
 
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptxYOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE_GOT_EMAIL_PRELIMS_EL_DORADO_2024.pptx
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
 
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4
Daily Lesson Plan in Mathematics Quarter 4
 
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxMillenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
 
ClimART Action | eTwinning Project
ClimART Action    |    eTwinning ProjectClimART Action    |    eTwinning Project
ClimART Action | eTwinning Project
 
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmOppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
 
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsThe Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
 

Chapter 18 language and regional variation

  • 1. LANGUAGE AND REGIONAL VARIATION Chapter 18 – study of the language George YULE LINGUISTICS Carlos Lara
  • 2. The standard language  This is actually an idealized variety, because it has no specific region. It is the variety associated with administrative, commercial and educational centers, regardless of region.  If we are thinking of that general variety used in public broadcasting in the United States, we can refer more specifically to Standard American English or, in Britain, to Standard British English. In other parts of the world, we can talk about other recognized varieties such as Standard Australian English, Standard Canadian English or Standard Indian English. Language and regional variation
  • 3. Accent and dialect  Accent It is amyth that some speakers have accents while others do not.Wemight feel that some speakers have very distinct or easily recognized types of accent while others may have more subtle or less noticeable accents, but every language-user speaks with an accent.  term dialect, which is used to describe features of grammar and vocabulary as well as aspects of pronunciation.  We recognize that the sentence You don’t know what you’re talking about will generally “look” the same whether spoken with an American accent or a Scottish accent. Language and regional variation
  • 4.  A: How long are youse here?  B: Till after Easter.  (Speaker A looks puzzled.)  C: We came on Sunday.  A: Ah. Youse’re here a while then.  It seems that the construction How long are youse here?, in speaker A’s dialect, is used with a meaning close to the structure “How long have you been here?” referring to past time. Speaker B, however, answers as if the question was referring to future time (“How long are you going to be here?”). When speaker C answers with a past time response (We came on Sunday), speaker A acknowledges it and repeats his use of a present tense (Youse’re here) to refer to past time. Note that the dialect form youse (= “you” plural) seems to be understood by the visitors though it is unlikely to be part of their own dialect. Language and regional variation
  • 5. Dialectology  dialectology, to distinguish between two different dialects of the same language (whose speakers can usually understand each other) and two different languages (whose speakers can’t usually understand each other).  Regional dialects  Going beyond stereotypes, those involved in the serious investigation of regional dialects have devoted a lot of survey research to the identification of consistent features of speech found in one geographical area compared to another. Language and regional variation
  • 6.  the informants in the major dialect surveys of the twentieth century tended to be NORMS or “non- mobile, older, rural, male speakers.” Such speakers were selected because it was believed that they were less likely to have influences from outside the region in their speech.  One unfortunate consequence of using such criteria is that the resulting dialect description tends to be more accurate of a period well before the time of investigation. Nevertheless, the detailed information obtained has provided the basis for a number of Linguistic Atlases of whole countries (e.g. England) and regions (e.g. the Upper Midwest area of the United States). Language and regional variation
  • 7. Isoglosses and dialect boundaries  This line is called an isogloss and represents a boundary between the areas with regard to that one particular linguistic item.  If a very similar distribution is found for another two items, such as a preference for pail to the north and bucket to the south, then another isogloss, probably overlapping the first, can be drawn on the map. When a number of isoglosses come together in this way, a more solid line, indicating a dialect boundary, can be drawn. Language and regional variation
  • 8.  Using this dialect boundary information, we find that in the Upper Midwest of the USA there is a Northern dialect area that includes Minnesota, North Dakota, most of South Dakota and Northern Iowa.  (“taught”) (“roof”) (“creek”) (“greasy”)  Northern: [ɔ][ʊ][ɪ][s]  Midland: [ɑ] [u] [i] [z]  Northern: paper bag pail kerosene slippery get sick  Midland: paper sack bucket coal oil slick take sick Language and regional variation
  • 9. The dialect continuum  The drawing of isoglosses and dialect boundaries is quite useful in establishing a broad view of regional dialects, but it tends to obscure the fact that, at most dialect boundary areas, one dialect or language variety merges into another. Keeping this in mind, we can view regional variation as existing along a dialect continuum rather than as having sharp breaks from one region to the next.  Speakers who move back and forth across this border area, using different varieties with some ease, may be described as bidialectal (i.e. “speaking two dialects”).Most of us grow up with some form of bidialectalism, speaking one dialect “in the street” among family and friends, and having to learn another dialect “in school. Language and regional variation
  • 10. Bilingualism and diglossia  In many countries, regional variation is not simply a matter of two (or more) dialects of a single language, but can involve two (or more) quite distinct and different languages. Canada, for example, is an officially bilingual country, with both French and English as official languages.  In such a situation, bilingualism at the level of the individual tends to be a feature of the minority group. In this form of bilingualism, a member of a minority group grows up in one linguistic community, mainly speaking one language (e.g. Welsh in Britain or Spanish in the United States), but learns another language (e.g. English) in order to take part in the larger dominant linguistic community. Language and regional variation
  • 11.  Many henoed never expected to see their first language on public signs in Wales, as illustrated in the accompanying photograph, though they may wonder why everyone is being warned about them.  A rather special situation involving two distinct varieties of a language, called diglossia, exists in some countries. In diglossia, there is a “low” variety, acquired locally and used for everyday affairs, and a “high” or special variety, learned in school and used for important matters. Language and regional variation
  • 12. Language planning  monolingual: having, or being able to use, only one language, in contrast to bilingual  For many of those residents who are only capable of speaking one language (English), the United States would indeed seem to be a monolingual country.  Questions of this type require answers on the basis of some type of language planning.  In Israel, despite the fact that it was not the most widely used language among the population, Hebrew was chosen as the official government language. In India, the choice was Hindi, yet in many non-Hindi-speaking regions, there were riots against this decision. Language and regional variation
  • 13.  The process of “selection” (choosing an official language) is followed by “codification,” in which basic grammars, dictionaries and written models are used to establish the standard variety.  The process of “elaboration” follows, with the standard variety being developed for use in all aspects of social life and the appearance of a body of literary work written in the standard.  The process of “implementation” is largely a matter of government attempts to encourage use of the standard, and “acceptance” is the final stage when a substantial majority of the population have come to use the standard and to think of it as the national language, playing a part in not only social, but also national identity. Language and regional variation
  • 14. Pidgins and creoles  A pidgin is a variety of a language that developed for some practical purpose, such as trading, among groups of people who had a lot of contact, but who did not know each other’s languages. As such, it would have no native speakers.  A pidgin is described as an “English pidgin” if English is the lexifier language, that is, the main source of words in the pidgin. It doesn’t mean that those words will have the same pronunciation or meaning as in the source. For example, the word gras has its origins in the Englishword “grass,” but in Tok Pisin it also came to be used for “hair.” It is part of mausgras (“moustache”) and gras bilong fes (“beard”). Language and regional variation
  • 15.  When a pidgin develops beyond its role as a trade or contact language and becomes the first language of a social community, it is described as a creole.  A creole initially develops as the first language of children growing up in a pidgin-using community and becomes more complex as it serves more communicative purposes.  The separate vocabulary elements of a pidgin can become grammatical elements in a creole. The form baimbai yu go (“by and by you go”) in early Tok Pisin gradually shortened to bai yu go, and finally to yu bigo, with a grammatical structure not unlike that of its English translation equivalent, “you will go.” Language and regional variation
  • 16. The post-creole continuum  In many contemporary situations where creoles evolved, there is usually evidence of another process at work. Just as there was development from a pidgin to a creole, known as creolization, there is now often a retreat from the use of the creole by those who have greater contact with a standard variety of the language.  Where education and greater social prestige are associated with a “higher” variety (e.g. British English in Jamaica), a number of speakers will tend to use fewer creole forms and structures. This process, known as decreolization. Language and regional variation
  • 17.  This range of varieties, evolving after (= “post”) the creole has come into existence, is called the post- creole continuum.  So, in Jamaica, one speaker may say a fi mi buk dat, using the basic creole variety, another may put it as iz mi buk, using a variety with fewer creole features, and yet another may choose it’s my book, using a variety with only some pronunciation features of the creole, or a “creole accent.”  We would predict that these differences would be tied very much to social values and social identity. Language and regional variation
  • 18. Study questions  1 Which variety of English would you say is being used in the introductory quotation from Lee Tonouchi? Hawai’i Creole English or (in Hawai’i) Pidgin  2 What is the difference between an accent and a dialect? The term “accent” is used to refer to pronunciation features only, whereas “dialect” covers features of grammar, vocabulary and pronunciation.  3 What is one disadvantage of using NORMS in dialect surveys? By using “non-mobile, older, rural, male speakers,” the dialect description may be more accurate of a period well before the time of investigation, and hence not an accurate reflection of contemporary usage. Language and regional variation
  • 19.  4 What does an isogloss represent in a linguistic atlas? An isogloss represents the limit of an area in which a particular linguistic feature is found among the majority of speakers  5 What are the first two stages of language planning in the process of adopting a national language? The first two stages are “selection” (choosing an official language) and “codification” (creating grammars and dictionaries).  6 In what specific way is a creole different from a pidgin? A creole has native speakers, a pidgin has none. Language and regional variation
  • 20. Tasks  A In which areas of the British Isles would we find a Brummie accent, a Geordie accent, a speaker of Scouse, the use of bairns (= “children”), boyo (=“man”), fink (=“think”) and Would you be after wanting some tea? (= “Do you want some tea?”)?  Brummie, Geordie, Scouse, etc. A Brummie accent is associated with speakers in the city of Birmingham in the Midlands area, a Geordie accent is from Newcastle or the surrounding area in north east England and Scouse is the dialect spoken by people in Liverpool in the north west. Language and regional variation
  • 21.  B Two pioneers of dialectology were Georg Wenker and Jules Gillie ´ron. In what ways were their methods different and which method became the model for later dialect studies?  Georg Wenker was a German schoolteacher who created the first dialect map, published in 1881 as the Language Atlas of the German Empire. His method of collecting data involved sending out a set of forty sentences to every school he could find and asking the local teacher to rephrase the sentences in local dialect and then send them back.  Jules Gilliéron took a different approach to collecting information about French dialects. He sent his assistant (Edmond Edmont) to rural areas of France and the French-speaking areas of Belgium, Italy and Switzerland. In each location, a single 78 informant (usually male) was consulted about local speech. Language and regional variation
  • 22.  C Consider the following statements about Standard English and try to decide whether you agree or disagree with them, providing a reason in each case for your decision.  1 Standard English is not a language.  2 Standard English is an accent.  3 Standard English is a speech style.  4 Standard English is a set of rules for correct usage. 1 Agree. It is considered to be an “idealized variety” and, as a variety of English, it would be treated more as a dialect than as a separate language. 2 Disagree. Partly because Standard English is tied to a written variety more than a spoken variety, it doesn’t have a definitive pronunciation. People with different regional accents can use Standard English, so it is technically not an accent itself. 3 Disagree. Since Standard English doesn’t have a definitive pronunciation, it can’t represent a speech style. It can have an association with formal situations for many people, especially post-literate speakers (i.e. those adults whose spoken language is influenced by having spent a lot of time with the written language), but it isn’t restricted to one type of social situation. It might be said that Standard English is the basis of a writing style for many people. 4 Disagree. Because Standard English is a variety of a language that has social prestige, it may be treated as a “good” variety for social purposes. It may, as a result, represent a model that many people, especially second language learners, aspire to use, especially in their writing. But “a set of rules” sounds more like a grammar than a variety. So, we could rephrase 4 as “A grammar of Standard English is a set of rules for correct usage” and agree with that. Language and regional variation
  • 23.  D In the study of pidgins, what is meant by a “substrate” and a “superstrate language? Which of the two is likely to be the source of intonation, syntax and vocabulary? A Pidgin often develops in situations where there is contact between one group that is less powerful and another group that is more powerful. The language of the less powerful becomes the “substrate” (i.e. the one below) and that of the more powerful becomes the “superstrate” (i.e. the one above). In the development of the pidgin that later became Hawai’i Creole English, the English language was the superstrate. The substrate languages were Cantonese, Hawaiian and Portuguese. Generally speaking, the basic syntax and intonation are more likely to come from the substrate(s) whereas vocabulary is more likely to come from the superstrate (i.e. the lexifier language). Language and regional variation
  • 24.  E The following examples are based on Romaine (1988), quoted in Holmes (2008). Using what you learned about Tok Pisin, can you complete the translations of these examples with the following English words and phrases: bird’s feather, bird’s wing, cat’s fur, eyebrow, hair, weed? gras antap long ai gras bilong pisin gras nogut gras bilong hed gras bilong pusi han bilong pisin Tok Pisin gras antap long ai “eyebrow” gras bilong hed “hair” gras bilong pisin “bird’s feather” gras bilong pusi “cat’s fur” gras nogut “weed” han bilong pisin “bird’s wing” Language and regional variation Language and regional variation
  • 25.  F The following example of Hawai’i Creole English (from Lum, 1990, quoted in Nichols, 2004) has some characteristic forms and structures. How would you analyze the use of da, had, one, stay and wen in this extract?  250 The Study of Language Had one nudda guy in one tee-shi rt w as sitting at da table next to us was watching da Bag Man too. He was eating one plate lunch and afterwards, he wen take his plate ovah to da Bag Man. Still had little bit every ting on top , even had bar-ba-que meat left .“Bra,” da guy tell, “you like help me finish? I stay full awready.” According to Sakoda and Siegel (2003), the words da (as in da table, da Bag Man, da guy) and one, or wan, (as in one nudda guy, one tee-shirt, one plate lunch) function in much the same way as the definite article the and indefinite article a/an in other English varieties. The verb form had, used to introduce a statement, functions in a way that is similar to There was ... (as in Had one nudda guy, Still had little bit everyting, even had bar-ba-que meat), but with different syntax (“There was still ....”, “there was even ...”). This use of had is described as an “existential” structure. Here it is the past existential (= “There was/were ...”). The present existential (= “There is/are ...”) 80 is expressed by get, as in Get plenny time (= “There’s a lot of time”). The form stay, or ste, is used for a temporary condition, typically as a result of a recent action, as in I stay full, where the speaker is describing his state after eating lunch (= “I’m full”). This form is believed to have come from the Portuguese verb estar, as in está bom (= “it’s okay”) rather than an English source, though it is often written as if it is the English verb stay. The form wen is an auxiliary verb, as in he wen take his plate, indicating past action (= “he took his plate”). Derived from the English verb went (past tense of go), this form has been through a process of grammaticalization to become a general marker of past time reference when attached to another verb. (See Task 17D for more examples of grammaticalization.) Language and regional variation

Editor's Notes

  1. So, if an American English (male) speaker pronounces the word greasy as [ɡrizi] and asks for a bucket to carry water, then he is not likely to have grown up and spent most of his life in Minnesota. While making this general claim, we shouldn’t forget that, although the characteristic forms listed here were found in the speech of a large percentage of those interviewed in the dialect survey, they won’t necessarily be used by all speakers currently living in the region.
  2. onsider a similar question in the context of Guatemala, a country in Central America, where there are twenty-six Mayan languages spoken, as well as Spanish. If, in this situation, Spanish is selected as the language of education, are all those Mayan speakers put at an early educational disadvantage within the society? Questions of this type require answers on the basis of some type of language planning.