Chongde House, also known as the Liu’s Former Residence or the Red House, is a historic building located in Nanxun that combines both Spanish and Chinese architectural styles. It was built in the Qing Dynasty as the residence of Liu An, the third son of Liu Yong. The complex is divided into three sections with the central building exhibiting traditional Confucian designs and the southern and northern wings featuring rare Romanesque architecture for the time. Today it is considered an important example of the blending of Chinese and Western architectural styles.
12. Although they are not so well known as the “double bridge” in Zhouzhuang,
but the “double-bridge noodle shop” is rather famous in Nanxun.
雖然南潯的「雙橋」不像周莊那麼廣為人知,但「雙橋麵舘」卻是相當著名。
由於麵舘旁邊有蔣家橋和通利橋,所以命名為「雙橋麵舘」。
13. It is a rather pleasant thing to join in
the crowded locals to eat noodles on
the small table beside the river.
加入擁擠的當地人,一起在河邊的小
桌子吃麵,也是一件相當愉快的事情。
29. Chongde House, also known as the Liu’s Former Residence or the Red House,
is the old house of Liu An, the third son of Liu Yong. The entire building is divided
into three parts, the southern, the middle and the northern parts. The central
building reveals traditional Confucian ideas, while the southern and northern
parts are Romanesque buildings, which were very rare in this small town a
hundred years ago, reflecting the character of pursuing fashion.
崇德堂,又稱劉氏梯號或紅樓,是劉安泩 (劉鏞三子) 的老房子。整個建築分為
三個部分,南部,中部和北部地區。中央大樓展示著傳統的儒家思想,而南部
和北部地區的羅馬式建築,這在這個小鎮一百多年前是非常罕見的,反映了追
求時尚的特色。
崇德堂 俗稱紅房子,是當時熱衷於採納西洋文化的南潯,又一處中西合璧的建
築,整座建築分為南、中、北三個部分,南北部分的建築中不僅融入了羅馬風格
建築,質樸無華的徽派封火山牆和石庫門內也不懼繁瑣地加了個華麗麗的洛可哥
風格券頂。劉氏梯號高大恢弘,氣勢迫人,就像南潯的其他大宅一樣,這座紅房
子內也陳列著無數呼之欲出的磚雕、木雕和石雕。
大廳為中式廳堂,大氣中透著張揚,各個細微之處均精雕細琢,彰顯著劉氏家族
的地位;二廳堂中懸掛著“抱愨盒”匾額,以示宅主堅守誠篤忠厚的決心;大宅
後部曾是網球場,網球場的一角辟為小小的、歐洲田園風情十足的奶牛場,現在
這裡是一處有假山有水池有回廊有花草樹木的後花園,如果你在紅房子裡逛得有
點累了,不妨移步後花園,憑欄美人靠,靜靜感受這古宅深邃悠遠的歷史氣息。
Chongde House 崇德堂 (劉氏梯號)
30.
31. Chongde House also known as the Liu’s Former Residence or
the Red House, Spanish and Chinese architectural style.
崇德樓又稱劉氏梯號或紅樓,西班牙風格的中式建築。
39. Guanghui Taoist Temple
Also known as Zhangwang Temple, established in the Northern Song Dynasty
(960-1127), it is a famous Taoist temple with a history of more than 900 years. It
has experienced prosperity and decline in its long history. The temple was
reconstructed in 2003. The original features of the temple are partly restored. It is
now regarded as Taoist architecture heritage reflecting a long history and regional
culture of Nanxun.
廣惠宮
又稱張王廟,建於北宋(960-1127),是著名的道教寺廟,具有超過900年的歷史。
在其悠久的歷史中,經歷了繁榮和衰落。寺廟重建於2003年,部分恢復了寺廟的原
始功能。它現在被認為是道教建築遺產,反映了南潯的悠久歷史。
45. Zhang Shiming’s Former Residence
honored as the first mansion of Southern
Yangtze River Region, was built by Zhang
Junheng, the grandson of Zhang Songxian, one
of the richest people in Nanxun during the Qing
Dynasty. Located in the West Street of the town,
covering an area of 4,792 square meters
(52,000 square feet), the entire building consists
of 150 houses in southern traditional
architecture pattern with western features. Its
quirky style, magnificent structure, and exquisite
workmanship, especially the fine carvings made
from wood, brick, stone and flowery glass from
France, have very high art appreciation,
architectural and heritage value.
張石銘故居
張石銘故居被譽為江南第一豪宅,是清代南潯最
富有人之一張頌賢的孫子張鈞衡 (字石銘) 所建。
坐落在小鎮的西街,佔地面積4,792平方米
(52,000平方英尺),整個建築包含150 棟帶有
西方特色的南方傳統建築房屋。其奇特的風格,
宏偉的建築和考究的做工,尤其是精緻木雕,磚
雕,石刻製作以及來自法國的華麗玻璃,具有很
高的藝術鑑賞和文物價值。
46. Zhang Shiming Former Residence - Yide Hall
張石銘故居 - 懿德堂
張石銘早年喪父,由母親操持家業,故他對母親十分敬孝,
宅建好後取名「懿德堂」,以感念母親。
62. Jiaye Library
Jiaye Book Library in Nanxun, which is
one of most well-known libraries in
Southern China. It is opposite to The Little
Lotus Garden, and was built in 1920 by
Liu Chenggan, who was the grandson of
Liu Yong. It was named after the imperial
inscription of Emperor Puyi, the last
emperor in ancient history of China, and
the inscription was “Qin Ruo Jia Ye”(,
Adoring Such A Great Achievement) on
the gold board of nine dragons. It is a
collection of library and garden
considerably famous for its preservation
of the ancient classics and books.
嘉業藏書樓
南潯 嘉業藏書樓,這是中國江南最知名的
圖書館之一。對面小蓮園,是劉庸孫子劉
承幹建於1920年。因被中國的末代皇帝溥
儀題詞「欽若嘉業」九龍金匾後,命名
「嘉業藏書樓」。它是一個圖書館和花園
的匯集,其保存的古代典籍和藏書相當出
名。
78. Little Lotus Garden, was a classical garden complex built in the reign of Emperor
Guanxu, Late Qing Dynasty. It was the private garden, family ancestral temple
and coffin site of Liu Yong, who was the No.1 rich man of Nanxun. Due to the
owner’s adoration to Huzhou Lotus Garden, which was a private garden of art
master Zhao Mengfu, this private garden was named Little Lotus Garden.
小蓮莊是清末民初時的古典園林群集,始建於光緒皇帝時期。這是南潯首富劉鏞
的私家花園,祠堂和置棺場所。由於景仰藝術大師趙孟頫湖州的私人花園蓮花莊,
因此取名「小蓮莊」。
80. Little Lotus Garden is a famous private garden in south China, with this
lotus pond as the center of the Garden, compact design, and really the
essence of southern waterside buildings.
小蓮莊又稱“劉園”,是清代劉鏞的私家花園,是南潯古鎮的王牌景點。這
個劉鏞並非電視劇裡愛跟和紳鬥嘴的“劉羅鍋”,南潯劉鏞則是當地富商。
是中國南方著名的私家花園,這個荷花池為中心的花園,設計精巧,是傳統
真正南方水榭建築。