Se avete necessità di un interprete cinese – inglese – italiano o un traduttore inglese – cinese – italiano, sono disponibile per spostamenti in tutta Italia e all’estero. Avendo doppia sede, a Treviso e Livorno, opero come interprete e traduttore perlopiù nelle zone di Venezia e Padova, nonché Pisa, Firenze, Prato
1. Dott. Michele Mannoni (PhD.s.)
Dottore in Interpretariato e Traduzione
Interprete di Conferenza & Traduttore inglese - cinese
DOMICILIO FISCALE: Via L. Zambeccari, 10 - 31100 Treviso - Italia
SEDI: Treviso e Livorno - disponibile per spostamenti in Italia e all’estero
E-mail: mi.mannoni@gmail.com Tel (+39) 348 9019951
P.IVA 01698340492
TRADUZIONI ASSEVERATE INGLESE CINESE ITALIANO
Illustriamo di seguito alcuni tipi e funzioni di traduzioni giurate,
talvolta definite anche traduzioni legali o traduzioni ufficiali, e più
correttamente denominate in gergo “traduzioni asseverate”.
Una traduzione asseverata (chiamata anche traduzione giurata o
traduzione certificata – cinese inglese) è una traduzione che, redatta e giurata da un
traduttore ufficiale, ai sensi e per gli effetti dell’art. 17 comma 3, Legge 4 gennaio 1968
n.15, conferisce al testo tradotto lo stesso valore rispetto al testo originale, a tutti gli
effetti di legge. Tramite l’asseverazione, il testo formato all’estero e da valere nello Stato
italiano, o viceversa il testo formato in Italia ma da valere in Stati esteri, sarà in tutto e per
tutto conforme al testo originale.
Quando il testo tradotto e asseverato deve assumere valore ufficiale d’internazionalità, in
una seconda fase rispetto all’asseverazione, si procederà con la legalizzazione. Nella
traduzione legalizzata (cinese inglese), il traduttore ufficiale produce la traduzione
asseverata alla Procura della Repubblica, di modo che in questa sede il Procuratore
possa attestare ufficialmente la firma del Cancelliere sul testo asseverato.
TRADUZIONI ASSEVERATE INGLESE CINESE ITALIANO
Qualora lo Stato estero in cui deve essere fatta valere la traduzione asseverata aderisca
alla Convenzione dell’Aia, il traduttore procederà alla redazione di una traduzione
apostillata (cinese inglese). L’apostille (altresì chiamata “postilla”), è una certificazione
apposta da una delle autorità identificate nella Convenzione stessa che conferisce valore
internazionale al testo tradotto, in sostituzione alla legalizzazione.
Oltre a svolgere tutti i suddetti servizi, in qualità di C.T.U. (Consulente Tecnico d’Ufficio)
e C.T.P. (Consulente Tecnico di Parte), posso essere nominato dal giudice istruttore o
direttamente dall’Avvocato del Cliente per affiancarlo per tutta la durata del procedimento
giudiziario.
DOMICILIO FISCALE: Via L. Zambeccari, 10 - 31100 Treviso - Italia
SEDI: Treviso e Livorno - disponibile per spostamenti in Italia e all’estero
E-mail: mi.mannoni@gmail.com Tel (+39) 348 9019951
P.IVA 01698340492
2. Presto servizi per clienti privati, ma collaboro anche con studi legali e notarili, fornendo
traduzioni di documenti di natura giuridica e ufficiale di vario genere:
Sentenze
Atti
Procure
Decreti ingiuntivi
Certificati e attestati
Documenti per gare d’appalto
(statuti societari, bilanci, …)
Documenti processuali
…
DOMICILIO FISCALE: Via L. Zambeccari, 10 - 31100 Treviso - Italia
SEDI: Treviso e Livorno - disponibile per spostamenti in Italia e all’estero
E-mail: mi.mannoni@gmail.com Tel (+39) 348 9019951
P.IVA 01698340492