Este documento presenta varias páginas web recomendadas para estudiantes de primaria. Incluye sitios para ayudar con las asignaturas de matemáticas, lengua, ciencias naturales, inglés, música y educación física. También incluye sitios para divertirse como juegos educativos. El objetivo es proveer recursos útiles tanto para el estudio como el entretenimiento de los estudiantes.
2. LOS BLOGS DEL COLE / SAN PEDRO’S BLOGS……3
CLUB DE LECTURA / READING CLUB…………4
HALLOWEEN…………………………….6
CASTAÑADA / CHESTNUT PARTY…………......8
HUESITOS DE SANTO / SAINTS’ BONES………...10
ESCUELAS VIAJERAS / TRAVELLER SCHOOLS…...12
LOS MEJORES LECTORES / THE BEST READERS.....14
PÁGINAS WEB / WEBSITES ………………...15
MIS FAVORITOS / MY FAVOURITES……………16
DEPORTES FAMOSOS / FAMOUS SPORTS ……......17
¡PARA DIVERTIRSE! / TO HAVE FUN!..…………18
Recuerda que puedes leer también la
revista en los blogs del cole:
www.ceipsanpedroapostol.wordpress.com
www.elblogdelceipsanpedro.blogspot.com
REALIZADO POR EL ALUMNADO DE 6º Y LA
MAESTRA DE INGLÉS (SONIA SÁNCHEZ
BARRANCO) CON LA COLABORACIÓN DEL RESTO
DEL PROFESORADO.
AUTORES DEL LOGO: Patricia, Gerardo, Luismi,
Touria y Mohamed. 2
4. PLAN DE LECTURA DE 2ºB
Cada niño tiene un carnet de lector que se le entregó a principio de
curso con el nivel de Principiante, y este carnet se va cambiando por
otros con un nivel más avanzado a medida que el alumno/a va
alcanzando un mínimo de libros leídos (cada carnet requiere un
mínimo de libros). Los niveles de los carnets lectores son:
principiante, novato, espadachín, capitán, gladiador, héroe,
comandante, conquistador y emperador.
Los libros que leen son los de la serie blanca del barco de vapor, y
posteriormente se continuará con la serie azul.
Al finalizar cada mes, a los dos alumnos/as que más libros hayan
leído se les entrega un diploma que les reconoce como mejor lector/a
de la clase, y en el tablón de anuncios de la clase se expone una
gráfica con los libros leídos por cada alumno/a.
Paralelamente a este plan, tenemos en clase el Club de Lectura “Los
Emperadores”. Este club es un lugar separado de la clase por unas
cortinas, donde se encuentra la biblioteca de aula, y unas mesas
grandes para poder leer junto a la ventana. Además, tenemos un
ordenador del club, donde realizaremos diversas tareas y juegos a lo
largo del curso, y donde quedan registrados los libros que cada
alumno/a lee. Así, cuando un alumno/a termina la tarea de clase,
puede ir al club a leer mientras sus compañeros terminan.
El requisito para poder pertenecer al club es leer al menos 3 libros y
obtener el carnet de novato.
Realizado por José Antonio Pérez Fernández (Tutor de 2ºB)
4
5. READING PLAN (2ndB)
Every child has a reader card that the teacher gave them at
the beginning of the course with the level of “beginner”.
This card is changing in order to students read more books
and they can win other cards with higher levels (each card
requires minimum books that students have to read).
The levels of the cards are: beginner, novice, skilled
swordsman, captain, gladiator, hero, commander,
conqueror and emperor.
The books that children are reading are of white series of
steamboat and then they will continue reading with the
blue series.
At the end of each month, the students who have read the
most numbers of books, the teacher José Antonio gives
them a certificate for the best readers and a graph is shown
in the noticeboard of the school with some details about
the books.
In parallel with this plan, 2ndB has a Reading Club called
“Los Emperadores”. This club is a place separated in the
classroom by some curtains where there are a library and
big tables where they can read next to the window. Also,
there is a computer where students can play reading games
and doing some tasks. Furthermore, in this computer they
register the books which each pupil reads during the
course year.
The requirement to take part in this club is reading at least
three books and obtaining the “novice card”.
Realizado por Sonia Sánchez Barranco (Maestra de inglés)
5
6. Halloween es una fiesta tradicional de origen pagano que se celebra el
día 31 de octubre. Los niños y niñas se disfrazan de fantasmas, brujas,
hombres lobo, calabazas, etc. y van a pedir caramelos por las casas
diciendo la famosa rima “Truco o Trato”.
En el colegio se decoran las clases con fantasmas, murciélagos,
calabazas, etc. y se realizan actividades características de este día. Una
actividad que llevamos a cabo fue la Webquest de inglés titulada
“Happy Halloween!” donde aprendimos muchos aspectos sobre esta
celebración y nos divertimos decorando una calabaza y jugando a
juegos encantados online. Si quieres verla, puedes hacerlo aquí:
http://phpwebquest.org/newphp/caza/soporte_izquierda_c.php?id_a
ctividad=1347&id_pagina=1
Además, los profesores decoran la biblioteca de forma terrorífica y
para entrar en ella ponen un túnel muy oscuro por el cual tenemos
que pasar para que un profesor/a disfrazado nos cuente un cuento de
miedo. Es un día muy esperado por nosotros ya que nos divertimos
muchísimo y los profes nos asustan disfrazados por las clases.
6
Realizado por Tarik, Georgina, Badder, Alejandro, Chaima y Minerva.
7. Originally, Halloween was a pagan festival around the idea of linking
the living with the dead. Halloween is held on October 31st. Children
go from door to door dressed up to collect treats, mainly fruits, sweets
and nuts. They tell the famous rhythm: “Trick or Treat, smell my feet,
give me something good to eat”.
In San Pedro Apóstol School we celebrate the festivity decorating the
classrooms with pumpkins, ghosts, witches, bats, etc. Also, we do lots
of activities related to Halloween to learn more aspects about this
celebration. In English, we did a Webquest called “Happy Halloween!”
and we learned about the traditions of Halloween and we played
amazing games about ghosts and pumpkins. Here you can see the
website:
http://phpwebquest.org/newphp/caza/soporte_izquierda_c.php?id_a
ctividad=1347&id_pagina=1
Furthermore, the teachers of the school decorated the library and
built a terrific tunnel to tell horror stories. This is a fantastic
celebration in the school because we have fun and learn lots of
stories.
Realizado por Tarik, Georgina, Badder, Alejandro, Chaima y Minerva.
7
8. La fiesta de la castaña se celebra en
el colegio cada año con la llegada del
otoño. Ese día, cada niño y niña
traemos una bolsita llena de
castañas y se la damos a nuestro
maestro/a para que éste se lo de a
los cocineros.
Con la ayuda de las familias, los
cocineros asan las castañas en el
comedor para que sean más sabrosas y estén más ricas.
Más tarde, todos los niños y niñas del colegio
salimos al patio central y vamos pasando en
filas para que nos den un cucurucho lleno de
castañas.
Cuando nos han dado las castañas nos
sentamos en círculo alrededor de una papelera
para tirar las cáscaras y nos comemos todas
las castañas. ¡Es un día muy divertido!
Además de las castañas, hay más frutos característicos del otoño,
como por ejemplo las setas, las avellanas, las nueces o las bellotas.
También podemos encontrar frutos carnosos como las manzanas,
peras, uvas, piñas y naranjas.
Realizado por Nor, Joaquín, Youness, Hajar,
Abdelilah y Lorenzo.
8
9. The Chestnut Party is held in
November to celebrate the beginning
of autumn. In San Pedro Apóstol
School we celebrate this party the first
week of November. Every child brings
a little bag of chestnuts to the
classroom.
Students give the chestnuts to their
teachers and then the chestnuts are
given to the cooks of the school. The
cooks roast the chestnuts with the
help of students’ families in the
kitchen.
Finally, children go to the central playground in the school and they eat chestnuts
around a bag to throw the peels away in the bag or in the bin. It’s a funny day!
Realizado por Nor, Joaquín, Youness, Hajar, Abdelilah y Lorenzo.
9
10. Los primeros días del mes de noviembre en la
clase de religión son muy especiales, ya que
elaboramos una receta muy rica en
conmemoración al día de Todos los Santos.
Los huesitos de santo son un pastel típico de
esta época, pero el alumnado de sexto utiliza
otros ingredientes a los tradicionales para su
elaboración.
RECETA
INGREDIENTES
Pan de molde.
Crema de chocolate (Nocilla)
Azúcar.
Virutas de chocolate de colores
ELABORACIÓN
Primero cortamos los filitos del pan bimbo. A continuación lo ponemos entre
dos hojas de papel de aluminio y lo aplastamos con mucho cuidado hasta
dejarlo muy finito.
Seguidamente, se unta la crema de chocolate, se enrolla y se envuelven con
azúcar y virutas de chocolate.
Lo presentamos en un plato decorado con motivos referentes a la
festividad.
Realizado por Ana Román (Maestra de Religión)
10
11. SAINTS’ BONES
The saints' bones are typical of the holy feast of
all saints. They are traditionally filled with sweet
egg yolk but you can use different ingredients
(chocolate, cream, coconut, etc ...)
The students of sixth course have prepared this
delicious recipe in the Religion class. Do you
want to know the ingredients? It’s very easy and
you can do it at home with your family.
INGREDIENTS:
- Sliced bread.
- Chocolate cream
- Sugar
- Chocolate shavings.
Also, there are other delicious recipes that you can cook at home.
This is one of them:
CHOCOLATE CAKE
INGREDIENTS:
- 2 cups boiling water
- 1 cup unsweetened cocoa
powder
- 3/4 cups all-purpose flour
- 2 teaspoons baking soda
- 1/2 teaspoon baking powder
- 1/2 teaspoon salt
- 1 cup butter
- 1/4 cups white sugar
- 4 eggs
- 1/2 teaspoons vanilla extract
11
Realizado por Sonia Sánchez Barranco (Maestra de inglés)
12. El alumnado de 6ºA participó el pasado mes de octubre en un viaje
que jamás olvidarán. Dentro del programa de “Escuelas Viajeras”
nuestros estudiantes de 6º disfrutaron con su maestra Rocío un
viaje nada más y nada menos que a la capital de España: Madrid.
Allí visitaron miles de rincones e hicieron muchísimas excursiones;
entre los lugares que vieron están el aeropuerto de Barajas, el
metro de Madrid, el museo de la Ciencia CosmoCaixa, el Parque del
Retiro, el Parque Regional del Manzanares, el Parque Zoológico, el
centro histórico de la ciudad, el Monasterio del Escorial, el Museo
del Prado y el Palacio de Aranjuez.
Además, el tiempo libre que tenían lo dedicaban a disfrutar de la
piscina climatizada dentro del recinto donde se alojaron y a
realizar actividades sobre las comunidades autónomas
participantes. En este caso, el alumnado de La Mojonera estuvo
compartiendo ruta con un colegio de Gran Canarias y otro de
Burgos.
6ºA disfrutó muchísimo de este viaje y todas las vivencias y
experiencias que tuvieron las están recogiendo en un “Cuaderno de
Ruta”. Realizado por Sonia Sánchez Barranco (Maestra de inglés) con la
colaboración de Rocío Sánchez Gilabert (Tutora de 6ºA). 12
13. WE VISITED THE
UNDERGROUND IN
MADRID.
We met new
At the zoo we friends from
saw tigers, We enjoyed in Canary Islands
monkeys and the swimming and Burgos
lots of animals. pool
R: Where is
Cristiano Ronaldo,
Patri?
P: He is playing
football in this
field.
THE TRIP WAS REALLY
GOOD!!
WE VISITED LOTS OF
MONUMENTS.
13
14. EDILSON Y VIKTORAS SON LOS MEJORES LECTORES DEL
COLEGIO, YA QUE HAN SIDO LOS ALUMNOS QUE MÁS
LIBROS HAN LEÍDO DURANTE ESTE TRIMESTRE.
¡ENHORABUENA!
La lectura nos abre las puertas del mundo que te atrevas a
imaginar
AZZEDINE IS THE BEST READER IN ENGLISH. HE
HAS READ LOTS OF BOOKS IN ENGLISH
DURING THIS TERM.
HE READS THE ENGLISH BOOKS BEFORE HE
GOES TO SLEEP AND HE IS IMPROVING HIS
LEVEL IN ENGLISH SO MUCH.
¡CONGRATULATIONS!
14
15. AQUÍ TENÉIS UNA LISTA DE PÁGINAS WEB QUE OS SERVIRÁN DE AYUDA
PARA ESTUDIAR Y RESOLVER DUDAS DE TODAS LAS ASIGNATURAS. PERO
NO TODO ES ESTUDIAR, TAMBIÉN NOS TENEMOS QUE DIVERTIR, ASÍ QUE
TAMBIÉN OS DAMOS UNA LISTA DE WEBSITES PARA DIVERTIRSE.
MATEMÁTICAS/ MATHS
http://www.portalplanetasedna.com.ar/jugar_matematicas1.htm
http://sauce.pntic.mec.es/jdiego/
LENGUA / LANGUAGE
http://profeblog.es/blog/guillermo/category/2-lengua/lengua-2%C2%BA-ciclo/
http://recursostic.educacion.es/primaria/enpocaspalabras/web/animaciones/index.swf
CONOCIMIENTO DEL MEDIO/ SCIENCE
http://profeblog.es/blog/guillermo/category/3-conoc-del-medio/conoc-medio-1%C2%BA-ciclo/
http://www2.gobiernodecanarias.org/educacion/17/WebC/eltanque/cuerpohumano/chumano
_p.html
INGLÉS / ENGLISH
http://www.angles365.com/classroom/index.htm
http://learnenglishkids.britishcouncil.org/
MÚSICA/ MUSIC
http://premium.enciclonet.com/flash/orq/orquesta.swf
http://www.aprendomusica.com/index.htm
EDUCACIÓN FÍSICA/ P.E
http://www.isftic.mepsyd.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem/cuidacuerpo/principal.htm
http://intercentres.cult.gva.es/cpvergedelfonament/educacionfisica/Hot%20potatoes%20ejerci
cios/portada.htm
TODAS LAS ASIGNATURAS / ALL SUBJECTS
http://capileiraticrecursos.wikispaces.com/RECURSOS+PARA+E.+PRIMARIA
¡PARA DIVERTIRSE! / TO HAVE FUN!
http://www.minijuegos.com/
http://www.pequejuegos.com/
15
16. MIGUEL DELIBES
Nació en Valladolid el 17 de octubre de 1920, fue el tercero de los ocho hijos del
matrimonio entre María Setién y Adolfo Delibes. Este último nació y murió en el
municipio cántabro de Molledo, donde Miguel pasó numerosos veranos y del que
el escritor vallisoletano fue nombrado en 2009 hijo adoptivo. El apellido Delibes,
de origen francés, provenía de Toulouse, ya que el abuelo de Miguel, hermano del
compositor francés Léo Delibes, se había desplazado a España para participar en la
construcción del ferrocarril en Cantabria. Su padre fue catedrático de Derecho en la
Escuela de Comercio vallisoletana. Cursó sus estudios en el colegio de Lourdes,
donde terminó el bachillerato en 1936. Tras estallar la Guerra Civil Española, se
enroló como voluntario en la Marina del Ejército Nacional en 1938. Como
voluntario, prestó servicio en el crucero Canarias, que realizaba sus operaciones en
la zona de Mallorca. En 1939, al concluir la contienda, regresó a su ciudad natal e
ingresó en la Escuela de Comercio. Tras finalizar esta carrera, inició la de Derecho y
se matriculó en la Escuela de Artes y Oficios, lo que le sirvió para mejorar sus dotes
artísticas y ser contratado en 1941 como caricaturista en El Norte de Castilla, el
diario vallisoletano por excelencia y decano de la prensa diaria española.
A partir de ese momento, se abrieron las puertas del periodismo para un joven
Delibes de apenas 21 años. Publicó su primer artículo periodístico en El Norte de
Castilla, titulado El deporte de la caza mayor, y obtuvo el carné de periodista
profesional en 1943, tras un curso intensivo en Madrid. El diario le otorgó el cargo
de redactor, ocupándose de la sección dedicada a las críticas cinematográficas
mientras continuaba realizando caricaturas. Dos años más tarde, obtuvo la cátedra
de Derecho Mercantil, por lo que comenzó a impartir clases en la Escuela de
Comercio. El 23 de abril de 1946 contrajo matrimonio con Ángeles de Castro, quien
posteriormente se convirtió en una de sus mayores inspiraciones literarias.
Realizado por Nor, Joaquín, Youness, Hajar, Abdelilah y Lorenzo.
ANTONIO BANDERAS
Hijo de una maestra y de un policía, Antonio Banderas mostró desde
joven una clara inclinación por el arte dramático, disciplina que estudió
en su ciudad natal. Trabajó con distintas compañías teatrales durante
unos años hasta que, tras instalarse en Madrid, decidió continuar su
trayectoria artística en la capital.
Allí simultaneó su trabajo en el teatro con otras destacadas
interpretaciones en televisión que hicieron que la industria del cine se
fijara en él, comenzando a realizar pequeños papeles en producciones
discretas. Sus intervenciones en las obras Historia de los Tarantos y La
hija del aire son las más destacables, además de su participación a
mediados de los años ochenta en el montaje de Eduardo II de Inglaterra,
16
dirigido por Lluis Pascual.
Realizado por Tarik, Minerva, Alejandro, Chaima, Georgina y Badder.
17. BASKETBALL
PAU GASOL
Pau Gasol is a Spanish basketball player who is playing in
Los Angeles Lakers in the NBA. He became the second
Spanish to play in the NBA after Fernando Martin, being
the first to be chosen to play an All-Star Game NBA
(Houston 2006), to qualify for the playoffs (with the
Memphis Grizzlies in 2003-04) , and get two NBA
championships (with Los Angeles Lakers in 2008-09 and
2009-10).
Realizado por Natalia, Ghizlane, Manolo, Hafsa y José A.
FOOTBALL
CRISTIANO RONALDO
Cristiano Ronaldo is a Portuguese footballer. He plays for
Real Madrid in the First Division in Spain. It is considered
one of the best players in the world and one of the sport
more media today. He has been honored with the award
for best player in the Premier League in 2007 and 2008,
and Portuguese Athlete of the Year in those years. His
remarkable performance in the 2007-08 season earned
him the Golden Boot, Golden Ball and the FIFA World
Player in 2008.
Realizado por Natalia, Ghizlane, Manolo, Hafsa y José A.
RAFA NADAL
Rafa Nadal is a Spanish professional
TENNIS tennis player, current No. 1 ranking in
the ATP.
Winner of 9-time Grand Slam
tournament at Roland Garros on 5
occasions, Wimbledon Championship
on 2 occasions, Open Australia and
U.S. Open. He has also achieved the
gold medal at the Beijing 2008
Olympic Games and he is part of the
Davis Cup Team in Spain since 2004,
winning the victory on three
occasions. 17
Realizado por Natalia, Ghizlane,
Manolo, Hafsa y José A.
18. -¿Qué le dice un jaguar a -No sabía que Albert Einstein era
otro jaguar? tan feo.
-How are you? - Pues si ves a su hermano Frank…
-¿Cómo se escribe “nariz” en
inglés? -Camarero hay una mosca en
-No sé mi sopa.
-¡Correcto! - No se preocupe, señor, la
araña que está en su pan se
ocupará de ella.
-¿Cómo te llamas?
-¿Yo? Pablo, ¿y tú?
- Bienvenido.
- ¡Igual que el felpudo de mi vecina! Van un señor con mucho pelo por todo el
cuerpo al médico y le pregunta:
Puedes leer más chistes en -Doctor, ¿qué padezco?
www.elhuevodechocolate.com - “Padece” usted un osito.
LA MARIMORENA
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande que es la Nochebuena.
En el portal de Belén hay estrellas, sol y luna la
Virgen y San José y el Niño que está en la cuna.
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande que es la Nochebuena.
Los pastores que supieron que el Niño quería fiesta,
hubo pastor que rompió tres pares de castañuelas.
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande, que es la Nochebuena.
Ande, ande, ande, la marimorena
ande, ande, ande, que es la Nochebuena.
18