SlideShare a Scribd company logo
1 of 87
Download to read offline
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA
DIRECTORÍA DE ENSEÑANZA DE GRADUACIÓN
LICENCIATURA EN LETRAS ESPAÑOL Y LITERATURA HISPÁNICA

PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL
LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA

BOA VISTA - RR
SEPTIEMBRE, 2013.
ELEAZAR JOSÉ ISAVA
JOSIEL SILVA MATOS

PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL
LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA

Trabajo de Conclusión de Curso (TCC),
presentado al Instituto Federal de
Roraima (IFRR), como requisito para la
obtención del Título de Licenciatura en
Letras: Español y Literatura Hispánica.

Orientadora: Profa. Esp. Nathália Oliveira da Silva

BOA VISTA - RR
SEPTIEMBRE, 2013.
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)
(Biblioteca do Instituto Federal de Roraima - IFRR)
C541p Isava, Eleazar José.
Propuesta de implantación del laboratorio multimedia de
idiomas extranjeros del Instituto Federal de Roraima /
Eleazar José Isava; Josiel Silva Matos. – Boa Vista, 2013.
87 f. : il.
Orientadora: Prof.ª Esp. Nathália Oliveira da Silva.
Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) – Instituto
Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Roraima.
Curso de Letras Espanhol e Literatura Hispânica.
1 – Laboratorio multimedia. 2 – Estudio. 3 – Idiomas
extranjeros. I – Título. II – Matos, Josiel Silva. III – Silva,
Nathália Oliveira. (Orientadora).
CDD

–

468.24
CDU – 325(811.4)
ELEAZAR JOSÉ ISAVA
JOSIEL SILVA MATOS

PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL
LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA

Trabajo de Conclusión de Curso (TCC), presentado al Instituto Federal de Roraima (IFRR),
como requisito para la obtención del Título de Licenciatura en Letras: Español y Literatura
Hispánica, defendido el 25 de septiembre de 2013 y evaluado por la siguiente Banca
Examinadora:
______________________________________
Prof.ª Esp. Nathália Oliveira da Silva
Orientadora

____________________________________
Prof.ª Ms. Joseane de Souza Cortez
Instituto Federal de Roraima - IFRR

____________________________________
Prof.ª Ms. Eliana Dias Laurido
Instituto Federal de Roraima - IFRR
Dedicado a los grandes hombres
y mujeres que siempre inspiran
nuestros ideales y principios.
AGRADECIMIENTOS



En primer lugar, a Jehová Dios, Creador del Universo, y a su Hijo, Jesucristo,
Salvador de la Humanidad. (Apocalipsis Capítulos 4 y 5).



A nuestras amadas esposas, Marcia Isava y Francirene Grana Bezerra, por su amor y
apoyo incondicional.



A nuestras cariñosas madres, Lourdes Margarita Chirinos de Isava y Sebastiana Silva
Matos, mujeres maravillosas y génesis de nuestras vidas.



A la Prof.ª Esp. Nathalia Oliveira da Silva, por su tiempo, orientación y disposición de
ayudarnos en el desarrollo de nuestro TCC.



A las autoridades del Instituto Federal de Roraima, por su trabajo en pro de la
sociedad.



Al cuerpo directivo, administrativo, docente y estudiantil del Instituto Federal de
Roraima - IFRR.



A todos nuestros queridos y apreciados profesores, por participar en este trabajo
formador. Gracias por su paciencia y dedicación.



A nuestros familiares y amigos, por su paciencia y apoyo incondicional.



A nuestros estimados colegas, por compartir sus experiencias y buenas intenciones.



A todos aquellos que de una forma u otra nos ayudaron a vencer esta corrida.

Muchas gracias por todo...

Deo Optimo Maximo
EPÍGRAFE

“Extraña criatura es el hombre:
no pide para nacer, no sabe vivir y
no quiere morir”.
Albert Einstein
RESUMEN

El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros, llamado aquí de LMI, es un ambiente
especializado, propuesto para la enseñanza de lenguas extranjeras, con el propósito de
atender, inicialmente, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del
Instituto Federal de Roraima (IFRR), que es la primera licenciatura ofertada por el IFRR.
Mostramos aquí los beneficios del funcionamiento del LMI. Para tal fin, fue realizada una
investigación de carácter cuantitativa y cualitativa, consultando profesores, técnicos,
estudiantes y la comunidad en general. El desarrollo de esta investigación se justifica por la
necesidad e importancia pedagógica que tiene un laboratorio de estudios avanzados de
idiomas. También, como Roraima hace frontera con Venezuela, o está cerca de varios países
latinoamericanos, esto permite pensar que el Instituto Federal puede ser precursor en
investigaciones avanzadas en el campo de idiomas extranjeros, transformándose en una fuente
infinita de conocimiento especializado, llegando a ser referencia en su área a nivel nacional e
internacional. Este trabajo se dio gracias a la consulta de material bibliográfico, a la
realización de estudios de campos y a la consulta de especialistas. Las opiniones fueron
procesadas, clasificadas y analizadas, buscando llegar a ideas concretas. Se verificó la
estructura curricular del Instituto Federal relacionada con el Curso de Licenciatura en Letras:
Español y Literatura Hispánica. Esta investigación se fundamenta principalmente en los
principios de la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, por ser dos ramas de la
Lingüística con una visión moderna, dinámica, por su carácter multidisciplinar y por mezclar
rasgos distintivos de la Lingüística y la Informática. Dividimos el trabajo en capítulos.
Primero mostramos el aspecto teórico, después los objetivos del estudio, seguido por la
metodología. A continuación, presentamos la propuesta del Laboratorio y terminamos con una
compilación de datos, un análisis, las conclusiones finales de la investigación de campo y un
apéndice para complementar el tema.

Palabras-claves:
Laboratorio Multimedia. Estudio. Español. Idiomas Extranjeros.
RESUMO

O Laboratório Multimídia de Idiomas Estrangeiros, chamado aqui de LMI, é um ambiente
especializado, proposto para o ensino de línguas estrangeiras, com o propósito de atender,
inicialmente, o Curso de Licenciatura em Letras: Espanhol e Literatura Hispânica do Instituto
Federal de Roraima (IFRR), que é a primeira licenciatura ofertada pelo IFRR. Mostramos
aqui os benefícios do funcionamento do LMI. Para tanto, foi realizada uma pesquisa de
caráter quantitativa e qualitativa, consultando professores, técnicos, estudantes e a
comunidade em geral. O desenvolvimento de esta pesquisa justifica-se pela necessidade e
importância pedagógica que tem um laboratório de estudos avançados de idiomas. Também,
como Roraima faz fronteira com a Venezuela, ou está próximo de vários países latinoamericanos, isto permite pensar que o Instituto Federal pode ser pioneiro em pesquisas
avançadas no campo de idiomas estrangeiros, transformando-se em uma fonte infinita de
conhecimento especializado, chegando a ser referência na sua área no nível nacional e
internacional. Este trabalho deu-se graças à consulta de material bibliográfico, à realização de
estudos de campo e à entrevista com especialistas. As opiniões foram processadas,
categorizadas e analisadas, procurando chegar a ideias concretas. Verificou-se a estrutura
curricular do Instituto Federal relacionada com o Curso de Licenciatura em Letras: Espanhol e
Literatura Hispânica. Esta pesquisa fundamenta-se principalmente nos princípios da
Linguística Aplicada e da Linguística Computacional, por serem duas ramas da Linguística
com uma visão moderna, dinâmica, por seu caráter multidisciplinar e por misturar rasgos
caraterísticos da Linguística e a Informática. Dividimos o trabalho em capítulos. Primeiro
mostramos o aspecto teórico, depois os objetivos do estudo, seguido da metodologia. A
seguir, apresentamos a proposta do Laboratório e concluímos com a compilação de dados, a
análise, as conclusões da pesquisa de campo e um apêndice como complemento do tema.

Palavras-chave:
Laboratório Multimídia. Estudo. Espanhol. Idiomas Estrangeiros.
LISTA DE FIGURAS

Pág.
Figura 1 - Ubicación geográfica de Roraima y su capital, Boa Vista.

36

Figura 2 - Instituto Federal de Roraima – IFRR.

37

Figura 3 - Modelo de Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI).

38

Figura 4 - Sala de aula con equipo sonoro para el estudio de idiomas
extranjeros.

39

Figura 5 - DLL – Digital Languaje Laboratory (Laboratorio Digital de
Lengua).

40

Figura 6 - Panel de Sonido.

41

Figura 7 - El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) es un
ambiente agradable que aprovecha al máximo las Tecnologías de
Información y Comunicación (TICs).

42

Figura 8 - Las Tecnologías de la Información y Comunicación (TICs),
excelentes herramientas para el aprendizaje de idiomas extranjeros.

45
P á g . 11

LISTA DE CUADROS

Pág.
Cuadro 1

Cuadro 2

Cuadro 3

Cuadro 4

Cuadro 5

Cuadro 6

Cuadro 7

Cuadro 8

Cuadro 9

-

-

-

-

-

-

-

-

-

El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del
Curso de Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.

47

El LMI, las TICs y el aprendizaje de los estudiantes de
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.

49

Los profesores del Curso de Licenciatura en Letras: Español y
Literatura Hispánica del IFRR y el uso de las TICs.

51

Participación en cursos de informática promovido por el IFRR
relacionados con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y
Literatura Hispánica.

52

Necesidad de creación y funcionamiento del Laboratorio
Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica.

54

Necesidad de incorporación en el plan de Curso de la
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica de
disciplina relacionada con el uso de las TICs.

55

Dominio técnico de los medios informáticos, audiovisuales y de
las nuevas tecnologías y la importancia, en los aspectos didácticos
y pedagógicos, para los estudiantes del Curso de Licenciatura en
Letras: Español y Literatura Hispánica.

56

Existencia de medios informáticos, audiovisuales y de las nuevas
tecnologías en las salas de aula del Curso de Licenciatura en
Letras: Español y Literatura Hispánica.

59

Conocimiento sobre la Lingüística Computacional por parte de
los estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y
Literatura Hispánica del IFRR.

61
P á g . 12

LISTA DE GRÁFICOS

Pág.
Gráfico 1

Gráfico 2

Gráfico 3

Gráfico 4

Gráfico 5

Gráfico 6

Gráfico 7

Gráfico 8

Gráfico 9

- El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del
Curso de Licenciatura en Español del IFRR.

47

- Beneficios del LMI y las TICs para el aprendizaje de los
estudiantes de Licenciatura en Español del IFRR.

49

- El uso de las TICs por parte de los profesores del Curso de
Licenciatura en Español del IFRR.

51

- Participación de los estudiantes en cursos de informática
promovido por el IFRR.

52

- Creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de
Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en
Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.

54

- Incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Español
del IFRR de disciplina relacionada con el uso de las TICs.

55

- Dominio técnico e importancia de las TICs y del LMI para el
Curso de Licenciatura en Español del IFRR.

57

- Las TICs disponibles en salas de aula del Curso de Licenciatura
en Español del IFRR.

59

- Conocimiento sobre la Lingüística Computacional por parte de
los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR.

61
P á g . 13

LISTA DE ABREVIATURAS Y SIGLAS

LMI

-

Laboratorio Multimedia de Lenguas Extranjeras

IFRR

-

Instituto Federal de Educación, Ciencia y Tecnología de Roraima

TICs

-

Tecnologías de Información y Comunicación

EaD

-

Educación a Distancia

PCN

-

Parámetros Curriculares Nacionales
P á g . 14

SUMARIO
Pág.
INTRODUCCIÓN

16

1.

FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA

20

1.1

LA LEGISLACIÓN EDUCATIVA BRASILEÑA Y LA ENSEÑANZA
DEL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS EXTRANJERAS EN EL IFRR

1.2

20

EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS Y
SU IMPORTANCIA PARA EL ESTUDIO DE LAS TEORÍAS
LINGÜÍSTICAS

22

1.2.1

Lingüística Aplicada

23

1.2.2

Lingüística Computacional

25

1.3

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
(LMI) Y EL ESTUDIO DEL IDIOMA ESPAÑOL O CASTELLANO

1.4

28

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
(LMI)

Y

LAS

TECNOLOGÍAS

DE

INFORMACIÓN

Y

COMUNICACIÓN (TICs)
1.5

29

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
(LMI) Y EL SISTEMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (EaD).

30

2.

METODOLOGÍA

33

2.1

NATURALEZA Y ALCANCE DEL ESTUDIO

33

2.2

FUNDAMENTACIÓN DEL ABORDAGE METODOLÓGICO

33

2.3

MÉTODOS E INSTRUMENTOS DE COLECTA DE DATOS

34
P á g . 15

3.

PROPUESTA DE ESTUDIO

36

3.1

ÁREA DE ESTUDIO: INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR)

36

3.2

EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS
(LMI) DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR)

4.

38

TRATAMIENTO Y ANÁLISIS DE DATOS

46

CONSIDERACIONES FINALES

62

REFERENCIAS

63

APÉNDICE

68
P á g . 16

INTRODUCCIÓN
El dominio del idioma y la tecnología representó en el pasado un elemento de gran
importancia para los imperios mesopotámicos, egipcios, medo-persas, griegos y romanos. En
ese tiempo, las lenguas, las ciencias y las artes ejercían un papel preponderante en la
influencia de los líderes sobre los grupos sociales. Esto significó poder para los emperadores y
para los sistemas que ellos defendían.
Como reconoció en el siglo XVI el gramático español, Antonio de Nebrija (14411522), 'la expansión de la lengua generalmente camina en paralelo con la expansión del
imperio'1. (LÓPEZ, 2003). El dominio de los imperios depende en gran parte de la tecnología.
Pero, de nada sirve tener la mejor y la más moderna tecnología, si no existe un idioma
dominante, fuerte y conquistador. Esto nos lleva a pensar que, más se conquista a través de la
lengua que a través de las guerras. Ejemplo de esto lo encontramos en el antiguo lenguaje
griego koiné, que se expandió por una vasta región geográfica, en los días de Alejandro el
Grande, influencia esta que hasta hoy sentimos.
En la actualidad, el estudio de idiomas representa un elemento esencial para las
naciones modernas. En este sentido, Brasil viene conquistando su espacio en el contexto
mundial. El país ha avanzado mucho en relación a su abertura al aprendizaje de idiomas
extranjeros, especialmente en lo que se refiere al idioma español o castellano. También, Brasil
puede proyectarse como potencia mundial y expandir la influencia del idioma portugués
brasileño, valiéndose de las relaciones comerciales que mantiene con los países
hispanohablantes, muchos de los cuales hacen frontera con el país.
En relación al estado de Roraima, debe tomarse en cuenta su localización estratégica
en el contexto geográfico del país, ya que hace frontera con Venezuela y la Guyana Inglesa,
aparte de estar próximo de la Guyana Francesa y otros países latinoamericanos, cuyas
características históricas, culturales, geográficas, políticas y comerciales los hacen peculiares.
Después de la aprobación de la Ley 11.161/2005, que regula la implantación de la
enseñanza del idioma español en las escuelas de todo Brasil, se abrió un abanico de
oportunidades para estudiantes, profesores y profesionales relacionados con la enseñanza de

1

Antonio de Nebrija, dijo: "Siempre la lengua fue compañera del imperio; y de tal manera lo siguió, que
juntos comenzaron, crecieron y florecieron, y después juntos fue la caída de ambos". (en: Grammatica).
P á g . 17

la lengua española. En este contexto, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura
Hispánica, ofertado por el IFRR, representa un avance en este sentido, ya que la preparación
integral de los futuros profesores busca atender la creciente demanda de profesionales
competentes que puedan ocupar los cargos que a ellos por ley les concierne.
Como el Curso de Licenciatura en Letras del IFRR funciona dando énfasis al enfoque
comunicativo de la lengua, pensamos que esta propuesta se ajusta a la tendencia de los
modernos sistemas educativos para la enseñanza de idiomas extranjeros; atiende la demanda
de los alumnos y profesores que tanto requieren de los modernos instrumentos de
comunicación; cumple con los aspectos legales expuestos en los diferentes instrumentos
existentes y repercute positivamente en la sociedad, que también puede sentir de forma directa
los beneficios, al aprovechar las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), como
mostraremos en nuestra investigación.
Los principios que son considerados en este estudio encuentran fundamento en la
Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, ya que estas son dos tendencias que
se aproximan más a los asuntos relativos al uso moderno de las TICs y el empleo de estas en
la modalidad de Educación a Distancia (EaD). No se dejan de lado las diversas corrientes
lingüísticas, debido a la importancia de cada una de ellas. (MOORE & KEARSLEY, 2007;
ROSSINI, 2007; GELBUKH & SIDOROV, 2006).
En este trabajo, mostramos los fundamentos teóricos que sustentan la propuesta de
implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR y cómo el
uso de este local puede ayudar en la interpretación de las diferentes teorías lingüísticas por
medio del uso de las TICs. También presentamos, en el apéndice de este estudio, información
teórica y genérica sobre la parte administrativa, financiera y técnica. Se muestran detalles
importantes sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento del LMI. (CÔRTES, 2008).
Con relación a la identificación del problema de estudio, nuestro deseo es poder
responder a la pregunta: ¿Por qué la implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas
Extranjeros (LMI) del Instituto Federal de Roraima (IFRR) es beneficioso para el uso
didáctico y pedagógico de los estudiantes y profesores del Curso de Letras: Español y
Literatura Hispánica, así como para los otros cursos?
Existen motivos particulares que justifican este estudio. Los años que hemos pasados
en la institución (IFRR), haciendo el Curso de Licenciatura en Español, nos han permitido ver
en la práctica las necesidades y dificultades enfrentadas por los estudiantes del Curso de
P á g . 18

Letras. Esta motivación personal nos llevó a considerar los intereses y aspiraciones de los
alumnos del curso, ya que se espera que, al salir de una institución de nivel superior, los
graduando sean vistos como profesionales plenos, competentes y capaces de formular nuevas
propuestas de desarrollo que beneficien a la sociedad.
Otro de los grandes incentivos que nos indujo a realizar esta investigación es la
presencia de ciertas dificultades de dominio del idioma español presentadas por algunos
estudiantes, principalmente en los primeros semestres del curso. Es común escuchar a algunos
estudiantes decir que ellos se sienten ansiosos, porque piensan que no han avanzado lo
suficiente en su conocimiento y dominio del idioma español. Otros expresan el temor de no
estar suficientemente preparados para enfrentar las exigencias del mercado, sea porque tal vez
no consigan articular correctamente algunas frases españolas o porque el portugués ejerce una
fuerte influencia en sus expresiones. Nuestro deseo es ayudar a mejorar esa tendencia.
En nuestro estudio, queremos dar respuesta a preguntas que inquietan a los
estudiantes, como: ¿Hasta qué punto el laboratorio de idiomas puede ayudar en el proceso de
aprendizaje de idiomas? ¿Cuáles son las necesidades de los estudiantes del Curso de
Licenciatura y cómo se repiten estos fenómenos en los diferentes niveles del curso? No
obstante, reconocemos que una investigación posterior y más específica podrá explicar mejor
los efectos positivos y negativos del laboratorio de idiomas.
El objetivo general de este estudio es proponer la implantación del Laboratorio
Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del Instituto Federal de Roraima (IFRR),
inicialmente para uso de los estudiantes y profesores del Curso de Licenciatura en Letras:
Español y Literatura Hispánica, pero con la perspectiva de que su uso sea extensivo
posteriormente a los otros cursos.
Como objetivos generales, se toman en cuenta los siguientes aspectos: 1) Considerar
la fundamentación teórica relacionada con la implantación del Laboratorio Multimedia de
Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR y su relación con las corrientes lingüísticas, con las
Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) y con la Educación a Distancia (EaD); 2)
presentar información sobre los conceptos de los estudiantes del Curso de Licenciatura en
Letras: Español y Literatura Hispánica en relación al uso del Laboratorio Multimedia de
Idiomas Extranjeros (LMI) y el proceso de enseñanza-aprendizaje del IFRR; y, 3) definir, de
forma genérica, los planos financieros, humanos y técnicos necesarios para la instalación y
funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR.
P á g . 19

Este estudio intenta presentar detalles de los elementos que favorecen la implantación
y uso del LMI del IFRR, tomando en cuenta los Parámetros Curriculares establecidos por el
gobierno y por la Institución, y de conformidad con los principios legales existentes en el
país. (IFRR, 2010; BRASIL, 2005). Incorporamos información, en forma de datos, cuadros y
gráficos que permitan saber cuáles son los puntos de vista de los integrantes del sistema
educativo, especialmente estudiantes, sin descuidar las opiniones de los profesores, el
personal administrativo y la comunidad en general.
Por otra parte, creemos que el dominio de las herramientas tecnológicas puede
producir beneficios a los estudiantes de idiomas extranjeros, siempre y cuando estas sean
usadas apropiadamente dentro del espectro educativo. Considerando todo esto, nos
encontramos con motivaciones bien sustentadas. Desear que los estudiantes de idiomas
extranjeros y los futuros profesores de Letras del IFRR salgan preparados para el mercado de
trabajo, es lo mínimo que podemos desear; que salgan plenamente preparados, puede parecer
paradigmático, pero es lo ideal y algo que no es imposible de alcanzar.
Esta investigación es relevante porque discute cuestiones que están ligadas
estrechamente al proceso de enseñanza-aprendizaje del Curso de Letras del IFRR. Los datos
que se aportan nos permiten pensar que esta investigación tiene un alto valor científico y
académico, es original en su fundamento, es novedosa en la forma de tratar el problema y en
su manera de proponer soluciones.
El objeto de estudio de este trabajo son los problemas tecnológicos relacionados con
el aspecto humano dentro del contexto institucional. Se focaliza la lengua desde el punto de
vista procesual. Se proponen mecanismos que ayuden a mejorar y acelerar el aprendizaje de
idiomas extranjeros de una forma coherente y efectiva. El tipo de investigación es cualitativo
y cuantitativo. Mientras tanto, presentamos las conclusiones de nuestras observaciones en un
capítulo específico, mostrando algunos valores en cuadros y representaciones gráficas.
Resumiendo, dividimos esta investigación en capítulos. Primero, mostramos el
aspecto teórico que sustenta este estudio. Segundo, nos adentramos en la metodología.
Tercero, aparece la propuesta del estudio. Cuarto, presentamos un resumen del análisis y las
conclusiones del estudio de campo realizado.
P á g . 20

1.

FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA

1.1

LA LEGISLACIÓN EDUCATIVA BRASILEÑA Y LA ENSEÑANZA DEL
ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS EXTRANJERAS EN EL IFRR
La legislación que sustenta la enseñanza del español, así como de otras lenguas

extranjeras en Brasil, y específicamente en el IFRR, parte de la propia Constitución Federal
(CF), la cual establece los parámetros generales relacionados con la educación del país.
Otras normas oficiales que regulan la enseñanza de idiomas extranjeros en Brasil son:
los Parámetros Curriculares Nacionales - Educación Media (PCNEM, 2000); las
Orientaciones Curriculares para la Educación Media: Lenguajes, Códigos y sus Tecnologías
(BRASIL, 2006); y los Parámetros Curriculares Nacionales: Presentación de los Temas
Transversales y Ética - PCN-TT. (BRASIL, 2000).
En su Preámbulo, la Carta Magna dice que el pueblo brasileño, al constituirse en
estado democrático, busca:
Asegurar el ejercicio de los derechos sociales e individuales, la libertad, la
seguridad, el bienestar, el desarrollo, la igualdad y la justicia como valores
supremos de una sociedad fraterna, pluralista y sin preconceptos, fundada
en la armonía social y comprometida, en el orden interno e internacional.
(BRASIL, 1988).

En el artículo 1º de la CF aparecen los fundamentos del derecho: la soberanía, la
ciudadanía, la dignidad de la persona humana, los valores sociales del trabajo y de la libre
iniciativa y el pluralismo. El 6º incluye dentro de los derechos sociales la educación. A partir
del artículo 205 (Capítulo III, De la Educación, De la Cultura y Del Deporte), se explica:
La educación, derecho de todos y deber del Estado y de la familia, será
promovida e incentivada con la colaboración de la sociedad, visando el
pleno desarrollo de la persona, su preparación para el ejercicio de la
ciudadanía y su cualificación para el trabajo. (BRASIL, 1988).

El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) se ajusta de modo especial a
lo que preceptúa la Ley 11.161, de 05 de agosto de 2005, que dice: “Los sistemas educativos
implantarán los Centros de Enseñanza de Lengua Extranjera, cuya programación
incluirá, necesariamente, la oferta de la lengua española”. (BRASIL, art. 1º). También, esta
ley, dispone que: “La enseñanza de la lengua española, de oferta obligatoria por la escuela
P á g . 21

y de matrícula facultativa para el alumno, será implantada, gradualmente, en los currículos
plenos de la educación media”. (BRASIL, art. 1º).
Algunos consideran que esta ley es un tanto ambigua, porque deja margen para
múltiples interpretaciones. No obstante, no podemos dejar de reconocer que es una hermosa
iniciativa que impulsa la "implantación” de la enseñanza del español como lengua extranjera
en las escuelas brasileñas, lo que repercute positivamente en la imagen del país en el exterior.
Igualmente, el LMI está en concordancia con los Parámetros Curriculares Nacionales
(PCN), con las normas del Instituto Federal de Roraima (IFRR) y con los programas del
Curso de Licenciatura en Español. Bien se define en los PCNs:
Diferentemente de lo que ocurre en otras disciplinas del currículo, en el
aprendizaje de lenguas lo que se tiene que aprender es también,
inmediatamente, el uso del conocimiento, o sea, lo que se aprende y su uso
deben ir juntos en el proceso de enseñar y aprender lenguas. Así, el carácter
u objeto de enseñanza significa caracterizar los conocimientos y los usos
que las personas hacen de ellos al actuar en la sociedad. Así, al enseñar
una lengua extranjera, es esencial una comprensión teórica de lo que es el
lenguaje, tanto desde el punto de vista de los conocimientos necesarios para
usarlas como en relación al uso que hacen de esos conocimientos para
construir significados en el mundo social. (BRASIL, 1998, p. 27).

Por otro lado, el Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR
encuentra sustentación en los denominados Ejes de Formación de Docentes, previstos en el
Plan Pedagógico de la Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.
(2010, págs. 13-15). Estos son:
1. Eje de formación Específica: “Consiste en la preparación del profesional de
Letras con la debida habilitación.”
2. Eje de formación docente: “Consiste en la formación del profesional docente de
educación básica, específicamente de la lengua española.”
3. Eje de formación complementaria: “Consiste en una profundización de las
habilidades de la lengua portuguesa, filosofía y sociología adquiridas en la
educación básica y en la adquisición de habilidades de carácter técnico
necesarias en la educación superior.”
De esta forma, podemos observar que, desde el punto de vista legal, la propuesta que
presentamos encuentra respaldo en todos los niveles y esferas que rigen la materia.
P á g . 22

1.2

EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS Y SU
IMPORTANCIA PARA EL ESTUDIO DE LAS TEORÍAS LINGÜÍSTICAS
La autora Ángela Di Tullio (2005, p. 19), en su obra Manual de gramática del

español, cuando define el sentido de la palabra "Gramática", dice que: "La lengua forma parte
de nuestra existencia cotidiana de un modo tan íntimo que ingeniosamente la consideramos
un objeto transparente del que podemos dar cuenta mediante el sentido común".
Volviendo en el tiempo, podemos encontrar la denominada gramática sánscrita de
Panini (siglo IV a. C.), que viene a ser uno de los primeros textos del que se tenga noticias y
que trata asuntos relativos a la Lingüística. Panini explica los procedimientos de derivación y
composición morfológica de la lengua. Por otra parte, el descubrimiento, a finales del siglo
XVIII, de las relaciones existentes entre el idioma sánscrito, el griego y el latín, atribuidas al
orientalista, Sir William Jones, inspiró a muchos estudiosos a dedicar tiempo para descubrir
los misterios de las lenguas antiguas y su relación con las modernas. (PAJARES, 2008)2.
Existen personajes de gran importancia histórica para el mundo de las letras y los
estudios lingüísticos, entre los que se pueden mencionar: Wilhelm von Humboldt (17671835), Friedrich Schlegel (1772-1829), Jacob Grimm (1785-1863), Rasmus Rask (17871832), Franz Bopp (1791-1867), August Leskien (1840-1916), Hermann Paul (1846-1921),
entre otros. Todos ellos nos conducen, de una forma u otra hasta Ferdinand de Saussure
(1857-1913). (LOPES, 1997).
La palabra gramática es definida por la Real Academia de la Lengua Española de la
siguiente forma: "Gramática: (Del lat. grammatĭca, y este del gr. γραμματική). Ciencia que
estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones. Tratado de esta ciencia." El
estudioso

de

la

Gramática

vendría

a

ser

definido

así:

"Gramático,

ca:

(Del lat. grammatĭcus, y este del gr. γραμματικός). m. y f. Persona entendida en gramática o
que escribe sobre ella".3
El término Gramática es entendido como la ciencia que estudia los elementos de una
lengua y sus combinaciones. Deriva, como visto, de la palabra griega γραμματική
(grammatikē), y del sustantivo γραμμα (gramma), letra, escrito. Este vocablo se incorpora al
castellano por medio de la palabra latina, grammatĭca. Hasta el propio Platón y Aristóteles

2

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-descubrimiento-del-sanscrito-tradicion-y-novedad-en-lalinguistica-europea--0/html/b6056e55-f414-4fa2-b7b4-04a3f6621f5a_2.html#I_0_.
P á g . 23

usaron esta palabra ΤέΧη Υραμματική (tejnē grammatikē), y la aplicaron en el sentido de leer
y escribir correctamente. (COROMIDAS, 2008; DI TULIO, 2005; LEROY, 1991).
Por otro lado, la palabra Lingüística deriva del vocablo francés linguistique. Ahora
bien, la palabra Lingüística no es más que "el estudio científico de la estructura de las
lenguas naturales" y todos los aspectos relacionados con ella, lo que incluye: la historia, la
evolución científica, la estructura, las bases teóricas y científicas para el estudio de la lengua,
los modelos de estudio y análisis, el objeto de estudio, el enfoque, entre otros elementos.
(COROMIDAS, 2008; RAE, 2001).
Una de las primeras veces que aparece la palabra "Lingüista" es en la obra de
Raynouard, Choix des poesies des troubadours (1816, p. 1, tomo I)4. La palabra
"Lingüística", aparecería posteriormente. Pero, sólo sería con el trabajo del suizo, Ferdinand
de Saussure, Cours de Linguistique Générale (Curso de Lingüística General), de 1916,
cuando se ampliarían los significados de expresiones como: "lengua", "habla", "lingüista",
"lingüística", "lenguaje", "semiología", "signo lingüístico", "significado", "significante",
"sincronía" y "diacronía". (SAUSSURE, 1998). Poco después, estas palabras adquirieron un
uso más popular y se expandieron por Europa, hasta llegar a nuestros días, siendo
mundialmente conocidas.
Así que se puede ver una variedad de corrientes o tendencias lingüísticas que pueden
ser analizadas profundamente, de forma práctica, dinámica y pedagógica, en el LMI. (Para
más información, consulte el Apéndice A, pág. 70).
1.2.1 Lingüística Aplicada
La Lingüística Aplicada (LA)5 puede ser definida como un área interdisciplinar
derivada de la Lingüística General, cuyo fin es el estudio de los problemas sociales que están
relacionados con el lenguaje. John R. Schmitz (1992) explica que la LA abarca no solo lo
mencionado anteriormente, sino también otros campos, entre los cuales se destacan: el
bilingüismo, la adquisición de la primera y la segunda lengua, el análisis del error, la
evaluación de la enseñanza, el lenguaje de los deficientes auditivos, la Sociolingüística, el

3
4

5

Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (DRAE): http://www.rae.es/drae/.
Cf: http://archive.org/stream/choixdesposieso00jusgoog#page/n11/mode/2up;
http://archive.org/stream/choixdesposies01raynuoft#page/n7/mode/2up.
Cf.: http://revistahechos.udenar.edu.co/wp-content/uploads/2012/05/59.pdf
P á g . 24

letramiento, la alfabetización, el estudio del discurso oral y escrito, la comunicación médicopaciente, la traducción, el lenguaje jurídico y el lenguaje publicitario.
Lo más llamativo de esta corriente es que la LA es multifocal, porque se apega a
diferentes perspectivas que la hacen funcionar de manera dinámica. Algunos de esos enfoques
son: enfoque comunicativo; enfoque basado en tareas (TBLT, en inglés); enfoque de
aprendizaje cooperativo de lenguas. Aparte, por detrás de esta teoría están algunas ramas
teóricas: el Estructuralismo, el Constructivismo y el Cognitivismo.
Según W. F. Mackey (1966), el término "Lingüística Aplicada" fue empleado por un
grupo de individuos que no deseaban ser tratados como humanistas y sí como científicos.
Corría aproximadamente la década de 1940, en los Estados Unidos. Con todo, el concepto de
"ciencia aplicada" también pudo haber sido un factor de importancia en la creación de este
nombre, dado el hecho de que algunos buscaban una modernización de la Lingüística,
viéndola como una estructura científica y no empírica, como algunos la asumían.
Como disciplina científica, su primer reconocimiento parece haber tenido
lugar en 1946, año en el que la Universidad de Michigan ofreció un curso
con ese rótulo. Dos profesores de esta universidad, Charles Fries y Robert
Lado (que pasó después a la Universidad de Georgtown, en la capital
federal) fueron los impulsores de estos estudios. En 1948 se empezó a
publicar la primera revista especializada, Language Learning: A Qurterly
Journal of Applied Liguístics. (SÁNCHEZ LOBATO & SANTOS
GARGALLO, 2004, p. 25).

La Lingüística Aplicada tuvo su desarrollo principalmente a partir de la década de
1950, con mayor arraigo en los Estados Unidos, Inglaterra, Europa y Australia. 'La primera
vez que aparece el término Lingüística Aplicada viene del año 1947', escribió John Robert
Schmitz, citando a L. Pad (1992). Después de esa época, y gracias a la facilidad con que esta
corriente es utilizada, ha tenido un gran desempeño al trabajar con diferentes ciencias, como
la Psicología, la Antropología, la Pedagogía y la Sociología. Esa interdisciplinaridad le ha
conferido a la LA una versatilidad tal vez mayor que a la de las otras corrientes lingüísticas.
Al mismo tiempo, la LA se vale de las otras ramas lingüísticas para desarrollar sus "teorías".
Otro detalle importante es que la Lingüística Aplicada no parte de ninguna hipótesis
específica que funcione en todos los casos. Al contrario, ella lucha para no prefijar teorías que
tal vez terminen entorpeciendo el proceso investigativo. Esto le da un mayor dinamismo a su
concepción y una mejor adaptabilidad a los cambios circunstanciales que puedan afectar un
estudio científico de la lengua de una cierta región.
P á g . 25

Spillner (1972), apud Shchmitz (1992), presenta once características de la Lingüística
Aplicada: 1) el interés específico en un área de estudio; 2) la orientación específica en el
análisis científico; 3) la orientación específica en la aplicación de sus resultados; 4) los
estudios interesan a diferentes disciplinas; 5) las lenguas vivas son cuasi que exclusivamente
el objeto de estudio de la LA; 6) la LA trata principalmente la función comunicativa del
lenguaje; 7) el estado actual y proyectivo del lenguaje; 8) la preocupación dominante con el
carácter performativo de la actividad lingüística; 9) la relación especial entre las actividades
teóricas y las empíricas; 10) el estudio de los problemas específicos que están relacionados
con la teoría, la práctica y la transferencia de los métodos y resultados envueltos; 11) la
abertura a nuevos temas y posibilidades de aplicación.
1.2.2 Lingüística Computacional
La Lingüística Computacional, o Procesamiento de Lengua Natural (con sus siglas
en inglés NLP, Natural Language Processing) es definida como una rama de la Lingüística
de carácter multidisciplinar, que combina la Lingüística y la Informática, convirtiéndose en
una corriente dinámica y moderna, ya que emplea instrumentos actualizados de investigación
y de informática y estudia profundamente la lógica del lenguaje humano de una forma inédita.
(CORTÉS; BÉJAR & MORENO, 1993; GELBUKH & SIDOROV, 2006).
Entre los primeros proponentes de la Lingüística Computacional están Warrem
Weaver y Claude E. Shannon (quien es conocido como el "Padre de la Era de la
Información"), coautores del libro The Mathematical Theory of Communication [Teoría
Matemática de la Comunicación]6. Estos teóricos propusieron una forma moderna de uso de
los computadores para traducir textos a otros idiomas. La Lingüística Computacional y la
denominada Inteligencia Artificial se definieron con mayor claridad a partir de la década de
1970, cuando el lenguaje binario de los computadores comenzó a desarrollarse rápidamente.
El desarrollo de esta área se da primero en los Estados Unidos, al emplearse
computadores para traducir automáticamente documentos escritos de otras lenguas para el
inglés. Aunque los resultados en esta área aún continúan enfrentando ciertas deficiencias, no
se puede negar el tremendo avance alcanzado en este sentido. Fenómeno este que ya se
observa y es ampliamente aprovechado por millones de personas, cuando acceden a Internet,

6

Vea: http://www.infoamerica.org/teoria/weaver1.htm.; http://www.infoamerica.org/teoria/shannon1.htm.
P á g . 26

donde, con la ayuda de algunos operadores o softwares, que en muchos casos ya vienen
incorporados en ciertas páginas webs, se consigue realizar traducción de textos de un idioma
para otro con una facilidad nunca vista7.
Ahora bien, la Lingüística Computacional no se centra en un campo específico de la
Lingüística, por ser multidisciplinar. Al contrario, su flexibilidad le permite aprovecharse de
prácticamente todas las tendencias y corrientes lingüísticas, admitiendo la participación de
lingüistas, especialistas en informática y en inteligencia artificial, psicólogos cognoscitivos,
expertos en lógica, entre otros profesionales. (BOLSHAKOV & GELBUKH, 2004).
Los profesores, Dr. Igor A. Bolshakov y Dr. Alexander F. Gelbukh, físico y
matemático, respectivamente, son peritos en el área de la Lingüística Computacional. En su
obra, Computational Linguistic (2004),8 nos presentan una visión amplia de esta área de la
Lingüística, haciendo uso de herramientas tecnológicas. Ellos

explican cómo los

computadores pueden ser empleados para procesar detalles de la voz humana y cuentan sus
experiencias, relacionadas con el estudio con hispanohablantes nativos.
No solamente eso, sino que también, gracias al uso científico de los sistemas
computadorizados9, los estudiosos de las letras pueden verificar de forma más rápida y
específica las diferentes teorías lingüísticas, las gramáticas y los diccionarios lingüísticos, que
muchas veces son de difícil disponibilidad y uso, por estar enclaustrados en bibliotecas, en
centros de investigación o en locales específicos en las universidades.
Los sistemas de redes de comunicación permiten "viajar", simbólicamente hablando,
de una parte del mundo a otra, para poder estar en contacto con un material bibliográfico o
una investigación importante, que no está disponible localmente. La comunicación
instantánea, como complemento, permite la transferencia de información a la velocidad de la
luz, aunque esto no significa limitar el investigador a un espectro geográfico definido, ya que
el proceso investigativo no es realizado necesariamente lejos del local de estudio.
Alexander Gelbukh y Grigori Sidorov, resaltan los beneficios derivados de las
tecnologías computacionales con enfoque en la Lingüística:

7

8

9

Ejemplo de esto lo encontramos en el Traductor del Google (Google Traductor), que está disponible en la
siguiente dirección electrónica: https://translate.google.com.br/.
Usted puede obtener una copia de este trabajo en la siguiente dirección electrónica:
http://web.archive.org/web/20081010072015/http://www.gelbukh.com/clbook/ComputationalLinguistics.pdf.
Vea: http://www.fvc.org.br/estudos-e-pesquisas/avulsas/estudos1-7-uso-computadores.shtml?page=1.
P á g . 27

Las tecnologías computacionales pueden dotar al lingüista de herramientas
con las que ni siquiera podían soñar los investigadores de tiempos tan
cercanos como los de las décadas pasadas, y de las que, dado el prohibitivo
costo de las computadoras, hace unos cuántos años los lingüistas no
disponían para sus labores cotidianas. Entre estas herramientas se puede
mencionar la inmediata búsqueda de ejemplos de uso de las palabras y
construcciones en enormes cantidades de textos; estadísticas complejas
conseguidas milagrosamente rápido; análisis, marcaje y clasificación casi
instantáneas —si se compara con su obtención manual, a lápiz y goma de
borrar— de cualquier texto; detección automática de la estructura en un
lenguaje desconocido, por mencionar sólo algunas. (2006, págs. 3, 4).

Gelbukh y Sidorov puntualizan que el mayor beneficio de las tecnologías
computacionales para la Lingüística General y sus diferentes ramas (lexicografía, semántica,
pragmática), "es la motivación para compilar las descripciones de lenguas completas y
precisas, es decir, formales". (2006, p. 4)
No obstante, estos autores reconocen que algunas de las grandes dificultades que
enfrenta este modelo matemático-lingüístico es el reconocimiento total del habla humana por
los computadores, ya que la voz humana presenta una variedad de problemas que son
complicados. La cuestión semántica, la ambigüedad sintáctica y la profundidad de la
expresión lingüística o pragmática, son intrínsecos al ser humano y corresponden a un mundo
abstracto que va más allá de simples códigos numéricos o lingüísticos incorporados en un
computador.
Algunas de las áreas de estudio de la Lingüística Computacional son: el corpus
lingüístico asistido por ordenador; el diseño de analizadores sintácticos para lenguajes
naturales; el diseño de etiquetadores o lematizadores, la definición de lógicas especializadas
que funcionan como instrumentos para el procesamiento de los lenguajes naturales, el estudio
de la relación lenguajes formales-lenguajes naturales, la traducción automática, entre otros.
La línea de estudio aquí tratada puede ser de utilidad para el desarrollo de los
conocimientos en el área de las letras para los estudiantes del Curso de Licenciatura en
Español, del IFRR, debido a su practicidad, modernidad y adecuación a las circunstancias que
rodean a los estudiantes de Letras. No obstante, no se puede dejar de reconocer que este es un
campo complejo que necesita ser mejorado y especializado.
P á g . 28

1.3

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL
ESTUDIO DEL IDIOMA ESPAÑOL O CASTELLANO
El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Su origen

está en el latín vulgar, hablado en el antiguo imperio romano. Su presencia era profunda en la
zona central de la antigua Hispania (Península Ibérica). (LÓPEZ, 2003). Después de la caída
del imperio romano (siglo V), el latín comienza a sufrir cambios en su estructura fonética y
gramatical, dando origen a una variedad de dialectos que se transformarían en los idiomas
romances: francés, italiano, portugués, rumano, gallego, catalán, castellano.
La expansión del idioma castellano se debe en gran parte al proceso denominado
"Reconquista". La unión de los reinos de Castilla y León, por medio del matrimonio del rey
Fernando III e Isabel I, favoreció extraordinariamente ese proceso. Para ese tiempo (siglo XV)
aparece uno de los personajes más importantes de la lengua castellana: Antonio de Nebrija
(Lebrija, Sevilla, 1441 – Alcalá de Henares, Madrid, 1522). Humanista, pedagogo, astrónomo,
poeta y gramático que goza gran fama internacional por haber consolidado el idioma de
Cervantes. Redactó Gramattica (1492), una de las obras más famosa de lengua castellana.
El estudio del idioma español es importante por varias razones: 1) geográficamente
hablando, el español es el idioma más extendido del mundo; 2) cuenta con más de 450
millones de nativos hispanohablantes (aparte, 50 millones de personas lo hablan como idioma
secundario); 3) su valor histórico, cultural, político, social y económico, es innegable; 4) el
español es la segunda lengua más hablada del mundo, después del chino mandarín; 5) nuevos
estudios demuestran su avance exponencial (en Internet es una de las lenguas de mayor uso);
6) es la segunda lengua más estudiada del mundo, después del inglés; 7) en 2030, 10% de la
población mundial se comunicará en español y, en 2050, los Estados Unidos llegará a ser el
principal país hispanoparlante del mundo. (GARCÍA DE LA CONCHA, 2012)10.
Todo esto consolida el idioma español o castellano como una lengua de relevancia
para el estudio profundo y detallado con la ayuda del Laboratorio Multimedia de Idiomas, y el
IFRR tiene la excelente oportunidad de transformarse en un núcleo de referencia nacional e
internacional de estudios avanzados de este idioma, así como de muchos otros.
10

Pueden ser consultadas las siguientes direcciones electrónicas que muestran el avance del idioma español:
http://eldiae.es/wp-content/uploads/2012/07/2012_el_espanol_en_el_mundo.pdf;
http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_12/i_cervantes/p01.htm;
http://cultura.elpais.com/cultura/2007/04/26/actualidad/1177538408_850215.html.
P á g . 29

1.4

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y LAS
TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN y COMUNICACIÓN (TICs)
El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) puede ser definido

como un ambiente educativo, cuyo objetivo es el desarrollo lógico y coherente, el
enriquecimiento lingüístico, el dominio de idiomas extranjeros, la adquisición y transmisión
de conocimientos de otras culturas, por parte de los componentes humanos (estudiantes y
profesores), valiéndose de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) y de todo
o cualquier instrumento de multimedia, sin descuidar el aspecto humano de la educación.
El LMI11 es un local “multi-integrador”, “multidimensional” y “multidisciplinar que
aprovecha el ambiente escolar como un todo. El LMI no una simple sala de informática. Es un
local que se ajusta a patrones nacionales e internacionales, con el propósito de cumplir con los
preceptos legales y educativos que rigen la materia.
Con respecto a las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), estas
pueden ser definidas, de forma resumida, como el conjunto de recursos, procedimientos y
técnicas usadas para procesar, almacenar y transmitir información. Alessandro Rosini, doctor
en Comunicación y Semiótica y master en Administración de Empresas, nos aclara:
La definición de tecnología de la información abarca una gama de
productor de hardware y software capaces de colectar, almacenar, procesar
y acceder números de imágenes para el control de equipos y procesos de
trabajo y para conectar personas, funciones y escritorios, tanto dentro de
las organizaciones como entre ellas, siendo una poderosa herramienta para
control que permite monitorear y registrar muchos aspectos del
comportamiento y desempeño de la organización. (ROSINI, 2007, p. 27).

Algunos denominan las TICs de NTIC (Nuevas Tecnologías de Información y
Comunicación). Esta última definición es considerada controversial, por las dudas que suscita
la palabra "nuevo". Dentro de las TICs, se incluyen: cámaras de vídeos, CDs y DVDs, HDs,
cartones de memoria, pendrives, zipdrives, teléfonos fijos y celulares, radio digital,
parabólicas, correo electrónico, podcasting, wikis, escáneres, streming, TV digital, LCD, WiFi, Bluetooth, RFID, EPVC, los computadores en general y la infaltable Internet, con su
www (Word Wide Web), entre otros tantos.

11

Las siguientes direcciones electrónicas disponen algunos vídeos que muestran cómo funciona una sala de
idiomas extranjeros: http://vimeo.com/64334362#t=76; http://www.robotel.com/en/symposium_family.php.
P á g . 30

1.5

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL
SISTEMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (EaD).
En la antigüedad, ya existían procedimientos para la confección y transmisión de

información de importancia, que era llevada de un lugar para otro por mensajeros o
comisionados. En Grecia, así como en Roma, muchos se comunicaban por medio de
correspondencias (correo), que eran transmitidas y compartidas entre los grupos.
Más recientemente, para eso de 1728 apareció en la Gaceta de Boston (EUA) un
anuncio, autoría del profesor Cauleb Philips, donde ofrecía el curso de taquigrafía. El
anuncio indicaba que "toda persona de la región, deseosa de aprender esta arte, puede
recibir en su casa varias lecciones semanalmente y ser perfectamente instruida, como las
personas que viven en Boston"12. (SARAIVA, 1996, p. 18).
Sería en los últimos años que esta modalidad ganaría gran relevancia y aceptación,
especialmente después de la década de 1980, al punto de que el número de estudiantes ha
estado creciendo exponencialmente en todas partes del mundo, si comparado con la forma
tradicional de enseñanza. También, su estructura y formato de enseñanza-aprendizaje ha
mejorado considerablemente en los últimos tiempos, especialmente después del surgimiento
de Internet, de tal forma que ya se ofrecen cursos de graduación y posgrado a distancia.
Algunos afirman que la EaD se conforma a las teorías de Jean Piaget (1896-1980),
que habla sobre la autonomía del alumno, donde el estudiante es el centro de atención, y no el
profesor. El profesor vendría a ser un orientador. (MOREIRA, 2011). Nelson Piletti (2007, p.
48) dice: "El aprendizaje puede resultar de la actividad individual, de la experiencia del
individuo en el mundo. La educación, entretanto, ultrapasa el simple aprendizaje".
La Educación a Distancia (EaD) es definida como una modalidad de educación que
se acentúa en el uso de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), siendo que
los alumnos y profesores están separados de forma espacial y/o temporal, es decir, no tienen
un contacto directo, no están en un ambiente físico específico, como en una sala de aula. Para
ello, el elemento "virtual" y "distancia" son muy importantes. Este sistema apareció como
respuesta a la necesidad de ayudar a aquellas personas que no disponían de oportunidades de
ir a un centro educativo específico, sea por motivos económicos o geográficos. Mucho se ha
escrito en este sentido. (LANZA, 2007; MOORE & KEARLEY, 2007).
12

Para más información, vea http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/me000705.pdf.
P á g . 31

Sobre la cuestión de la educación a distancia (EaD), Rosini escribió:
Cada vez más la demanda por educación a distancia (EaD) crece,
impulsada por los avances de la tecnología y por la necesidad del aprendiz
disponer de su propio tiempo así como de su propio ritmo de aprendizaje
[...] Las plataformas de enseñanza a distancia son aplicaciones, esto es,
softwares desarrollados para apoyar la enseñanza/aprendizaje.
Normalmente, incluyen herramientas que visan ayudar al profesor a
organizar, construir y gerenciar una disciplina o un curso online. En
general, incluyen también herramientas de apoyo al alumno durante su
aprendizaje. (2007, p. 64).

Michael Moore, de la Universidad de Wisconsin-Madison (EUA) y Greg Kearsley,
de la Universidad de Alberta (EUA), teóricos del área de la EaD, tienen muchos trabajos
escritos en este sentido. En la obra Distance Education [Educación a Distancia] (2007)
definen cinco generaciones: 1ª Correspondencia; 2ª Transmisión por radio y televisión; 3ª
Universidades abiertas; 4ª Teleconferencia y 5ª Internet/Web.
La expresión EaD procedía de una experiencia de Moore con educadores europeos:
La expresión Educación a Distancia que Moore escogió para definir el
universo de las relaciones enseñanza-aprendizaje caracterizada por la
separación entre alumnos y profesores fue la primera que él escuchó en una
conversa con el educador sueco Borje Holmberg. Holmberg era director da
Hermods Correspondence School de Suecia y, siendo fluente en alemán,
había leído sobre el trabajo de un grupo de investigadores de la
Universidad of Tubingen. En vez de referirse a 'estudio por
correspondencia', esos alemanes usaban el término Fernstudium o
Educación a Distancia y Fernunterricht o Enseñanza a Distancia. Entre las
figuras de destaque, estaban K. H. Rebel, M. Delling, K. Grall, G. Dohmen
y Otto Peters. (2007, págs. 237, 238).

Moore y Kearsley explican que esta expresión se popularizó a partir de la Conferencia
Mundial del Consejo Internacional de Educación por Correspondencia (ICCE – International
Council for Correspondence Education), donde Michael G. Morre expuso sus trabajos.
En Brasil, el Ministerio de Educación (MEC) posee la Secretaría de Educación
Continuada, Alfabetización, Diversidad e Inclusión (SECADI), la anterior Secretaría de
Educación a Distancia (SEED)13. Esa secretaría es la responsable por la creación del
programa de entrenamiento de profesores, que busca capacitar a aquellos educadores de la
educación básica, especialmente los que no disponen de cualificación profesional, muchos de

13

Consulte: http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=289&Itemid=356.
P á g . 32

los cuales actúan en regiones apartadas de los grandes centros. Esta secretaría está en
funcionamiento desde el 27 de mayo de 1996 y ya capacitó a millares de profesores.
El IFRR también cuenta con el Departamento de Educación a Distancia (DIPEAD),
cuyo objetivo es preparar especialmente a los profesores de la red pública de educación del
Estado de Roraima. Hasta el momento, cientos de profesores han sido capacitados con el
programa "Segunda Graduación".
Los estudiosos de la EaD reconocen los retos, deficiencias y virtudes de este formato y
constantemente presentan recomendaciones para perfeccionarlo. Por su parte, el estudiante
debe aprender a conocerse a sí mismo y descubrir su propia manera de aprender, de acuerdo
con sus potencialidades, capacidades y necesidades personales. No debe descuidarse el
aspecto social de la educación y la necesidad del estudiante interactuar con sus colegas de
clase. El sistema debe respetar las "idiosincrasias y la independencia de los alumnos [...].
Autonomía del alumno significa que los alumnos tienen capacidades para tomar decisiones
en relación a su propio aprendizaje". (MOORE & KEARSLEY, 2007, págs. 244, 245).
Vale la pena recordar los pensamientos del profesor Paulo Freire (1921-1997),
famoso educador y filósofo brasilero, considerado como uno de los mayores teóricos de la
pedagogía mundial. Freire transita el universo educativo cuando contrasta el sistema
educativo tradicional, llamado por él de "Educación Bancaria" con la denominada "Educación
Libertadora".
En la Educación Bancaria, el profesor es el que educa, el que sabe, el que piensa, el
que disciplina, el que actúa, el que escoge el contenido, es la autoridad y es el sujeto del
proceso. (MOREIRA, 2011). En cambio, en la Educación Libertadora ya no es posible el
simple "acto de depositar, o de narrar, o de transferir, o el de transmitir 'conocimientos' y
valores a los educandos, meros pacientes, a la manera de la educación bancaria". Esto
quiere decir, entonces, que el profesor educa, pero también aprende. (FREIRE, 1975, págs.
67, 68, 78, 79; PILETTI, 2007, págs. 48, 49).
Marco Antonio Moreira, citando a Freire, diría: "La educación, en la perspectiva
freireana, es permanente: No hay seres educados y no educados. Estamos todos
educándonos". (2011, p. 154. Para una mejor consideración, puede leer las páginas 149-156).
Los conceptos de Freire son tan poderosos que trascendieron las fronteras.
P á g . 33

2.

METODOLOGÍA

2.1

NATURALEZA Y ALCANCE DEL ESTUDIO
La metodología es conceptualizada como la explicación minuciosa, detallada,

rigorosa y exacta de todas las acciones desarrolladas en el proceso de trabajo, esto es, en el
proceso de investigación. Consiste en la definición del tipo de estudio que es realizado, los
instrumentos que son empleados y el tiempo que es estipulado para la investigación.
(MEDEIROS, 2012).
La metodología que tratamos de aplicar en este estudio busca responder aquellas
preguntas que tanto inquietan al investigador: "¿Qué?", "¿Cuándo?", "¿Dónde?", "¿Por qué?",
"¿Quién?", "¿Con qué frecuencia?", "¿Cuáles son las causas y consecuencias?", "¿Hasta
dónde?", entre otras tantas. (FURASTÉ, 2011; GIL, 2006).
Este trabajo es en buena medida hipotética, pero proporciona los elementos
fundamentales para ser una realidad. Realidad esta que depende de la materialización de la
teoría, es decir, de la efectuación del estudio que estamos presentando. En este respecto, el
método aplicado en la investigación es el primario, ya que se sustenta básicamente en
material bibliográfico, entrevistas con personal especializado y conocedores del asunto en
pauta. También fueron realizadas consultas y entrevistas a la comunidad educativa
(profesores, estudiantes, técnicos administrativos y comunidad en general).
Se busca en este estudio demostrar un alcance cualitativo, dado los valores que son
colectados en el escenario. (LAKATOS & MARCONI, 2007). Al adquirirse experiencia sobre
la materia, llegamos a ver de qué forma los recursos financieros, humanos y técnicos, a
disposición del IFRR, deben ser aprovechados, de tal forma que la creación y funcionamiento
del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros – LMI funcione como esperado.
2.2

FUNDAMENTACIÓN DEL ABORDAGE METODOLÓGICO
Fundamentamos esta investigación en los principios de la Lingüística Aplicada y la

Lingüística Computacional. (GELBUKH & SIDOROV, 2006; BOLSHAKOV &
GELBUKH, 2004).

El enfoque de este estudio es el aspecto lingüístico del lenguaje.

Consideramos que el énfasis debe ser dado preponderantemente al individuo y no al
comportamiento observable ni a su capacidad cognitiva. Valorizamos el interés y la iniciativa
P á g . 34

de los educandos y damos prioridad a los temas y problemas más próximos. Siendo así, el
papel fundamental de la educación es abrir caminos para la libertad de los hombres. Para
tanto, son priorizados los parámetros establecidos por el IFRR y por los organismos
competentes.
Se limitan las tendencias de esclavizar el lenguaje a elementos mecánico-tecnológicos.
Al mismo tiempo, se busca analizar la problemática lingüística de los estudiantes del Curso de
Licenciatura en Español y la interrelación de estos con las Tecnologías de la Información y
Comunicación (TICs). Se propone una salida efectiva y práctica para el bien de todos.
Consideramos importante esta interacción, ya que esto puede permitir acelerar y mejorar el
proceso de enseñanza y aprendizaje, tanto presencial como a distancia. (TORY, 2010; MAIA
& MATAR, 2008).
2.3

MÉTODOS E INSTRUMENTOS DE COLECTA DE DATOS
En este estudio es empleado el método de investigación exploratorio. Para ello, es

necesario conocer los puntos de vista de los elementos de estudio (alumnos y profesores del
IFRR), que son el motivo principal de nuestro trabajo, dado el hecho de que la tecnología no
tiene propósito de ser, si no es empleado con el fin de mejorar la vida del hombre.
En consonancia con esto, empleamos algunos instrumentos de investigación
esenciales como: entrevistas, encuestas, preguntas abiertas y cerradas, las cuales son usadas
considerando un universo de estudio determinado, donde estudiantes del Curso de Letras del
IFRR pueden emitir sus opiniones personales sobre las diferentes técnicas y metodologías
empleadas en el curso, especialmente en lo relacionado con el uso de Tecnologías de
Información y Comunicación. (PRODANOV & FREITAS, 2013).
Realizamos un estudio muestral donde fueron categorizados y estratificados los
alumnos del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR,
aunque no se descuidan ni descartan las opiniones de otros integrantes de la comunidad
educativa. Los resultados arrojados en las encuestas y entrevistas nos permitieron llegar a
conclusiones concretas, que son visualizados en los cuadros y gráficos, y donde se refleja la
magnitud, el alcance, la aceptación y el rechazo de la propuesta.
Con tal visión, nos propusimos hacer uso de la investigación documental, referencial
o bibliográfica, elementos obligatorios de todo proceso científico y de investigación. (GIL,
2006). Hicimos, para ello, un estudio de las referencias bibliográficas disponibles en los
P á g . 35

diferentes ambientes (bibliotecas, Internet, etcétera). Fuimos atrás de modelos existentes en
otras instituciones educativas, de forma tal que, por medio del proceso de comparación,
llagásemos a conclusiones interesantes que puedan respaldar nuestra visión.
Ponderando estas inquietudes, deseamos presentar algunas propuestas que pueden
ayudan a mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje del Curso de Licenciatura en Español
del IFRR, con el propósito de que las necesidades educativas sean atendidas correctamente, a
fin de que los estudiantes se sientan más capacitados para expresarse en el idioma español y,
por su lado, los profesores tengan la posibilidad de valerse de herramientas tecnológicas que
faciliten el proceso de transmisión de conocimientos.
Este estudio demuestra la altísima probabilidad del laboratorio funcionar, siempre y
cuando se aprovechen todos los elementos que conforman esta iniciativa. También, queda en
evidencia que la creación y mantenimiento de este tipo de ambiente no es tan complejo como
algunos pueden imaginar. Proponemos un ambiente educativo bajo influencia tecnológica,
con el propósito de mejorar la calidad de la enseñanza y aprendizaje del Curso de Licenciatura
en Español, del IFRR. Caso esta idea sea concretizada, gustaríamos que fuese verificado,
posteriormente, y mediante estudio específico, los efectos, positivos y negativos del
Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI).
P á g . 36

3.

PROPUESTA DE ESTUDIO

3.1

ÁREA DE ESTUDIO: INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR)
Roraima14. Etimológicamente hablando, el nombre de Roraima tiene los siguientes

significados: "Monte Verde"; "Madre de los Vientos". (BERG, 2009, p. 172) El Estado de
Roraima se encuentra con dos idiomas de relevancia mundial (el inglés y el español) y siente,
de forma directa e indirecta, su influencia, aun dentro de sus propios límites territoriales. El
Estado cuenta con más de 450 mil habitantes. (IBGE/Censo de 2010).
Boa Vista15. Es la capital del Estado de Roraima. Se ubica en el extremo norte de
Brasil, en la margen derecha del Río Branco. Concentra más del 60% de la población del
Estado, con más de 284 mil habitantes. (IBGE/Censo de 2010). Es una ciudad moderna,
modesta. Boa Vista tiene acceso directo con Venezuela, Guyana Inglesa, el Estado Amazonas,
el Estado de Pará y está bien próxima de los países del Caribe, del Canal de Panamá y de los
propios Estados Unidos de América.

Figura 1: Ubicación geográfica de Roraima y su capital, Boa Vista.
14

15

"Roraima, de acuerdo con la lengua tupí significa 'sierra verde' (ALVES FILHO, 2000) o 'monte verde'
(GERARDI, 2007), palabra formada por la junción de roro o rora (verde) com ima (sierra o monte). No
obstante, hay quien afirma que este nombre venga de la denominación de los indios pemón, del lado
venezolano, que llaman el monte de Roraima, esto es, la 'montaña verde-azulada', o, según la lengua de los
indios yanomamis, 'la montaña tronante', debido a la inestabilidad del clima de la región. En el argot de los
indios caribes (CARDOSO, 1961), sería la junción de roro (guacamayo) e ima (padre, formador)".
Un dato curioso es que el trazado urbano de Boa Vista es de forma radial. Idea del ingeniero civil Darcy
Aleixo Derenousson, quien se inspiró en las calles de París, Francia. Este trabajo fue realizado entre 1944 y
1946. En ese tiempo, el capitán Ene Garcez era gobernador del entonces Territorio Federal del Río Branco.
(http://www.ibge.gov.br/estadosat/perfil.php?sigla=rr; http://www.rr.gov.br/).
P á g . 37

Por su parte, el Instituto Federal de Ciencia y Tecnología de Roraima (IFRR) es
una institución pública, creada el 29 de diciembre de 2008, producto de la transformación del
anterior Centro Federal de Educación Tecnológica de Roraima (CEFET) que, por su parte, se
originó de la antigua Escuela Técnica Federal de Roraima (ETFRR). Actualmente el Instituto
dispone de tres campi: Boa Vista, sede; Novo Paraíso (Caracaraí) y Amajarí. La perspectiva
es de crecimiento para los próximos años. (IFRR, 2010).
En la sede del Instituto Federal de Roraima (IFRR) funciona el Curso de
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica, tanto presencial como a distancia,
contando con varios clases. Este es el primer curso de licenciatura creado en la institución con
la finalidad de atender las demandas del mercado relacionadas con el idioma español,
contando con varios profesionales graduados en este Centro. (IFRR, 2010).
También, desde el punto económico, tanto los países y estados vecinos se podrían
transformar en consumidores de servicios ofertados por el IFRR, en beneficio del propio
estado de Roraima. En el área educativa, el

Instituto podría desarrollar acuerdos con

universidades nacionales e internacionales, permitiendo con eso, por ejemplo, el intercambio
de estudiantes, a fin de que participen de eventos culturales, científicos, pedagógicos, etcétera.
Este estudio analiza la posibilidad de implantación del Laboratorio Multimedia de
Idiomas Extranjeras (LMI) en el IFRR, enfocado, inicialmente, en las necesidades y
exigencias de los estudiantes y profesores del curso regular de Licenciatura en Español y
Literatura Hispánica del IFRR.

Fuente: IFRR

Figura 2: Instituto Federal de Roraima - IFRR
P á g . 38

3.2

EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) DEL
INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR)
El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del Instituto Federal

de Roraima (IFRR), en teoría, es un ambiente interactivo, dinámico, agradable y educativo
que busca el desarrollo integral, lógico y coherente de los integrantes de la comunidad
estudiantil, que se valen de sus recursos tecnológicos con el objetivo de aprender, dominar un
idioma extranjero, conocer otras culturas y las variaciones lingüísticas de cada idioma y país.

Fuente: Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad de Huelva, España

Figura 3: Modelo de Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI)16

El LMI adopta un sistema avanzado de tecnología integrada con formato de red.
Permite que los alumnos del Instituto, sin importar su ubicación física, escuchen y sean
escuchados por el profesor, monitor o interlocutor al mismo nivel de audio. También, el
sistema tradicional de aprendizaje no es descartado, sino mejorado.
16

En la foto: Laboratorio de Idiomas de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Huelva,
España. vea: http://huelvabuenasnoticias.com/2013/03/07/la-facultad-de-ciencias-de-la-educacion-inaugurael-laboratorio-de-idiomas-para-fomentar-el-aprendizaje-de-otras-lenguas/; http://www.uhu.es/.
P á g . 39

El LMI no es una simple sala de informática. Nos referimos a un ambiente “multiintegrador”, “multidimensional” y “multidisciplinar” 17, que aprovecha la estructura educativa
como un todo. Es un local que se ajusta a las condiciones de cada institución educativa. Como
se observa en las Figuras 3 y 4, varias salas pueden ser condicionadas para cumplir con
objetivos específicos, conforme estipule la administración de cada curso y de acuerdo con las
necesidades subyacentes.

Fuente: Infocomercial Red de Negocios

Figura 4: Sala de aula con equipo sonoro para el estudio de idiomas extranjeros 18

El LMI debe estar en consonancia con los parámetros y estándares internacionales de
educación, con la Constitución Nacional, con los Parámetros Curriculares Nacionales, con las
leyes locales, con las normas del Instituto Federal y con los programas del Curso de
Licenciatura del IFRR.

17

18

Las siguientes direcciones electrónicas disponen algunos vídeos que muestran cómo funciona una sala de
idiomas extranjeros: http://vimeo.com/64334362#t=76; http://www.robotel.com/en/symposium_family.php.
En la fotografía, podemos observar un panel de sonido marca IDL Digital incorporado a la mesa, con audio
de calidad profesional, ideal para mejorar la comunicación y la grabación. Este es el modelo ofrecido por la
empresa Infocomercial Red de Negocios. Disponible en: http://www.infocomercial.com/miespacio/cuneo-
P á g . 40

Por causa de la disponibilidad de equipos multimedia especializados, el estudiante no
pierde tanta información, como acontece en el método tradicional de enseñanza-aprendizaje,
donde se desperdicia mucha información, debido a los "ruidos" que se producen, tanto dentro
como fuera de la sala de aula. Conforme propuesto, en el LMI el estudiante cuenta con un
ambiente que reduce los ruidos externos, gracias al acondicionamiento del ambiente y al uso
equipos de audio, como audífonos, por ejemplo, tal como se observa en las Figuras 5, 6 y 7.

Fuente: Easylab Plug & Teach

Figura 5: DLL – Digital Language Laboratory (Laboratorio Digital de Lengua) 19

Algunas tecnologías que están disponibles en el mercado permiten el aprendizaje de
idiomas extranjeros de una forma fácil y práctica. Un único profesor puede coordinar la clase
y transmitir informaciones de forma organizada y estructurada, gracias a la ayuda de una
unidad central, desde donde puede comandar a los diferentes integrantes del curso. Por su
parte, los estudiantes disponen de un panel de sonido estable con un sistema de audio de
calidad profesional, ideal para la buena comunicación y la grabación. También, los profesores

19

idl-laboratorio-de-idiomas-digital-_r1209_j66723.php. Observe que en esta sala no existen computadores o
monitores que ocupen espacios. El ambiente está idealizado para el desarrollo del aspecto audiolingual.
DLL (Digital Language Laboratory, o Laboratorio Digital de Lengua, en inglés), es un completo grabadorreproductor digital de última generación. Permite la utilización tanto de secuencias de audio (canciones,
discursos, entrevistas, etcétera) como de vídeo (clips musicales, películas, documentales, entre otros),
aumentando la utilidad de los casetes tradicionales y añadiendo muchas funciones nuevas. El profesor puede
diseñar sus propios materiales o descargar de Internet cientos de ejercicios. Permite a los alumnos aprender
idiomas de una forma divertida y motivadora. Modelo de la empresa Easylab Plug & Teach
(http://www.easylab.es/).
P á g . 41

tienen la posibilidad de crear trabajos digitalizados en cualquier formato (audio, vídeo,
imagen o texto), empleando su panel digital.
Un Laboratorio Multimedia de Idiomas bien equipado, ambicioso, debe comportar:
sistema de audio (altavoces, micrófonos, amplificadores); sistema de conferencia y traducción
simultánea; sistema de videoconferencia; proyectores; reproductores/grabadores; monitores de
plasma, Lcd´s u otros; pantalla de proyección; pantallas de leds; pantallas interactivas;
videowall; cámaras; grabación y edición de vídeo; sistema de iluminación; sistema de control;
electrónica de señales; atriles y puestos de información; escaparates interactivos; sistema de
transmisión y retrasmisión de eventos vía Internet; sistema de vídeovigilancia.

Fuente: Language Laboratory Products

Figura 6: Panel de Sonido20

En este sentido, las nuevas generaciones de profesores deben mostrarse preparadas
para enfrentar un sistema educativo que exige una mayor participación de los elementos
educativos y un mayor conocimiento de las tecnologías educativas. No debe descuidarse el
conocimiento demandado por ley dentro del área de la enseñanza del idioma español.
(LANZA, 2007) También, dado que el mercado laboral es cada vez más exigente en relación
a la dicotomía teoría-práctica, el profesor de lengua extranjera del IFRR tiene que estar
preparado en todos los sentidos, conforme le corresponda.
Muchos autores reconocen que existe cierta dificultad para que se cumpla con lo
estipulado en ley. Estos señalan que algunos no entienden o no aceptar el uso de las llamadas
Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en el sistema educativo. Es una especie
de resistencia "natural" que se fundamenta en la apatía y en un esquema anticuado de
enseñanza-aprendizaje, al cual muchos profesores y estudiantes están mal acostumbrados.
P á g . 42

Bien se registra en la revista Nova Escola: "Entre los profesores, la diseminación de
computadores, internet, celulares, cámaras digitales, e-mails, mensajes instantáneos, banda
ancha, y una infinidad de ingeniosidades de la modernidad, provoca reacciones opuestas".
(POLATO, 2009, p. 51).
La implantación y funcionamiento del LMI del IFRR depende en gran medida de las
autoridades competentes, dado los costos de instalación, funcionamiento y mantenimiento del
mismo. El Laboratorio de Idiomas debe funcionar como una unidad estratégica de enseñanza
y aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura del IFRR, garantizando una educación de
calidad y proyectándose ante la sociedad como un instrumento de vanguardia.

Fuente: MasterLab

Figura 7: El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) es un ambiente agradable que aprovecha al
máximo la Tecnologías de Información y Comunicación (TICs).

Llamamos atención para el tema especial de la revista Nova Escola (edición 256,
octubre de 2012). El suplemento, "Caminos para innovar", analiza el uso de las tecnologías
dentro de sala de aula. Los artículos: "Innovación a favor de la educación" y "El contacto con
el computador muda nuestro modo de pensar", reflexionan sobre el uso de las TICs dentro de
sala de aula y sobre el futuro de los laboratorios de informática.

20

Modelo de Panel de Sonido IDL Digital, ideal para mejorar la comunicación y la grabación en sala de aula de
P á g . 43

Paulo Blikstein, profesor y director de la Transformative Learning Technologies Lab,
de Stanford, Estados Unidos, dice: "Una escuela sin computador y sin Internet no va a
capacitar el estudiante para trabajar en 2025 o 2030, pues ya tenemos tecnología en todos
los aspectos de la vida". Agregó también: "Es necesario disponer de programas de cinco a
diez años que den formación y soporte a los profesores".
Ante la pregunta: ¿Vamos a ver el fin del laboratorio de informática como lo
conocemos?, respondió: "Creo que sí. En los Estados Unidos creamos el laboratorio del
futuro [...] Dispone de una impresora en 3D y una cortadora a laser para crear objetos
tridimensionales a partir de modelos en el computador." ¿Qué se ha conseguido con esto?
"Mudamos el simple acceso a Internet y los juegos educativos por un lugar de creación de
proyectos y construcciones de prototipos". Y ejemplificó diciendo: "En un aula de física,
usted comienza construyendo un robot, y sólo después es que aprende las fórmulas. Esa
estrategia aumenta en un 20% el performance de los alumnos". (2012, págs. 18, 19).
De esta forma, vemos que, si conseguimos hacer buen uso de las herramientas
tecnológicas que están interconectadas con la educación, especialmente con el aprendizaje de
idiomas extranjeros, si existe un verdadero interés por hacer que el sistema educativo mejores
y si existe la necesaria colaboración, podríamos avanzar extraordinariamente en el aprendizaje
y en la forma de enseñar idiomas extranjeros, especialmente del idioma español.
Luis Carlos de Menezes, físico y profesor de la Universidad de San Pablo (USP),
reflexiona sobre el uso de las tecnologías dentro de las salas de aula y nos explica en su
artículo Enseñar con ayuda de la tecnología21:
Años atrás, insistir en esa modernidad sería una fantasía, en vista de los
costos inaceptables de los equipos y las carencias existentes que eran aún
más graves. Pero los tiempos y los precios mudaron y ya no se justifica
continuar sobrecargando al educador con el mantenimiento de prácticas
anacrónicas. (MENEZES, 2012).

No se puede negar que una parcela de los componentes escolares no está
suficientemente preparada para hacer buen uso de las TICs. No obstante, creemos que para
este momento no existen escusas suficientes que justifiquen la postergación del uso de las
TICs en las escuelas y universidades, especialmente en relación con el aprendizaje de idiomas

21

idiomas extranjeros. (http://mtelng.com/language-lab.html)
http://revistaescola.abril.com.br/gestao-escolar/diretor/ensinar-ajuda-tecnologia-594448.shtml.
P á g . 44

extranjeros. La diseminación de las TICs ha amarrado de tal forma a las personas que es cuasi
imposible concebir la vida sin el uso de las tecnologías.
Como mostrado en la obra Uso pedagógico del blog en la enseñanza-aprendizaje del
español (2007), Heloiza Helena Lanza propone la idea de entrenar profesores para que
conozcan las técnicas de creación y uso de blogs para uso en el campo de la enseñanza de
idiomas extranjeros, como el español. En este contexto, son válidas las palabras de Marcia
Padilha Lotito, quien coordinaba el Área de Innovación Educativa de la Organización de los
Estados Ibero-Americanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) y quien
reconoció: "La tecnología tiene un papel importante en el desarrollo de las habilidades para
actuar en el mundo de hoy". (POLATO, 2009)22.
A. M. Rosini cita al Dr. Arnoldo José de Hoyos Guevara, post-doctor en Probabilidad
y Estadística por la Universidad de Oxford. Este último habló sobre la variedad de
instrumentos y herramientas tecnológicas que están disponibles en la actualidad y que pueden
ser empleados eficientemente en la educación:
Tenemos, entonces, máquinas sofisticadas de búsqueda y herramientas de
data mining, data warehouse, bien como de ERP, CRM, cookies e knowbots.
Paralelamente surgen softwares libres, Youtube, Skype, Orkut, wikis y la
Wikipedia. Aparecen el B2B, y el B2C, pero también surge la posibilidad de
organizar intercambios directos [...], aparte de P2B, P2C o mejor aún, P2P
(people-to-people). (2007, p. xiii).

Las nuevas generaciones pareciera que nacieran con una potencialidad innata para el
uso de las tecnologías. La habilidad y la capacidad de descubrimiento de los niños, en relación
a las nuevas tecnologías, son fenomenales. Roger Chartier, historiador francés y profesor del
Collège de France e Investigador de la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales,
lamentó: "Nuestra sociedad está viendo nacer un nuevo modelo de analfabetismo: el digital
[...] Este es marcado por la imposibilidad de usar un computador para leer, escribir o
realizar tareas simples". (FERNÁNDES, 2013).
Nos atrevemos a afirmar que esta llamada 'generación digitalmente analfabeta' está
más relacionada con las anteriores que con las actuales. Contrastando, los más jóvenes
nacieron dentro de un mundo de tecnología; los más viejos nacieron en un mundo desprovisto
de las tecnologías actualmente conocidas, en un mundo donde la tecnología era escasa y
limitada a ciertos grupos sociales.
P á g . 45

Reflexionando sobre el lado ético-moral del uso de las TICs, creemos necesario
complementar este conocimiento con una correcta educación ético-moral. A. M. Rosini (2007,
p. 27) reconoce que "es de fundamental importancia estudiar cómo la tecnología de la
información interactúa en las organizaciones, pues, por medio de ella, acaban ocurriendo
mudanzas culturales y consecuentemente alteraciones de comportamiento de los
interlocutores envueltos". Estudios posteriores podrán aportar datos más profundos e
información científica actualizada sobre los efectos (positivos y negativos) del uso de las TICs
y del LMI del IFRR. Mientras tanto, algunos modelos de TICs y ambientes relacionados que
pueden ser considerados, los podemos ver en las siguientes imágenes. (Figura 8)23:

Fuente: Nexus Eventos Bilbao

Figura 8: Las Tecnologías de la Información y Comunicación (TICs), excelentes herramientas para el
aprendizaje de idiomas extranjeros.

22
23

http://revistaescola.abril.com.br/avulsas/223_materiacapa_abre.shtml.
Modelos tomados de: http://www.eventosbilbao.es/productos-y-equipos-audiovisuales/.
P á g . 46

4.

TRATAMIENTO Y ANÁLISIS DE DATOS

RESULTADO DEL ESTUDIO DE CAMPO
Propuesta del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) y el uso de
las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en el Curso de
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR

Tamaño de la muestra: 4 alumnos de 3 clases de alumnos (12 en total) del Curso de
Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFR.
Pregunta 1: Beneficios del LMI y de las TICs para los profesores del Curso de
Letras del IFRR.
En esta pregunta, el interés era saber sobre los beneficios que pueden reportar,
específicamente, tanto el LMI como las TICs, a los profesores del Curso de Licenciatura en
Español del IFRR. Se observaron los siguientes detalles:
 El 83% de los alumnos encuestados reconoció que el LMI podría mejorar la
metodología de enseñanza de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR.
En contraste, el 17% de ellos no emitió opinión. Ningún estudiante opinó en contra.
 Los entrevistados lamentaron que no existe un laboratorio de idiomas.
 Algunos dijeron que no podían opinar con seguridad sobre el asunto por causa del
desconocimiento de la materia o porque apenas estaban comenzando a estudiar en el IFRR.
 El LMI podría ayudar a los profesores en la búsqueda de nuevas formas
metodológicas, posibilidades y materias de estudio que serían empleados en sala de aula.
 Podría ser beneficioso en el desarrollo de trabajos de investigación.
 Permitiría ver con más facilidad la conjunción de la teoría y la práctica.
 Este ambiente serviría para practicar la oralidad, que es esencial para el estudiante
de la Licenciatura en Español del IFRR.
 Sería usado como una herramienta complementaria de enseñanza-aprendizaje.
 Los recursos informáticos del LMI serían atractivos para los alumnos y, si bien
utilizados, podrían ayudar en el aprendizaje de los futuros profesores de idiomas.
P á g . 47

Cuadro 1: El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Letras:

Español y Literatura Hispánica del IFRR.
Módulo

Sí

No

Más o
Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

3
4
3
10
83,33
3,33
4
3

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

1
0
1
2
16,67
0,67
1
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 1: El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Licenciatura
en Español del IFRR.
P á g . 48

Pregunta 2: Beneficios del LMI y de las TICs para los estudiantes del Curso de
Letras del IFRR.
En esta pregunta, el deseo era obtener información sobre los beneficios que pueden
reportar, específicamente, tanto el LMI como las TICs, a los estudiantes del Curso de
Licenciatura en Español del IFRR. Se observaron los siguientes detalles:
 El 83% de los alumnos encuestados reconoció la importancia del LMI y las TICs
para el proceso de aprendizaje de los estudiantes.
 No hubo ninguna opinión en contra de los beneficios de las TICs para los
estudiantes, mientras que 17% de los encuestados prefirieron no opinar al respecto.
 El LMI ayudaría a mejorar la rutina de las clases impartidas y el aprendizaje de
idiomas extranjeros de los alumnos.
 Se ampliarían los campos de investigación y realización de trabajos y se abrirían
nuevas posibilidades de conocimiento.
 El LMI les permitiría capacitarse eficientemente y les ayudaría a enfrentar el
mercado laboral, que es cada vez más exigente y competitivo y demanda un conocimiento
actualizado del uso de las TICs dentro de su área de conocimiento.
 Algunos de los entrevistados lamentaron que no existiera un Laboratorio de
Idiomas para el uso de los estudiantes del curso y que su ausencia hacía difícil la emisión de
opiniones concretas, ya que no se puede hablar con facilidad sobre algo que no existe.
 Según los estudiantes, es necesario la adquisición de nuevas tecnologías que
permitan mejorar el sistema de enseñanza del IFRR.
 El LMI y las TICs son una necesidad apremiante para el curso.
P á g . 49

Cuadro 2: El LMI, las TICs y el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en Letras:

Español y Literatura Hispánica del IFFR.
Módulo

Sí

No

Más o
Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

3
4
3
10
83,33
3,33
4
3

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

1
0
1
2
16,67
0,67
1
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 2: Beneficios del LMI y las TICs para el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en
Español del IFRR.
P á g . 50

Pregunta 3: Preparación técnica de los profesores del Curso de Letras del
IFRR
Sobre la preparación técnica de los profesores del Curso de Licenciatura en Español
del IFRR para el uso de las TICs, observamos lo siguiente:
 Algunos de los alumnos dijeron que los profesores del Curso de Letras del IFRR sí
poseen conocimiento suficiente sobre el uso de las TICs, representando un 58% de los
encuestados.
 Otros estudiantes, por el contrario, opinaron que los profesores no están muy
familiarizados con su uso, lo que equivale a un 16% de la muestra.
 Un tercer grupo expresó que los profesores sí tienen conocimiento de estas
herramientas, pero están desactualizados, tal vez por no haber hecho cursos de actualización
en los últimos tiempos. Esto equivale al 25% de los entrevistados.
 No hubo ninguna opinión neutral sobre esta cuestión.
 Si sumamos los que respondieron que "no" y los que dijeron "más o menos", eso
nos da casi 42% de la muestra.
 En general, los alumnos reconocieron que para hacer uso del LMI es necesario un
entrenamiento específico, especializado, que permita la actualización y el uso eficiente de las
TICs y del LMI.
 Según los entrevistados, ese tipo de conocimiento ya debería existir en el curso.
P á g . 51

Cuadro 3: Los profesores del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura

Hispánica del IFRR y el uso de las TICs.
Módulo

Sí

No

Más o Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

4
2
1
7
58,33
2,33
4
1

0
0
2
2
16,67
0,67
2
0

0
2
1
3
25
1
2
0

0
0
0
0
0
0
0
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 3: El uso de las TICs por parte de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del
IFRR.
P á g . 52

Pregunta 4: Curso de Informática para estudiantes del Curso de Letra del IFRR.
Sobre recomendación de curso de capacitación en el área de informática para los
estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR, observamos que:
 Aunque en esta pregunta pocos alumnos comentaron, se nota claramente cómo el
100% de ellos reconoció que nunca les fue ofrecido un curso de informática, promovido por
el IFRR, que esté relacionado con el Curso de Licenciatura en Español.
 Llamaron la atención al hecho de que, tanto la institución como el mercado de
trabajo exigen de los nuevos profesores un conocimiento específico en el área de informática
aplicado al mundo de las letras e idiomas extranjeros (en este caso el español o castellano).
Cuadro 4: Participación en cursos de informática promovido por el IFRR relacionados con el

Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica.

Módulo

Sí

No

Más o
Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

0
0
0
0
0
0
0
0

4
4
4
12
100
4
4
4

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 4: Participación de los estudiantes en cursos de informática promovido por el
IFRR.
P á g . 53

Pregunta 5: Creación y funcionamiento del LMI.
Con respecto a la creación y funcionamiento de LMI, se observó que:
 En este caso, el 100% de los entrevistados respondió afirmativamente a la pregunta,
dejando claro que, desde el punto de vista de los estudiantes, existe una clara necesidad de la
creación y funcionamiento del LMI.
 Los diferentes módulos encuestados llegaron a una decisión unánime y uniforme
sobre la necesidad de la creación y funcionamiento del LMI.
 No fue emitido ninguna opinión en contra, ni fue mostrado en forma de duda, lo
que sustenta la teoría que venimos practicando.
 Algunos estudiantes afirmaron que el LMI ya debería estar funcionando, lo que
coincide con opiniones presentadas en preguntas anteriores.
 Este ambiente sería bastante práctico para los estudios de idiomas y que no sólo se
beneficiaría al Curso de Letras, sino también a otros cursos del IFRR.
 Muchos proyectos serían desarrollados en este ambiente especializado.
 Además, los futuros profesores serían favorecidos, porque los mantendría al día
sobre el uso de las TICs y su uso dentro de un ambiente virtual.
 Esto nos lleva a pensar en el efecto multiplicador, ya que este modelo sería copiado
por las instituciones educativas del país, especialmente los laboratorios de informáticas que
existen en algunas escuelas e instituciones educativas.
P á g . 54

Cuadro 5: Necesidad de creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas

Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura
Hispánica.
Módulo

Sí

No

Más o
Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

4
4
4
12
100
4
4
4

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 5: Creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI)
para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.
P á g . 55

Pregunta 6: Disciplina para el aprendizaje del uso de las TICs y del LMI.
En esta pregunta, el deseo era conocer la necesidad de incorporar una materia
extracurricular o un curso complementario relacionado con el área de informática,
direccionado al entrenamiento sobre el uso correcto de las TICs. Entre las respuestas
colectadas, observamos que casi el 92% de los alumnos afirmó que sí era necesario, lo que es
un porcentaje bien significativo. Sólo el 8% afirmó que no había necesidad.
Cuadro 6: Necesidad de incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Letras:

Español y Literatura Hispánica del IFRR de disciplina relacionada con el uso de
las TICs.
Módulo

Sí

No

Más o
Menos

Sin opinión

Total

I
II
VIII
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

4
4
3
11
91,67
3,67
4
3

0
0
1
1
8,33
0,33
1
0

0
0
0
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0
0
0

4
4
4
12
100
4
4
4

Gráfico 6: Incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Español del IFRR de disciplina
relacionada con el uso de las TICs.
P á g . 56

Pregunta 7: Dominio técnico e importancia pedagógica de las TICs y del LMI
para los estudiantes.
En esta cuestión, el deseo era conocer el grado de capacitación y dominio técnico de
las TICs y la importancia que tienen estas para los estudiantes del Curso de Licenciatura en
Español del IFRR. De las entrevistas, fueron recogidas las siguientes informaciones:
 Ningún estudiante (0%) piensa que las TICs no son importantes o necesarias para
el curso, aunque un 5% indicó que estas son poco importantes para el curso.
 8% dijo desconocer dichas tecnologías, 7% mencionó que no se siente capacitado
y 38% informó que están poco capacitados. Sumando estos, daría un 53%.
 43% se siente capacitado y 4% dice que está muy capacitado. Sumando estos dos
grupos, daría un 47%.
 35% de los entrevistados consideró las TICs importantes y otro 30% indicó que
sean muy importante. Sumando estos dos grupos, llegamos a un 65% de preferencia.
 Observamos que un 30% mostró dudas sobre si ciertos materiales o equipos son en
realidad necesarios o importantes para el curso.
 Las preferencias por las TICs varían conforme los entrevistados, pero entre
considerar importante y muy importante, existe un cierto equilibrio.
Cuadro 7: Dominio técnico de los medios informáticos, audiovisuales y de las nuevas

tecnologías y la importancia, en los aspectos didácticos y pedagógicos, para los
estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica.
Equipos
Computador
Data show
Equipos de audio
Equipos de vídeo
Internet
Losa Digital
Cámara de
Vídeo/Fotográfico
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

0
0
1
1
0
5

No
Capacitado
0
2
1
0
0
1

Poco
Capacitado
4
6
5
6
2
6

0

2

7
8,33
1
5
0

Desconoce

8
4
5
5
8
0

Muy
Capacitado
0
0
0
0
2
0

3

6

1

12

6
7,14
0,86
2

32
38,10
4,57
6

36
42,86
5,14
8

84

0

2

0

3
3,57
0,43
2
0

Capacitado

Total
12
12
12
12
12
12
P á g . 57
Equipos
Nada
Importante
Computador
0
Data show
0
Equipos de audio
0
Equipos de vídeo
0
Internet
0
Losa Digital
0
Cámara de
0
Vídeo/Fotográfico
Total
0
%
0
Media
0
Máximo
0
Mínimo
0

Importancia de las TICs
Poco
Muy
Importante
Importante
Importante
0
3
8
0
5
6
0
6
5
0
8
3
0
3
8
3
6
2

Sin
Opinión
8
6
5
3
8
2

Total
19
17
16
14
19
13

2

8

1

1

12

5
4,54
0,71
3
0

39
35,45
5,57
8
3

33
30
4,71
8
1

33
30
4,71
8
1

110

8
7

6
5
4
Desconoce
3
2

No Capacitado
Poco Capacitado

Capacitado
1

Muy Capacitado

0

Gráfico 7: Dominio técnico e importancia de las TICs y del LMI para el Curso de Licenciatura en
Español del IFRR.
P á g . 58

Pregunta 8: Existencia de TICs en salas de aula del Curso de Letras del IFRR.
En esta pregunta observamos varios criterios interesantes de los alumnos sobre la
existencia de las TICs en sala de aula, entre los que podemos resaltar:
 44% de los entrevistados opinó que no existen TICs en las salas de aula
 9% dijo que eran insuficiente
 7% indicó desconocer la existencia de estos
 Si sumamos los que opinaron que no existen TICs con los que opinaron que eran
insuficientes o que desconocían su existencia, llegamos a un 60%, lo que demuestra una
necesidad que debe ser considerada y atendida en beneficio del curso.
 19% de los entrevistados dice que las TICs en el curso son suficientes, 10%,
regular, 10% dice que las TICs son abundantes en sala de aula. Sumados estos daría un 39%.
1% está disperso entre los decimales.
 Es llamativo el porcentaje de alumnos que dice que las TICs son abundantes o
suficientes en sala de aula, equivaliendo a un 29% de los estudiantes, conforme la muestra
escogida.
 Observamos que las opiniones de algunos encuestados parecían confusas, por lo
que creemos ser necesario mantener un margen de seguridad que permita considerar las
debilidades del estudio de campo o realizar un estudio más pormenorizado a fin de obtener
datos más confiables.
 También son llamativos los conceptos de los estudiantes sobre la Internet, ya que
2/3 de los entrevistados dice que no existe conexión de Internet en sala de aula, a no ser el de
uso personal y 1/6 desconoce su existencia en estos locales, lo que muestra una necesidad
apremiante que debe ser atendida en la institución.
 Ninguno de los entrevistados opinó que las TICs eran muy escasos en sala de aula,
lo que demuestra una grado de conciencia sobre la existencia de estas, sea porque algunos
disponen de estas a título personal o porque la institución ofrece algunas de estas herramientas
didácticas.
P á g . 59

Cuadro 8: Existencia de medios informáticos, audiovisuales y de nuevas tecnologías en las

Suficiente

Regular

Insuficiente

Muy escaso

Desconoce

TOTAL

Data show
Equipos de sonido
Equipos de reproducción de vídeo
Equipos de grabación de vídeo
Televisores y/o monitores
Equipos de informática básica
Impresoras
Conexión de Internet en los diferentes sectores
de la institución
Conexión de Internet en las salas de aula
Total
%
Media
Máximo
Mínimo

Abundante

Equipos

No existe

salas de aula del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica.

4
7
4
7
0
6
7

3
0
0
1
1
1
1

3
3
4
2
7
1
0

1
1
1
0
2
2
1

1
0
3
0
2
2
1

0
0
0
0
0
0
0

0
1
0
2
0
0
2

12
12
12
12
12
12
12

5

2

0

3

1

0

1

12

8
2
0
0
0
48
11
20
11
10
44,44 10,19 18,52 10,19 9,26
5,33 1,22 2,22 1,22 1,11
8
3
7
3
3
0
0
0
0
0

0
0
0
0
0
0

Gráfico 8: Las TICs disponibles en salas de aula del Curso de Licenciatura en Español del IFRR.

12
2
8 108
7,41 100
0,89
2
0
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR
 PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL  LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS  DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR

More Related Content

What's hot

Aprendizaje Del IngléS
Aprendizaje Del IngléSAprendizaje Del IngléS
Aprendizaje Del IngléSever
 
Proyecto de ingles
Proyecto de inglesProyecto de ingles
Proyecto de ingleswillingtonM
 
Proyecto bilinguismo 2012 ok.
Proyecto bilinguismo 2012 ok.Proyecto bilinguismo 2012 ok.
Proyecto bilinguismo 2012 ok.Alexandre Magno
 
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016It's English Time
 
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012It's English Time
 
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.lorena rojas
 
Las tic y el aprendizaje del ingles
Las  tic y  el  aprendizaje  del  inglesLas  tic y  el  aprendizaje  del  ingles
Las tic y el aprendizaje del inglesbettyquiroz22187
 
Plan anual jec ingles 2017 model
Plan anual jec ingles 2017 modelPlan anual jec ingles 2017 model
Plan anual jec ingles 2017 modelLidia Segura Peña
 
Importancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésImportancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésAnny Collado
 
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...Diana Catalina Randall
 
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuelaEspanolparainmigrantes
 
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero inglesproyecto2013cpe
 
Inglés en la JEC
Inglés en la JECInglés en la JEC
Inglés en la JECNury222
 
Proyecto de investigacion educativa gr b
Proyecto de investigacion educativa gr bProyecto de investigacion educativa gr b
Proyecto de investigacion educativa gr binnovagrupob
 
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua Extranjera
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua ExtranjeraLa Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua Extranjera
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua ExtranjeraTatiana Hidalgo Varela
 

What's hot (20)

Proyecto de ingles 2016 2017
Proyecto de ingles 2016 2017Proyecto de ingles 2016 2017
Proyecto de ingles 2016 2017
 
Aprendizaje Del IngléS
Aprendizaje Del IngléSAprendizaje Del IngléS
Aprendizaje Del IngléS
 
Proyecto de ingles
Proyecto de inglesProyecto de ingles
Proyecto de ingles
 
Taller inglés
Taller inglésTaller inglés
Taller inglés
 
Proyecto bilinguismo 2012 ok.
Proyecto bilinguismo 2012 ok.Proyecto bilinguismo 2012 ok.
Proyecto bilinguismo 2012 ok.
 
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016
Propuesta premio compartir, Ganadora Premio Compartir 2016
 
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012
PROYECTO DE BILINGÜÍSMO 2012
 
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.
Implementación de las TIC en la enseñanza del Inglés como segunda lengua.
 
Las tic y el aprendizaje del ingles
Las  tic y  el  aprendizaje  del  inglesLas  tic y  el  aprendizaje  del  ingles
Las tic y el aprendizaje del ingles
 
Plan anual jec ingles 2017 model
Plan anual jec ingles 2017 modelPlan anual jec ingles 2017 model
Plan anual jec ingles 2017 model
 
PRESENTACIÓN PROYECTO 2008
PRESENTACIÓN PROYECTO 2008PRESENTACIÓN PROYECTO 2008
PRESENTACIÓN PROYECTO 2008
 
Importancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglésImportancia de saber el idioma inglés
Importancia de saber el idioma inglés
 
Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21Proyecto bilingue 20 21
Proyecto bilingue 20 21
 
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...
Valoración y análisis de la enseñanza del español como lengua extranjera en l...
 
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
El modelo Flipped Learning y el desarrollo del talento en la escuela
 
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
 
Dtp y proyecto 10
Dtp y proyecto 10Dtp y proyecto 10
Dtp y proyecto 10
 
Inglés en la JEC
Inglés en la JECInglés en la JEC
Inglés en la JEC
 
Proyecto de investigacion educativa gr b
Proyecto de investigacion educativa gr bProyecto de investigacion educativa gr b
Proyecto de investigacion educativa gr b
 
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua Extranjera
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua ExtranjeraLa Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua Extranjera
La Producción Oral en el Idioma Inglés, como Lengua Extranjera
 

Similar to PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR

Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)
Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)
Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)Marga Valiente
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Beatriz Mariscal
 
Programación latín-4-eso-2015-16
Programación latín-4-eso-2015-16Programación latín-4-eso-2015-16
Programación latín-4-eso-2015-16humanidadescolapias
 
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...Instituto Cervantes New York
 
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...Mundo Spanish
 
Portafolio de presentación
Portafolio de presentaciónPortafolio de presentación
Portafolio de presentaciónAndrea Palacios
 
5 factoresqueinfluyen (1)
5 factoresqueinfluyen (1)5 factoresqueinfluyen (1)
5 factoresqueinfluyen (1)Emilio Torres
 
Innovación educativa con recursos abiertos
Innovación educativa con recursos abiertosInnovación educativa con recursos abiertos
Innovación educativa con recursos abiertosJose Luis Amor
 
Portafolio de presentación
Portafolio de presentaciónPortafolio de presentación
Portafolio de presentaciónAndrea Palacios
 
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO Larissa Elleres de Sousa
 
Article Clases De Idiomas (3)
Article   Clases De Idiomas (3)Article   Clases De Idiomas (3)
Article Clases De Idiomas (3)worriedfacsimil74
 
Universidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomaUniversidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomadianitasmith
 
Introducción a fonética y fonología del español floresta
Introducción a fonética y fonología del español florestaIntroducción a fonética y fonología del español floresta
Introducción a fonética y fonología del español florestaProyectoocho UniSalle
 

Similar to PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR (20)

Unidad 4. Lengua española y literatura
Unidad 4. Lengua española y literaturaUnidad 4. Lengua española y literatura
Unidad 4. Lengua española y literatura
 
Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)
Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)
Diploma internacional de profesor de lengua española 09 10 (1)
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012
 
Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012Seminario de tesis i julio 2012
Seminario de tesis i julio 2012
 
30 flyer
30 flyer30 flyer
30 flyer
 
Programación latín-4-eso-2015-16
Programación latín-4-eso-2015-16Programación latín-4-eso-2015-16
Programación latín-4-eso-2015-16
 
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...
Congreso para profesores de español - "Nuevas tendencias en la enseñanza del ...
 
Programas de Asignaturas.docx
Programas de Asignaturas.docxProgramas de Asignaturas.docx
Programas de Asignaturas.docx
 
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...
Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera para estudiantes brasi...
 
Tesi alumno FUNIBER. Diana Carolina Szarawara - Formación de Profesores de es...
Tesi alumno FUNIBER. Diana Carolina Szarawara - Formación de Profesores de es...Tesi alumno FUNIBER. Diana Carolina Szarawara - Formación de Profesores de es...
Tesi alumno FUNIBER. Diana Carolina Szarawara - Formación de Profesores de es...
 
Portafolio de presentación
Portafolio de presentaciónPortafolio de presentación
Portafolio de presentación
 
5 factoresqueinfluyen (1)
5 factoresqueinfluyen (1)5 factoresqueinfluyen (1)
5 factoresqueinfluyen (1)
 
Innovación educativa con recursos abiertos
Innovación educativa con recursos abiertosInnovación educativa con recursos abiertos
Innovación educativa con recursos abiertos
 
Portafolio de presentación
Portafolio de presentaciónPortafolio de presentación
Portafolio de presentación
 
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO
ANAIS DO 2º SIMPÓSIO NACIONAL DE PROFESSORES DE ESPANHOL EM FORMAÇÃO
 
TFG español
TFG españolTFG español
TFG español
 
Article Clases De Idiomas (3)
Article   Clases De Idiomas (3)Article   Clases De Idiomas (3)
Article Clases De Idiomas (3)
 
Universidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idiomaUniversidades de estudio del idioma
Universidades de estudio del idioma
 
Introducción a fonética y fonología del español floresta
Introducción a fonética y fonología del español florestaIntroducción a fonética y fonología del español floresta
Introducción a fonética y fonología del español floresta
 
Recursos09
Recursos09Recursos09
Recursos09
 

More from Español al Día

Las 500 dudas más frecuentes del español
Las 500 dudas más frecuentes del españolLas 500 dudas más frecuentes del español
Las 500 dudas más frecuentes del españolEspañol al Día
 
Programación de cursos de lenguas extranjeras
Programación de cursos de lenguas extranjerasProgramación de cursos de lenguas extranjeras
Programación de cursos de lenguas extranjerasEspañol al Día
 
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96Español al Día
 
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolares
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolaresLa didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolares
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolaresEspañol al Día
 
LA TEORÍA DEL CAOS Y EL EFECTO MARIPOSA: SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...
LA TEORÍA DEL CAOS  Y EL EFECTO MARIPOSA:  SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...LA TEORÍA DEL CAOS  Y EL EFECTO MARIPOSA:  SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...
LA TEORÍA DEL CAOS Y EL EFECTO MARIPOSA: SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...Español al Día
 
Consejos para mejorar la enseñanza del español
Consejos para mejorar la enseñanza del españolConsejos para mejorar la enseñanza del español
Consejos para mejorar la enseñanza del españolEspañol al Día
 

More from Español al Día (14)

El romanticismo español
El romanticismo españolEl romanticismo español
El romanticismo español
 
Duplicación de Palabras
Duplicación de PalabrasDuplicación de Palabras
Duplicación de Palabras
 
Español al día
Español al díaEspañol al día
Español al día
 
Las 500 dudas más frecuentes del español
Las 500 dudas más frecuentes del españolLas 500 dudas más frecuentes del español
Las 500 dudas más frecuentes del español
 
Cacofonia
CacofoniaCacofonia
Cacofonia
 
Los vascos - su origen
Los vascos - su origenLos vascos - su origen
Los vascos - su origen
 
Programación de cursos de lenguas extranjeras
Programación de cursos de lenguas extranjerasProgramación de cursos de lenguas extranjeras
Programación de cursos de lenguas extranjeras
 
Los vascos: su origen
Los vascos:  su origenLos vascos:  su origen
Los vascos: su origen
 
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96
Lei de diretriçes educação nacional n. 9394 96
 
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolares
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolaresLa didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolares
La didáctica de las lenguas extranjeras en contextos escolares
 
Artículo neutro LO
Artículo neutro LOArtículo neutro LO
Artículo neutro LO
 
Pragmática y semiótica
Pragmática y semióticaPragmática y semiótica
Pragmática y semiótica
 
LA TEORÍA DEL CAOS Y EL EFECTO MARIPOSA: SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...
LA TEORÍA DEL CAOS  Y EL EFECTO MARIPOSA:  SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...LA TEORÍA DEL CAOS  Y EL EFECTO MARIPOSA:  SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...
LA TEORÍA DEL CAOS Y EL EFECTO MARIPOSA: SU INFLUENCIA EN EL APRENDIZAJE DE...
 
Consejos para mejorar la enseñanza del español
Consejos para mejorar la enseñanza del españolConsejos para mejorar la enseñanza del español
Consejos para mejorar la enseñanza del español
 

Recently uploaded

plan espacios inspiradores para nivel primaria
plan espacios inspiradores para nivel primariaplan espacios inspiradores para nivel primaria
plan espacios inspiradores para nivel primariaElizabeth252489
 
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacion
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacionCARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacion
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacionCarolVigo1
 
Presentación: Actividad de Diálogos adolescentes.pptx
Presentación: Actividad de  Diálogos adolescentes.pptxPresentación: Actividad de  Diálogos adolescentes.pptx
Presentación: Actividad de Diálogos adolescentes.pptxNabel Paulino Guerra Huaranca
 
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdf
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdfGUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdf
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdfNELLYKATTY
 
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad pública
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad públicaAnuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad pública
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad públicaIvannaMaciasAlvarez
 
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 link
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 linkKirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 link
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 linkMaximilianoMaldonado17
 
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREAS
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREASEjemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREAS
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREASJavier Sanchez
 
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTO
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTOCIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTO
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTOCEIP TIERRA DE PINARES
 
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADODJElvitt
 
Concurso de Innovación Pedagógica T2 FONDEP 2024 Ccesa007.pdf
Concurso de Innovación Pedagógica  T2  FONDEP 2024 Ccesa007.pdfConcurso de Innovación Pedagógica  T2  FONDEP 2024 Ccesa007.pdf
Concurso de Innovación Pedagógica T2 FONDEP 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificación
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificaciónTema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificación
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificaciónIES Vicent Andres Estelles
 
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdfceeabarcia
 
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.docGLADYSPASTOR
 
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendiciones
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendicionesAdoración sin fin al Dios Creador por sus bendiciones
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendicionesAlejandrino Halire Ccahuana
 
Programación Anual 2024 - CIENCIAS SOCIALES.docx
Programación Anual 2024  - CIENCIAS SOCIALES.docxProgramación Anual 2024  - CIENCIAS SOCIALES.docx
Programación Anual 2024 - CIENCIAS SOCIALES.docxJhordanBenitesSanche1
 
la forma de los objetos expresión gráfica preescolar
la forma de los objetos expresión gráfica preescolarla forma de los objetos expresión gráfica preescolar
la forma de los objetos expresión gráfica preescolarCa Ut
 
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdfdiana593621
 
Presentación del tema: tecnología educativa
Presentación del tema: tecnología educativaPresentación del tema: tecnología educativa
Presentación del tema: tecnología educativaricardoruizaleman
 

Recently uploaded (20)

plan espacios inspiradores para nivel primaria
plan espacios inspiradores para nivel primariaplan espacios inspiradores para nivel primaria
plan espacios inspiradores para nivel primaria
 
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacion
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacionCARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacion
CARPETA PEDAGÓGICA 2024.docx para educacion
 
Presentación: Actividad de Diálogos adolescentes.pptx
Presentación: Actividad de  Diálogos adolescentes.pptxPresentación: Actividad de  Diálogos adolescentes.pptx
Presentación: Actividad de Diálogos adolescentes.pptx
 
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdf
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdfGUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdf
GUÍA SIANET - Agenda - Tareas - Archivos - Participaciones - Notas.pdf
 
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad pública
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad públicaAnuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad pública
Anuncio de Remitido Colegio SEK a la comunidad pública
 
VISITA DE ESTUDO À CRUZ VERMELHA _
VISITA DE ESTUDO À CRUZ VERMELHA                   _VISITA DE ESTUDO À CRUZ VERMELHA                   _
VISITA DE ESTUDO À CRUZ VERMELHA _
 
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 link
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 linkKirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 link
Kirpi-el-erizo libro descargar pdf 1 link
 
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREAS
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREASEjemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREAS
Ejemplo de trabajo de TIC´s CON VARIAS OPCIONES DE LAS TAREAS
 
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTO
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTOCIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTO
CIENCIAS SOCIALES SEGUNDO TRIMESTRE CUARTO
 
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO
1ro Programación Anual D.P.C.C ACTUALIZADO
 
Concurso de Innovación Pedagógica T2 FONDEP 2024 Ccesa007.pdf
Concurso de Innovación Pedagógica  T2  FONDEP 2024 Ccesa007.pdfConcurso de Innovación Pedagógica  T2  FONDEP 2024 Ccesa007.pdf
Concurso de Innovación Pedagógica T2 FONDEP 2024 Ccesa007.pdf
 
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificación
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificaciónTema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificación
Tema 4 Rocas sedimentarias, características y clasificación
 
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf
21 MARZO DIA INTERNACIONAL DOS BOSQUES.pdf
 
Power Point E. Sab: Adoración sin fin...
Power Point E. Sab: Adoración sin fin...Power Point E. Sab: Adoración sin fin...
Power Point E. Sab: Adoración sin fin...
 
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc
5°-CARPETA PEDAGÓGICA 2024-MAESTRAS DE PRIMARIA PERÚ-978387435.doc
 
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendiciones
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendicionesAdoración sin fin al Dios Creador por sus bendiciones
Adoración sin fin al Dios Creador por sus bendiciones
 
Programación Anual 2024 - CIENCIAS SOCIALES.docx
Programación Anual 2024  - CIENCIAS SOCIALES.docxProgramación Anual 2024  - CIENCIAS SOCIALES.docx
Programación Anual 2024 - CIENCIAS SOCIALES.docx
 
la forma de los objetos expresión gráfica preescolar
la forma de los objetos expresión gráfica preescolarla forma de los objetos expresión gráfica preescolar
la forma de los objetos expresión gráfica preescolar
 
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf
1° GRADO UNIDAD DE APRENDIZAJE 0 - 2024.pdf
 
Presentación del tema: tecnología educativa
Presentación del tema: tecnología educativaPresentación del tema: tecnología educativa
Presentación del tema: tecnología educativa
 

PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA - IFRR

  • 1. MINISTERIO DE EDUCACIÓN INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA DIRECTORÍA DE ENSEÑANZA DE GRADUACIÓN LICENCIATURA EN LETRAS ESPAÑOL Y LITERATURA HISPÁNICA PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA BOA VISTA - RR SEPTIEMBRE, 2013.
  • 2. ELEAZAR JOSÉ ISAVA JOSIEL SILVA MATOS PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA Trabajo de Conclusión de Curso (TCC), presentado al Instituto Federal de Roraima (IFRR), como requisito para la obtención del Título de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Orientadora: Profa. Esp. Nathália Oliveira da Silva BOA VISTA - RR SEPTIEMBRE, 2013.
  • 3. Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Biblioteca do Instituto Federal de Roraima - IFRR) C541p Isava, Eleazar José. Propuesta de implantación del laboratorio multimedia de idiomas extranjeros del Instituto Federal de Roraima / Eleazar José Isava; Josiel Silva Matos. – Boa Vista, 2013. 87 f. : il. Orientadora: Prof.ª Esp. Nathália Oliveira da Silva. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) – Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Roraima. Curso de Letras Espanhol e Literatura Hispânica. 1 – Laboratorio multimedia. 2 – Estudio. 3 – Idiomas extranjeros. I – Título. II – Matos, Josiel Silva. III – Silva, Nathália Oliveira. (Orientadora). CDD – 468.24 CDU – 325(811.4)
  • 4. ELEAZAR JOSÉ ISAVA JOSIEL SILVA MATOS PROPUESTA DE IMPLANTACIÓN DEL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA Trabajo de Conclusión de Curso (TCC), presentado al Instituto Federal de Roraima (IFRR), como requisito para la obtención del Título de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica, defendido el 25 de septiembre de 2013 y evaluado por la siguiente Banca Examinadora: ______________________________________ Prof.ª Esp. Nathália Oliveira da Silva Orientadora ____________________________________ Prof.ª Ms. Joseane de Souza Cortez Instituto Federal de Roraima - IFRR ____________________________________ Prof.ª Ms. Eliana Dias Laurido Instituto Federal de Roraima - IFRR
  • 5. Dedicado a los grandes hombres y mujeres que siempre inspiran nuestros ideales y principios.
  • 6. AGRADECIMIENTOS  En primer lugar, a Jehová Dios, Creador del Universo, y a su Hijo, Jesucristo, Salvador de la Humanidad. (Apocalipsis Capítulos 4 y 5).  A nuestras amadas esposas, Marcia Isava y Francirene Grana Bezerra, por su amor y apoyo incondicional.  A nuestras cariñosas madres, Lourdes Margarita Chirinos de Isava y Sebastiana Silva Matos, mujeres maravillosas y génesis de nuestras vidas.  A la Prof.ª Esp. Nathalia Oliveira da Silva, por su tiempo, orientación y disposición de ayudarnos en el desarrollo de nuestro TCC.  A las autoridades del Instituto Federal de Roraima, por su trabajo en pro de la sociedad.  Al cuerpo directivo, administrativo, docente y estudiantil del Instituto Federal de Roraima - IFRR.  A todos nuestros queridos y apreciados profesores, por participar en este trabajo formador. Gracias por su paciencia y dedicación.  A nuestros familiares y amigos, por su paciencia y apoyo incondicional.  A nuestros estimados colegas, por compartir sus experiencias y buenas intenciones.  A todos aquellos que de una forma u otra nos ayudaron a vencer esta corrida. Muchas gracias por todo... Deo Optimo Maximo
  • 7. EPÍGRAFE “Extraña criatura es el hombre: no pide para nacer, no sabe vivir y no quiere morir”. Albert Einstein
  • 8. RESUMEN El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros, llamado aquí de LMI, es un ambiente especializado, propuesto para la enseñanza de lenguas extranjeras, con el propósito de atender, inicialmente, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del Instituto Federal de Roraima (IFRR), que es la primera licenciatura ofertada por el IFRR. Mostramos aquí los beneficios del funcionamiento del LMI. Para tal fin, fue realizada una investigación de carácter cuantitativa y cualitativa, consultando profesores, técnicos, estudiantes y la comunidad en general. El desarrollo de esta investigación se justifica por la necesidad e importancia pedagógica que tiene un laboratorio de estudios avanzados de idiomas. También, como Roraima hace frontera con Venezuela, o está cerca de varios países latinoamericanos, esto permite pensar que el Instituto Federal puede ser precursor en investigaciones avanzadas en el campo de idiomas extranjeros, transformándose en una fuente infinita de conocimiento especializado, llegando a ser referencia en su área a nivel nacional e internacional. Este trabajo se dio gracias a la consulta de material bibliográfico, a la realización de estudios de campos y a la consulta de especialistas. Las opiniones fueron procesadas, clasificadas y analizadas, buscando llegar a ideas concretas. Se verificó la estructura curricular del Instituto Federal relacionada con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Esta investigación se fundamenta principalmente en los principios de la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, por ser dos ramas de la Lingüística con una visión moderna, dinámica, por su carácter multidisciplinar y por mezclar rasgos distintivos de la Lingüística y la Informática. Dividimos el trabajo en capítulos. Primero mostramos el aspecto teórico, después los objetivos del estudio, seguido por la metodología. A continuación, presentamos la propuesta del Laboratorio y terminamos con una compilación de datos, un análisis, las conclusiones finales de la investigación de campo y un apéndice para complementar el tema. Palabras-claves: Laboratorio Multimedia. Estudio. Español. Idiomas Extranjeros.
  • 9. RESUMO O Laboratório Multimídia de Idiomas Estrangeiros, chamado aqui de LMI, é um ambiente especializado, proposto para o ensino de línguas estrangeiras, com o propósito de atender, inicialmente, o Curso de Licenciatura em Letras: Espanhol e Literatura Hispânica do Instituto Federal de Roraima (IFRR), que é a primeira licenciatura ofertada pelo IFRR. Mostramos aqui os benefícios do funcionamento do LMI. Para tanto, foi realizada uma pesquisa de caráter quantitativa e qualitativa, consultando professores, técnicos, estudantes e a comunidade em geral. O desenvolvimento de esta pesquisa justifica-se pela necessidade e importância pedagógica que tem um laboratório de estudos avançados de idiomas. Também, como Roraima faz fronteira com a Venezuela, ou está próximo de vários países latinoamericanos, isto permite pensar que o Instituto Federal pode ser pioneiro em pesquisas avançadas no campo de idiomas estrangeiros, transformando-se em uma fonte infinita de conhecimento especializado, chegando a ser referência na sua área no nível nacional e internacional. Este trabalho deu-se graças à consulta de material bibliográfico, à realização de estudos de campo e à entrevista com especialistas. As opiniões foram processadas, categorizadas e analisadas, procurando chegar a ideias concretas. Verificou-se a estrutura curricular do Instituto Federal relacionada com o Curso de Licenciatura em Letras: Espanhol e Literatura Hispânica. Esta pesquisa fundamenta-se principalmente nos princípios da Linguística Aplicada e da Linguística Computacional, por serem duas ramas da Linguística com uma visão moderna, dinâmica, por seu caráter multidisciplinar e por misturar rasgos caraterísticos da Linguística e a Informática. Dividimos o trabalho em capítulos. Primeiro mostramos o aspecto teórico, depois os objetivos do estudo, seguido da metodologia. A seguir, apresentamos a proposta do Laboratório e concluímos com a compilação de dados, a análise, as conclusões da pesquisa de campo e um apêndice como complemento do tema. Palavras-chave: Laboratório Multimídia. Estudo. Espanhol. Idiomas Estrangeiros.
  • 10. LISTA DE FIGURAS Pág. Figura 1 - Ubicación geográfica de Roraima y su capital, Boa Vista. 36 Figura 2 - Instituto Federal de Roraima – IFRR. 37 Figura 3 - Modelo de Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI). 38 Figura 4 - Sala de aula con equipo sonoro para el estudio de idiomas extranjeros. 39 Figura 5 - DLL – Digital Languaje Laboratory (Laboratorio Digital de Lengua). 40 Figura 6 - Panel de Sonido. 41 Figura 7 - El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) es un ambiente agradable que aprovecha al máximo las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs). 42 Figura 8 - Las Tecnologías de la Información y Comunicación (TICs), excelentes herramientas para el aprendizaje de idiomas extranjeros. 45
  • 11. P á g . 11 LISTA DE CUADROS Pág. Cuadro 1 Cuadro 2 Cuadro 3 Cuadro 4 Cuadro 5 Cuadro 6 Cuadro 7 Cuadro 8 Cuadro 9 - - - - - - - - - El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. 47 El LMI, las TICs y el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. 49 Los profesores del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR y el uso de las TICs. 51 Participación en cursos de informática promovido por el IFRR relacionados con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. 52 Necesidad de creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. 54 Necesidad de incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica de disciplina relacionada con el uso de las TICs. 55 Dominio técnico de los medios informáticos, audiovisuales y de las nuevas tecnologías y la importancia, en los aspectos didácticos y pedagógicos, para los estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. 56 Existencia de medios informáticos, audiovisuales y de las nuevas tecnologías en las salas de aula del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. 59 Conocimiento sobre la Lingüística Computacional por parte de los estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. 61
  • 12. P á g . 12 LISTA DE GRÁFICOS Pág. Gráfico 1 Gráfico 2 Gráfico 3 Gráfico 4 Gráfico 5 Gráfico 6 Gráfico 7 Gráfico 8 Gráfico 9 - El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 47 - Beneficios del LMI y las TICs para el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en Español del IFRR. 49 - El uso de las TICs por parte de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 51 - Participación de los estudiantes en cursos de informática promovido por el IFRR. 52 - Creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. 54 - Incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Español del IFRR de disciplina relacionada con el uso de las TICs. 55 - Dominio técnico e importancia de las TICs y del LMI para el Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 57 - Las TICs disponibles en salas de aula del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 59 - Conocimiento sobre la Lingüística Computacional por parte de los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 61
  • 13. P á g . 13 LISTA DE ABREVIATURAS Y SIGLAS LMI - Laboratorio Multimedia de Lenguas Extranjeras IFRR - Instituto Federal de Educación, Ciencia y Tecnología de Roraima TICs - Tecnologías de Información y Comunicación EaD - Educación a Distancia PCN - Parámetros Curriculares Nacionales
  • 14. P á g . 14 SUMARIO Pág. INTRODUCCIÓN 16 1. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA 20 1.1 LA LEGISLACIÓN EDUCATIVA BRASILEÑA Y LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS EXTRANJERAS EN EL IFRR 1.2 20 EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS Y SU IMPORTANCIA PARA EL ESTUDIO DE LAS TEORÍAS LINGÜÍSTICAS 22 1.2.1 Lingüística Aplicada 23 1.2.2 Lingüística Computacional 25 1.3 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL ESTUDIO DEL IDIOMA ESPAÑOL O CASTELLANO 1.4 28 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN (TICs) 1.5 29 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL SISTEMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (EaD). 30 2. METODOLOGÍA 33 2.1 NATURALEZA Y ALCANCE DEL ESTUDIO 33 2.2 FUNDAMENTACIÓN DEL ABORDAGE METODOLÓGICO 33 2.3 MÉTODOS E INSTRUMENTOS DE COLECTA DE DATOS 34
  • 15. P á g . 15 3. PROPUESTA DE ESTUDIO 36 3.1 ÁREA DE ESTUDIO: INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR) 36 3.2 EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR) 4. 38 TRATAMIENTO Y ANÁLISIS DE DATOS 46 CONSIDERACIONES FINALES 62 REFERENCIAS 63 APÉNDICE 68
  • 16. P á g . 16 INTRODUCCIÓN El dominio del idioma y la tecnología representó en el pasado un elemento de gran importancia para los imperios mesopotámicos, egipcios, medo-persas, griegos y romanos. En ese tiempo, las lenguas, las ciencias y las artes ejercían un papel preponderante en la influencia de los líderes sobre los grupos sociales. Esto significó poder para los emperadores y para los sistemas que ellos defendían. Como reconoció en el siglo XVI el gramático español, Antonio de Nebrija (14411522), 'la expansión de la lengua generalmente camina en paralelo con la expansión del imperio'1. (LÓPEZ, 2003). El dominio de los imperios depende en gran parte de la tecnología. Pero, de nada sirve tener la mejor y la más moderna tecnología, si no existe un idioma dominante, fuerte y conquistador. Esto nos lleva a pensar que, más se conquista a través de la lengua que a través de las guerras. Ejemplo de esto lo encontramos en el antiguo lenguaje griego koiné, que se expandió por una vasta región geográfica, en los días de Alejandro el Grande, influencia esta que hasta hoy sentimos. En la actualidad, el estudio de idiomas representa un elemento esencial para las naciones modernas. En este sentido, Brasil viene conquistando su espacio en el contexto mundial. El país ha avanzado mucho en relación a su abertura al aprendizaje de idiomas extranjeros, especialmente en lo que se refiere al idioma español o castellano. También, Brasil puede proyectarse como potencia mundial y expandir la influencia del idioma portugués brasileño, valiéndose de las relaciones comerciales que mantiene con los países hispanohablantes, muchos de los cuales hacen frontera con el país. En relación al estado de Roraima, debe tomarse en cuenta su localización estratégica en el contexto geográfico del país, ya que hace frontera con Venezuela y la Guyana Inglesa, aparte de estar próximo de la Guyana Francesa y otros países latinoamericanos, cuyas características históricas, culturales, geográficas, políticas y comerciales los hacen peculiares. Después de la aprobación de la Ley 11.161/2005, que regula la implantación de la enseñanza del idioma español en las escuelas de todo Brasil, se abrió un abanico de oportunidades para estudiantes, profesores y profesionales relacionados con la enseñanza de 1 Antonio de Nebrija, dijo: "Siempre la lengua fue compañera del imperio; y de tal manera lo siguió, que juntos comenzaron, crecieron y florecieron, y después juntos fue la caída de ambos". (en: Grammatica).
  • 17. P á g . 17 la lengua española. En este contexto, el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica, ofertado por el IFRR, representa un avance en este sentido, ya que la preparación integral de los futuros profesores busca atender la creciente demanda de profesionales competentes que puedan ocupar los cargos que a ellos por ley les concierne. Como el Curso de Licenciatura en Letras del IFRR funciona dando énfasis al enfoque comunicativo de la lengua, pensamos que esta propuesta se ajusta a la tendencia de los modernos sistemas educativos para la enseñanza de idiomas extranjeros; atiende la demanda de los alumnos y profesores que tanto requieren de los modernos instrumentos de comunicación; cumple con los aspectos legales expuestos en los diferentes instrumentos existentes y repercute positivamente en la sociedad, que también puede sentir de forma directa los beneficios, al aprovechar las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), como mostraremos en nuestra investigación. Los principios que son considerados en este estudio encuentran fundamento en la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional, ya que estas son dos tendencias que se aproximan más a los asuntos relativos al uso moderno de las TICs y el empleo de estas en la modalidad de Educación a Distancia (EaD). No se dejan de lado las diversas corrientes lingüísticas, debido a la importancia de cada una de ellas. (MOORE & KEARSLEY, 2007; ROSSINI, 2007; GELBUKH & SIDOROV, 2006). En este trabajo, mostramos los fundamentos teóricos que sustentan la propuesta de implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR y cómo el uso de este local puede ayudar en la interpretación de las diferentes teorías lingüísticas por medio del uso de las TICs. También presentamos, en el apéndice de este estudio, información teórica y genérica sobre la parte administrativa, financiera y técnica. Se muestran detalles importantes sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento del LMI. (CÔRTES, 2008). Con relación a la identificación del problema de estudio, nuestro deseo es poder responder a la pregunta: ¿Por qué la implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del Instituto Federal de Roraima (IFRR) es beneficioso para el uso didáctico y pedagógico de los estudiantes y profesores del Curso de Letras: Español y Literatura Hispánica, así como para los otros cursos? Existen motivos particulares que justifican este estudio. Los años que hemos pasados en la institución (IFRR), haciendo el Curso de Licenciatura en Español, nos han permitido ver en la práctica las necesidades y dificultades enfrentadas por los estudiantes del Curso de
  • 18. P á g . 18 Letras. Esta motivación personal nos llevó a considerar los intereses y aspiraciones de los alumnos del curso, ya que se espera que, al salir de una institución de nivel superior, los graduando sean vistos como profesionales plenos, competentes y capaces de formular nuevas propuestas de desarrollo que beneficien a la sociedad. Otro de los grandes incentivos que nos indujo a realizar esta investigación es la presencia de ciertas dificultades de dominio del idioma español presentadas por algunos estudiantes, principalmente en los primeros semestres del curso. Es común escuchar a algunos estudiantes decir que ellos se sienten ansiosos, porque piensan que no han avanzado lo suficiente en su conocimiento y dominio del idioma español. Otros expresan el temor de no estar suficientemente preparados para enfrentar las exigencias del mercado, sea porque tal vez no consigan articular correctamente algunas frases españolas o porque el portugués ejerce una fuerte influencia en sus expresiones. Nuestro deseo es ayudar a mejorar esa tendencia. En nuestro estudio, queremos dar respuesta a preguntas que inquietan a los estudiantes, como: ¿Hasta qué punto el laboratorio de idiomas puede ayudar en el proceso de aprendizaje de idiomas? ¿Cuáles son las necesidades de los estudiantes del Curso de Licenciatura y cómo se repiten estos fenómenos en los diferentes niveles del curso? No obstante, reconocemos que una investigación posterior y más específica podrá explicar mejor los efectos positivos y negativos del laboratorio de idiomas. El objetivo general de este estudio es proponer la implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del Instituto Federal de Roraima (IFRR), inicialmente para uso de los estudiantes y profesores del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica, pero con la perspectiva de que su uso sea extensivo posteriormente a los otros cursos. Como objetivos generales, se toman en cuenta los siguientes aspectos: 1) Considerar la fundamentación teórica relacionada con la implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR y su relación con las corrientes lingüísticas, con las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) y con la Educación a Distancia (EaD); 2) presentar información sobre los conceptos de los estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica en relación al uso del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) y el proceso de enseñanza-aprendizaje del IFRR; y, 3) definir, de forma genérica, los planos financieros, humanos y técnicos necesarios para la instalación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR.
  • 19. P á g . 19 Este estudio intenta presentar detalles de los elementos que favorecen la implantación y uso del LMI del IFRR, tomando en cuenta los Parámetros Curriculares establecidos por el gobierno y por la Institución, y de conformidad con los principios legales existentes en el país. (IFRR, 2010; BRASIL, 2005). Incorporamos información, en forma de datos, cuadros y gráficos que permitan saber cuáles son los puntos de vista de los integrantes del sistema educativo, especialmente estudiantes, sin descuidar las opiniones de los profesores, el personal administrativo y la comunidad en general. Por otra parte, creemos que el dominio de las herramientas tecnológicas puede producir beneficios a los estudiantes de idiomas extranjeros, siempre y cuando estas sean usadas apropiadamente dentro del espectro educativo. Considerando todo esto, nos encontramos con motivaciones bien sustentadas. Desear que los estudiantes de idiomas extranjeros y los futuros profesores de Letras del IFRR salgan preparados para el mercado de trabajo, es lo mínimo que podemos desear; que salgan plenamente preparados, puede parecer paradigmático, pero es lo ideal y algo que no es imposible de alcanzar. Esta investigación es relevante porque discute cuestiones que están ligadas estrechamente al proceso de enseñanza-aprendizaje del Curso de Letras del IFRR. Los datos que se aportan nos permiten pensar que esta investigación tiene un alto valor científico y académico, es original en su fundamento, es novedosa en la forma de tratar el problema y en su manera de proponer soluciones. El objeto de estudio de este trabajo son los problemas tecnológicos relacionados con el aspecto humano dentro del contexto institucional. Se focaliza la lengua desde el punto de vista procesual. Se proponen mecanismos que ayuden a mejorar y acelerar el aprendizaje de idiomas extranjeros de una forma coherente y efectiva. El tipo de investigación es cualitativo y cuantitativo. Mientras tanto, presentamos las conclusiones de nuestras observaciones en un capítulo específico, mostrando algunos valores en cuadros y representaciones gráficas. Resumiendo, dividimos esta investigación en capítulos. Primero, mostramos el aspecto teórico que sustenta este estudio. Segundo, nos adentramos en la metodología. Tercero, aparece la propuesta del estudio. Cuarto, presentamos un resumen del análisis y las conclusiones del estudio de campo realizado.
  • 20. P á g . 20 1. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA 1.1 LA LEGISLACIÓN EDUCATIVA BRASILEÑA Y LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS EXTRANJERAS EN EL IFRR La legislación que sustenta la enseñanza del español, así como de otras lenguas extranjeras en Brasil, y específicamente en el IFRR, parte de la propia Constitución Federal (CF), la cual establece los parámetros generales relacionados con la educación del país. Otras normas oficiales que regulan la enseñanza de idiomas extranjeros en Brasil son: los Parámetros Curriculares Nacionales - Educación Media (PCNEM, 2000); las Orientaciones Curriculares para la Educación Media: Lenguajes, Códigos y sus Tecnologías (BRASIL, 2006); y los Parámetros Curriculares Nacionales: Presentación de los Temas Transversales y Ética - PCN-TT. (BRASIL, 2000). En su Preámbulo, la Carta Magna dice que el pueblo brasileño, al constituirse en estado democrático, busca: Asegurar el ejercicio de los derechos sociales e individuales, la libertad, la seguridad, el bienestar, el desarrollo, la igualdad y la justicia como valores supremos de una sociedad fraterna, pluralista y sin preconceptos, fundada en la armonía social y comprometida, en el orden interno e internacional. (BRASIL, 1988). En el artículo 1º de la CF aparecen los fundamentos del derecho: la soberanía, la ciudadanía, la dignidad de la persona humana, los valores sociales del trabajo y de la libre iniciativa y el pluralismo. El 6º incluye dentro de los derechos sociales la educación. A partir del artículo 205 (Capítulo III, De la Educación, De la Cultura y Del Deporte), se explica: La educación, derecho de todos y deber del Estado y de la familia, será promovida e incentivada con la colaboración de la sociedad, visando el pleno desarrollo de la persona, su preparación para el ejercicio de la ciudadanía y su cualificación para el trabajo. (BRASIL, 1988). El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) se ajusta de modo especial a lo que preceptúa la Ley 11.161, de 05 de agosto de 2005, que dice: “Los sistemas educativos implantarán los Centros de Enseñanza de Lengua Extranjera, cuya programación incluirá, necesariamente, la oferta de la lengua española”. (BRASIL, art. 1º). También, esta ley, dispone que: “La enseñanza de la lengua española, de oferta obligatoria por la escuela
  • 21. P á g . 21 y de matrícula facultativa para el alumno, será implantada, gradualmente, en los currículos plenos de la educación media”. (BRASIL, art. 1º). Algunos consideran que esta ley es un tanto ambigua, porque deja margen para múltiples interpretaciones. No obstante, no podemos dejar de reconocer que es una hermosa iniciativa que impulsa la "implantación” de la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas brasileñas, lo que repercute positivamente en la imagen del país en el exterior. Igualmente, el LMI está en concordancia con los Parámetros Curriculares Nacionales (PCN), con las normas del Instituto Federal de Roraima (IFRR) y con los programas del Curso de Licenciatura en Español. Bien se define en los PCNs: Diferentemente de lo que ocurre en otras disciplinas del currículo, en el aprendizaje de lenguas lo que se tiene que aprender es también, inmediatamente, el uso del conocimiento, o sea, lo que se aprende y su uso deben ir juntos en el proceso de enseñar y aprender lenguas. Así, el carácter u objeto de enseñanza significa caracterizar los conocimientos y los usos que las personas hacen de ellos al actuar en la sociedad. Así, al enseñar una lengua extranjera, es esencial una comprensión teórica de lo que es el lenguaje, tanto desde el punto de vista de los conocimientos necesarios para usarlas como en relación al uso que hacen de esos conocimientos para construir significados en el mundo social. (BRASIL, 1998, p. 27). Por otro lado, el Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del IFRR encuentra sustentación en los denominados Ejes de Formación de Docentes, previstos en el Plan Pedagógico de la Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. (2010, págs. 13-15). Estos son: 1. Eje de formación Específica: “Consiste en la preparación del profesional de Letras con la debida habilitación.” 2. Eje de formación docente: “Consiste en la formación del profesional docente de educación básica, específicamente de la lengua española.” 3. Eje de formación complementaria: “Consiste en una profundización de las habilidades de la lengua portuguesa, filosofía y sociología adquiridas en la educación básica y en la adquisición de habilidades de carácter técnico necesarias en la educación superior.” De esta forma, podemos observar que, desde el punto de vista legal, la propuesta que presentamos encuentra respaldo en todos los niveles y esferas que rigen la materia.
  • 22. P á g . 22 1.2 EL LABORATÓRIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS Y SU IMPORTANCIA PARA EL ESTUDIO DE LAS TEORÍAS LINGÜÍSTICAS La autora Ángela Di Tullio (2005, p. 19), en su obra Manual de gramática del español, cuando define el sentido de la palabra "Gramática", dice que: "La lengua forma parte de nuestra existencia cotidiana de un modo tan íntimo que ingeniosamente la consideramos un objeto transparente del que podemos dar cuenta mediante el sentido común". Volviendo en el tiempo, podemos encontrar la denominada gramática sánscrita de Panini (siglo IV a. C.), que viene a ser uno de los primeros textos del que se tenga noticias y que trata asuntos relativos a la Lingüística. Panini explica los procedimientos de derivación y composición morfológica de la lengua. Por otra parte, el descubrimiento, a finales del siglo XVIII, de las relaciones existentes entre el idioma sánscrito, el griego y el latín, atribuidas al orientalista, Sir William Jones, inspiró a muchos estudiosos a dedicar tiempo para descubrir los misterios de las lenguas antiguas y su relación con las modernas. (PAJARES, 2008)2. Existen personajes de gran importancia histórica para el mundo de las letras y los estudios lingüísticos, entre los que se pueden mencionar: Wilhelm von Humboldt (17671835), Friedrich Schlegel (1772-1829), Jacob Grimm (1785-1863), Rasmus Rask (17871832), Franz Bopp (1791-1867), August Leskien (1840-1916), Hermann Paul (1846-1921), entre otros. Todos ellos nos conducen, de una forma u otra hasta Ferdinand de Saussure (1857-1913). (LOPES, 1997). La palabra gramática es definida por la Real Academia de la Lengua Española de la siguiente forma: "Gramática: (Del lat. grammatĭca, y este del gr. γραμματική). Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones. Tratado de esta ciencia." El estudioso de la Gramática vendría a ser definido así: "Gramático, ca: (Del lat. grammatĭcus, y este del gr. γραμματικός). m. y f. Persona entendida en gramática o que escribe sobre ella".3 El término Gramática es entendido como la ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones. Deriva, como visto, de la palabra griega γραμματική (grammatikē), y del sustantivo γραμμα (gramma), letra, escrito. Este vocablo se incorpora al castellano por medio de la palabra latina, grammatĭca. Hasta el propio Platón y Aristóteles 2 http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-descubrimiento-del-sanscrito-tradicion-y-novedad-en-lalinguistica-europea--0/html/b6056e55-f414-4fa2-b7b4-04a3f6621f5a_2.html#I_0_.
  • 23. P á g . 23 usaron esta palabra ΤέΧη Υραμματική (tejnē grammatikē), y la aplicaron en el sentido de leer y escribir correctamente. (COROMIDAS, 2008; DI TULIO, 2005; LEROY, 1991). Por otro lado, la palabra Lingüística deriva del vocablo francés linguistique. Ahora bien, la palabra Lingüística no es más que "el estudio científico de la estructura de las lenguas naturales" y todos los aspectos relacionados con ella, lo que incluye: la historia, la evolución científica, la estructura, las bases teóricas y científicas para el estudio de la lengua, los modelos de estudio y análisis, el objeto de estudio, el enfoque, entre otros elementos. (COROMIDAS, 2008; RAE, 2001). Una de las primeras veces que aparece la palabra "Lingüista" es en la obra de Raynouard, Choix des poesies des troubadours (1816, p. 1, tomo I)4. La palabra "Lingüística", aparecería posteriormente. Pero, sólo sería con el trabajo del suizo, Ferdinand de Saussure, Cours de Linguistique Générale (Curso de Lingüística General), de 1916, cuando se ampliarían los significados de expresiones como: "lengua", "habla", "lingüista", "lingüística", "lenguaje", "semiología", "signo lingüístico", "significado", "significante", "sincronía" y "diacronía". (SAUSSURE, 1998). Poco después, estas palabras adquirieron un uso más popular y se expandieron por Europa, hasta llegar a nuestros días, siendo mundialmente conocidas. Así que se puede ver una variedad de corrientes o tendencias lingüísticas que pueden ser analizadas profundamente, de forma práctica, dinámica y pedagógica, en el LMI. (Para más información, consulte el Apéndice A, pág. 70). 1.2.1 Lingüística Aplicada La Lingüística Aplicada (LA)5 puede ser definida como un área interdisciplinar derivada de la Lingüística General, cuyo fin es el estudio de los problemas sociales que están relacionados con el lenguaje. John R. Schmitz (1992) explica que la LA abarca no solo lo mencionado anteriormente, sino también otros campos, entre los cuales se destacan: el bilingüismo, la adquisición de la primera y la segunda lengua, el análisis del error, la evaluación de la enseñanza, el lenguaje de los deficientes auditivos, la Sociolingüística, el 3 4 5 Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (DRAE): http://www.rae.es/drae/. Cf: http://archive.org/stream/choixdesposieso00jusgoog#page/n11/mode/2up; http://archive.org/stream/choixdesposies01raynuoft#page/n7/mode/2up. Cf.: http://revistahechos.udenar.edu.co/wp-content/uploads/2012/05/59.pdf
  • 24. P á g . 24 letramiento, la alfabetización, el estudio del discurso oral y escrito, la comunicación médicopaciente, la traducción, el lenguaje jurídico y el lenguaje publicitario. Lo más llamativo de esta corriente es que la LA es multifocal, porque se apega a diferentes perspectivas que la hacen funcionar de manera dinámica. Algunos de esos enfoques son: enfoque comunicativo; enfoque basado en tareas (TBLT, en inglés); enfoque de aprendizaje cooperativo de lenguas. Aparte, por detrás de esta teoría están algunas ramas teóricas: el Estructuralismo, el Constructivismo y el Cognitivismo. Según W. F. Mackey (1966), el término "Lingüística Aplicada" fue empleado por un grupo de individuos que no deseaban ser tratados como humanistas y sí como científicos. Corría aproximadamente la década de 1940, en los Estados Unidos. Con todo, el concepto de "ciencia aplicada" también pudo haber sido un factor de importancia en la creación de este nombre, dado el hecho de que algunos buscaban una modernización de la Lingüística, viéndola como una estructura científica y no empírica, como algunos la asumían. Como disciplina científica, su primer reconocimiento parece haber tenido lugar en 1946, año en el que la Universidad de Michigan ofreció un curso con ese rótulo. Dos profesores de esta universidad, Charles Fries y Robert Lado (que pasó después a la Universidad de Georgtown, en la capital federal) fueron los impulsores de estos estudios. En 1948 se empezó a publicar la primera revista especializada, Language Learning: A Qurterly Journal of Applied Liguístics. (SÁNCHEZ LOBATO & SANTOS GARGALLO, 2004, p. 25). La Lingüística Aplicada tuvo su desarrollo principalmente a partir de la década de 1950, con mayor arraigo en los Estados Unidos, Inglaterra, Europa y Australia. 'La primera vez que aparece el término Lingüística Aplicada viene del año 1947', escribió John Robert Schmitz, citando a L. Pad (1992). Después de esa época, y gracias a la facilidad con que esta corriente es utilizada, ha tenido un gran desempeño al trabajar con diferentes ciencias, como la Psicología, la Antropología, la Pedagogía y la Sociología. Esa interdisciplinaridad le ha conferido a la LA una versatilidad tal vez mayor que a la de las otras corrientes lingüísticas. Al mismo tiempo, la LA se vale de las otras ramas lingüísticas para desarrollar sus "teorías". Otro detalle importante es que la Lingüística Aplicada no parte de ninguna hipótesis específica que funcione en todos los casos. Al contrario, ella lucha para no prefijar teorías que tal vez terminen entorpeciendo el proceso investigativo. Esto le da un mayor dinamismo a su concepción y una mejor adaptabilidad a los cambios circunstanciales que puedan afectar un estudio científico de la lengua de una cierta región.
  • 25. P á g . 25 Spillner (1972), apud Shchmitz (1992), presenta once características de la Lingüística Aplicada: 1) el interés específico en un área de estudio; 2) la orientación específica en el análisis científico; 3) la orientación específica en la aplicación de sus resultados; 4) los estudios interesan a diferentes disciplinas; 5) las lenguas vivas son cuasi que exclusivamente el objeto de estudio de la LA; 6) la LA trata principalmente la función comunicativa del lenguaje; 7) el estado actual y proyectivo del lenguaje; 8) la preocupación dominante con el carácter performativo de la actividad lingüística; 9) la relación especial entre las actividades teóricas y las empíricas; 10) el estudio de los problemas específicos que están relacionados con la teoría, la práctica y la transferencia de los métodos y resultados envueltos; 11) la abertura a nuevos temas y posibilidades de aplicación. 1.2.2 Lingüística Computacional La Lingüística Computacional, o Procesamiento de Lengua Natural (con sus siglas en inglés NLP, Natural Language Processing) es definida como una rama de la Lingüística de carácter multidisciplinar, que combina la Lingüística y la Informática, convirtiéndose en una corriente dinámica y moderna, ya que emplea instrumentos actualizados de investigación y de informática y estudia profundamente la lógica del lenguaje humano de una forma inédita. (CORTÉS; BÉJAR & MORENO, 1993; GELBUKH & SIDOROV, 2006). Entre los primeros proponentes de la Lingüística Computacional están Warrem Weaver y Claude E. Shannon (quien es conocido como el "Padre de la Era de la Información"), coautores del libro The Mathematical Theory of Communication [Teoría Matemática de la Comunicación]6. Estos teóricos propusieron una forma moderna de uso de los computadores para traducir textos a otros idiomas. La Lingüística Computacional y la denominada Inteligencia Artificial se definieron con mayor claridad a partir de la década de 1970, cuando el lenguaje binario de los computadores comenzó a desarrollarse rápidamente. El desarrollo de esta área se da primero en los Estados Unidos, al emplearse computadores para traducir automáticamente documentos escritos de otras lenguas para el inglés. Aunque los resultados en esta área aún continúan enfrentando ciertas deficiencias, no se puede negar el tremendo avance alcanzado en este sentido. Fenómeno este que ya se observa y es ampliamente aprovechado por millones de personas, cuando acceden a Internet, 6 Vea: http://www.infoamerica.org/teoria/weaver1.htm.; http://www.infoamerica.org/teoria/shannon1.htm.
  • 26. P á g . 26 donde, con la ayuda de algunos operadores o softwares, que en muchos casos ya vienen incorporados en ciertas páginas webs, se consigue realizar traducción de textos de un idioma para otro con una facilidad nunca vista7. Ahora bien, la Lingüística Computacional no se centra en un campo específico de la Lingüística, por ser multidisciplinar. Al contrario, su flexibilidad le permite aprovecharse de prácticamente todas las tendencias y corrientes lingüísticas, admitiendo la participación de lingüistas, especialistas en informática y en inteligencia artificial, psicólogos cognoscitivos, expertos en lógica, entre otros profesionales. (BOLSHAKOV & GELBUKH, 2004). Los profesores, Dr. Igor A. Bolshakov y Dr. Alexander F. Gelbukh, físico y matemático, respectivamente, son peritos en el área de la Lingüística Computacional. En su obra, Computational Linguistic (2004),8 nos presentan una visión amplia de esta área de la Lingüística, haciendo uso de herramientas tecnológicas. Ellos explican cómo los computadores pueden ser empleados para procesar detalles de la voz humana y cuentan sus experiencias, relacionadas con el estudio con hispanohablantes nativos. No solamente eso, sino que también, gracias al uso científico de los sistemas computadorizados9, los estudiosos de las letras pueden verificar de forma más rápida y específica las diferentes teorías lingüísticas, las gramáticas y los diccionarios lingüísticos, que muchas veces son de difícil disponibilidad y uso, por estar enclaustrados en bibliotecas, en centros de investigación o en locales específicos en las universidades. Los sistemas de redes de comunicación permiten "viajar", simbólicamente hablando, de una parte del mundo a otra, para poder estar en contacto con un material bibliográfico o una investigación importante, que no está disponible localmente. La comunicación instantánea, como complemento, permite la transferencia de información a la velocidad de la luz, aunque esto no significa limitar el investigador a un espectro geográfico definido, ya que el proceso investigativo no es realizado necesariamente lejos del local de estudio. Alexander Gelbukh y Grigori Sidorov, resaltan los beneficios derivados de las tecnologías computacionales con enfoque en la Lingüística: 7 8 9 Ejemplo de esto lo encontramos en el Traductor del Google (Google Traductor), que está disponible en la siguiente dirección electrónica: https://translate.google.com.br/. Usted puede obtener una copia de este trabajo en la siguiente dirección electrónica: http://web.archive.org/web/20081010072015/http://www.gelbukh.com/clbook/ComputationalLinguistics.pdf. Vea: http://www.fvc.org.br/estudos-e-pesquisas/avulsas/estudos1-7-uso-computadores.shtml?page=1.
  • 27. P á g . 27 Las tecnologías computacionales pueden dotar al lingüista de herramientas con las que ni siquiera podían soñar los investigadores de tiempos tan cercanos como los de las décadas pasadas, y de las que, dado el prohibitivo costo de las computadoras, hace unos cuántos años los lingüistas no disponían para sus labores cotidianas. Entre estas herramientas se puede mencionar la inmediata búsqueda de ejemplos de uso de las palabras y construcciones en enormes cantidades de textos; estadísticas complejas conseguidas milagrosamente rápido; análisis, marcaje y clasificación casi instantáneas —si se compara con su obtención manual, a lápiz y goma de borrar— de cualquier texto; detección automática de la estructura en un lenguaje desconocido, por mencionar sólo algunas. (2006, págs. 3, 4). Gelbukh y Sidorov puntualizan que el mayor beneficio de las tecnologías computacionales para la Lingüística General y sus diferentes ramas (lexicografía, semántica, pragmática), "es la motivación para compilar las descripciones de lenguas completas y precisas, es decir, formales". (2006, p. 4) No obstante, estos autores reconocen que algunas de las grandes dificultades que enfrenta este modelo matemático-lingüístico es el reconocimiento total del habla humana por los computadores, ya que la voz humana presenta una variedad de problemas que son complicados. La cuestión semántica, la ambigüedad sintáctica y la profundidad de la expresión lingüística o pragmática, son intrínsecos al ser humano y corresponden a un mundo abstracto que va más allá de simples códigos numéricos o lingüísticos incorporados en un computador. Algunas de las áreas de estudio de la Lingüística Computacional son: el corpus lingüístico asistido por ordenador; el diseño de analizadores sintácticos para lenguajes naturales; el diseño de etiquetadores o lematizadores, la definición de lógicas especializadas que funcionan como instrumentos para el procesamiento de los lenguajes naturales, el estudio de la relación lenguajes formales-lenguajes naturales, la traducción automática, entre otros. La línea de estudio aquí tratada puede ser de utilidad para el desarrollo de los conocimientos en el área de las letras para los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español, del IFRR, debido a su practicidad, modernidad y adecuación a las circunstancias que rodean a los estudiantes de Letras. No obstante, no se puede dejar de reconocer que este es un campo complejo que necesita ser mejorado y especializado.
  • 28. P á g . 28 1.3 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL ESTUDIO DEL IDIOMA ESPAÑOL O CASTELLANO El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Su origen está en el latín vulgar, hablado en el antiguo imperio romano. Su presencia era profunda en la zona central de la antigua Hispania (Península Ibérica). (LÓPEZ, 2003). Después de la caída del imperio romano (siglo V), el latín comienza a sufrir cambios en su estructura fonética y gramatical, dando origen a una variedad de dialectos que se transformarían en los idiomas romances: francés, italiano, portugués, rumano, gallego, catalán, castellano. La expansión del idioma castellano se debe en gran parte al proceso denominado "Reconquista". La unión de los reinos de Castilla y León, por medio del matrimonio del rey Fernando III e Isabel I, favoreció extraordinariamente ese proceso. Para ese tiempo (siglo XV) aparece uno de los personajes más importantes de la lengua castellana: Antonio de Nebrija (Lebrija, Sevilla, 1441 – Alcalá de Henares, Madrid, 1522). Humanista, pedagogo, astrónomo, poeta y gramático que goza gran fama internacional por haber consolidado el idioma de Cervantes. Redactó Gramattica (1492), una de las obras más famosa de lengua castellana. El estudio del idioma español es importante por varias razones: 1) geográficamente hablando, el español es el idioma más extendido del mundo; 2) cuenta con más de 450 millones de nativos hispanohablantes (aparte, 50 millones de personas lo hablan como idioma secundario); 3) su valor histórico, cultural, político, social y económico, es innegable; 4) el español es la segunda lengua más hablada del mundo, después del chino mandarín; 5) nuevos estudios demuestran su avance exponencial (en Internet es una de las lenguas de mayor uso); 6) es la segunda lengua más estudiada del mundo, después del inglés; 7) en 2030, 10% de la población mundial se comunicará en español y, en 2050, los Estados Unidos llegará a ser el principal país hispanoparlante del mundo. (GARCÍA DE LA CONCHA, 2012)10. Todo esto consolida el idioma español o castellano como una lengua de relevancia para el estudio profundo y detallado con la ayuda del Laboratorio Multimedia de Idiomas, y el IFRR tiene la excelente oportunidad de transformarse en un núcleo de referencia nacional e internacional de estudios avanzados de este idioma, así como de muchos otros. 10 Pueden ser consultadas las siguientes direcciones electrónicas que muestran el avance del idioma español: http://eldiae.es/wp-content/uploads/2012/07/2012_el_espanol_en_el_mundo.pdf; http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_12/i_cervantes/p01.htm; http://cultura.elpais.com/cultura/2007/04/26/actualidad/1177538408_850215.html.
  • 29. P á g . 29 1.4 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y LAS TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN y COMUNICACIÓN (TICs) El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) puede ser definido como un ambiente educativo, cuyo objetivo es el desarrollo lógico y coherente, el enriquecimiento lingüístico, el dominio de idiomas extranjeros, la adquisición y transmisión de conocimientos de otras culturas, por parte de los componentes humanos (estudiantes y profesores), valiéndose de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) y de todo o cualquier instrumento de multimedia, sin descuidar el aspecto humano de la educación. El LMI11 es un local “multi-integrador”, “multidimensional” y “multidisciplinar que aprovecha el ambiente escolar como un todo. El LMI no una simple sala de informática. Es un local que se ajusta a patrones nacionales e internacionales, con el propósito de cumplir con los preceptos legales y educativos que rigen la materia. Con respecto a las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), estas pueden ser definidas, de forma resumida, como el conjunto de recursos, procedimientos y técnicas usadas para procesar, almacenar y transmitir información. Alessandro Rosini, doctor en Comunicación y Semiótica y master en Administración de Empresas, nos aclara: La definición de tecnología de la información abarca una gama de productor de hardware y software capaces de colectar, almacenar, procesar y acceder números de imágenes para el control de equipos y procesos de trabajo y para conectar personas, funciones y escritorios, tanto dentro de las organizaciones como entre ellas, siendo una poderosa herramienta para control que permite monitorear y registrar muchos aspectos del comportamiento y desempeño de la organización. (ROSINI, 2007, p. 27). Algunos denominan las TICs de NTIC (Nuevas Tecnologías de Información y Comunicación). Esta última definición es considerada controversial, por las dudas que suscita la palabra "nuevo". Dentro de las TICs, se incluyen: cámaras de vídeos, CDs y DVDs, HDs, cartones de memoria, pendrives, zipdrives, teléfonos fijos y celulares, radio digital, parabólicas, correo electrónico, podcasting, wikis, escáneres, streming, TV digital, LCD, WiFi, Bluetooth, RFID, EPVC, los computadores en general y la infaltable Internet, con su www (Word Wide Web), entre otros tantos. 11 Las siguientes direcciones electrónicas disponen algunos vídeos que muestran cómo funciona una sala de idiomas extranjeros: http://vimeo.com/64334362#t=76; http://www.robotel.com/en/symposium_family.php.
  • 30. P á g . 30 1.5 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) Y EL SISTEMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (EaD). En la antigüedad, ya existían procedimientos para la confección y transmisión de información de importancia, que era llevada de un lugar para otro por mensajeros o comisionados. En Grecia, así como en Roma, muchos se comunicaban por medio de correspondencias (correo), que eran transmitidas y compartidas entre los grupos. Más recientemente, para eso de 1728 apareció en la Gaceta de Boston (EUA) un anuncio, autoría del profesor Cauleb Philips, donde ofrecía el curso de taquigrafía. El anuncio indicaba que "toda persona de la región, deseosa de aprender esta arte, puede recibir en su casa varias lecciones semanalmente y ser perfectamente instruida, como las personas que viven en Boston"12. (SARAIVA, 1996, p. 18). Sería en los últimos años que esta modalidad ganaría gran relevancia y aceptación, especialmente después de la década de 1980, al punto de que el número de estudiantes ha estado creciendo exponencialmente en todas partes del mundo, si comparado con la forma tradicional de enseñanza. También, su estructura y formato de enseñanza-aprendizaje ha mejorado considerablemente en los últimos tiempos, especialmente después del surgimiento de Internet, de tal forma que ya se ofrecen cursos de graduación y posgrado a distancia. Algunos afirman que la EaD se conforma a las teorías de Jean Piaget (1896-1980), que habla sobre la autonomía del alumno, donde el estudiante es el centro de atención, y no el profesor. El profesor vendría a ser un orientador. (MOREIRA, 2011). Nelson Piletti (2007, p. 48) dice: "El aprendizaje puede resultar de la actividad individual, de la experiencia del individuo en el mundo. La educación, entretanto, ultrapasa el simple aprendizaje". La Educación a Distancia (EaD) es definida como una modalidad de educación que se acentúa en el uso de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs), siendo que los alumnos y profesores están separados de forma espacial y/o temporal, es decir, no tienen un contacto directo, no están en un ambiente físico específico, como en una sala de aula. Para ello, el elemento "virtual" y "distancia" son muy importantes. Este sistema apareció como respuesta a la necesidad de ayudar a aquellas personas que no disponían de oportunidades de ir a un centro educativo específico, sea por motivos económicos o geográficos. Mucho se ha escrito en este sentido. (LANZA, 2007; MOORE & KEARLEY, 2007). 12 Para más información, vea http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/me000705.pdf.
  • 31. P á g . 31 Sobre la cuestión de la educación a distancia (EaD), Rosini escribió: Cada vez más la demanda por educación a distancia (EaD) crece, impulsada por los avances de la tecnología y por la necesidad del aprendiz disponer de su propio tiempo así como de su propio ritmo de aprendizaje [...] Las plataformas de enseñanza a distancia son aplicaciones, esto es, softwares desarrollados para apoyar la enseñanza/aprendizaje. Normalmente, incluyen herramientas que visan ayudar al profesor a organizar, construir y gerenciar una disciplina o un curso online. En general, incluyen también herramientas de apoyo al alumno durante su aprendizaje. (2007, p. 64). Michael Moore, de la Universidad de Wisconsin-Madison (EUA) y Greg Kearsley, de la Universidad de Alberta (EUA), teóricos del área de la EaD, tienen muchos trabajos escritos en este sentido. En la obra Distance Education [Educación a Distancia] (2007) definen cinco generaciones: 1ª Correspondencia; 2ª Transmisión por radio y televisión; 3ª Universidades abiertas; 4ª Teleconferencia y 5ª Internet/Web. La expresión EaD procedía de una experiencia de Moore con educadores europeos: La expresión Educación a Distancia que Moore escogió para definir el universo de las relaciones enseñanza-aprendizaje caracterizada por la separación entre alumnos y profesores fue la primera que él escuchó en una conversa con el educador sueco Borje Holmberg. Holmberg era director da Hermods Correspondence School de Suecia y, siendo fluente en alemán, había leído sobre el trabajo de un grupo de investigadores de la Universidad of Tubingen. En vez de referirse a 'estudio por correspondencia', esos alemanes usaban el término Fernstudium o Educación a Distancia y Fernunterricht o Enseñanza a Distancia. Entre las figuras de destaque, estaban K. H. Rebel, M. Delling, K. Grall, G. Dohmen y Otto Peters. (2007, págs. 237, 238). Moore y Kearsley explican que esta expresión se popularizó a partir de la Conferencia Mundial del Consejo Internacional de Educación por Correspondencia (ICCE – International Council for Correspondence Education), donde Michael G. Morre expuso sus trabajos. En Brasil, el Ministerio de Educación (MEC) posee la Secretaría de Educación Continuada, Alfabetización, Diversidad e Inclusión (SECADI), la anterior Secretaría de Educación a Distancia (SEED)13. Esa secretaría es la responsable por la creación del programa de entrenamiento de profesores, que busca capacitar a aquellos educadores de la educación básica, especialmente los que no disponen de cualificación profesional, muchos de 13 Consulte: http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=289&Itemid=356.
  • 32. P á g . 32 los cuales actúan en regiones apartadas de los grandes centros. Esta secretaría está en funcionamiento desde el 27 de mayo de 1996 y ya capacitó a millares de profesores. El IFRR también cuenta con el Departamento de Educación a Distancia (DIPEAD), cuyo objetivo es preparar especialmente a los profesores de la red pública de educación del Estado de Roraima. Hasta el momento, cientos de profesores han sido capacitados con el programa "Segunda Graduación". Los estudiosos de la EaD reconocen los retos, deficiencias y virtudes de este formato y constantemente presentan recomendaciones para perfeccionarlo. Por su parte, el estudiante debe aprender a conocerse a sí mismo y descubrir su propia manera de aprender, de acuerdo con sus potencialidades, capacidades y necesidades personales. No debe descuidarse el aspecto social de la educación y la necesidad del estudiante interactuar con sus colegas de clase. El sistema debe respetar las "idiosincrasias y la independencia de los alumnos [...]. Autonomía del alumno significa que los alumnos tienen capacidades para tomar decisiones en relación a su propio aprendizaje". (MOORE & KEARSLEY, 2007, págs. 244, 245). Vale la pena recordar los pensamientos del profesor Paulo Freire (1921-1997), famoso educador y filósofo brasilero, considerado como uno de los mayores teóricos de la pedagogía mundial. Freire transita el universo educativo cuando contrasta el sistema educativo tradicional, llamado por él de "Educación Bancaria" con la denominada "Educación Libertadora". En la Educación Bancaria, el profesor es el que educa, el que sabe, el que piensa, el que disciplina, el que actúa, el que escoge el contenido, es la autoridad y es el sujeto del proceso. (MOREIRA, 2011). En cambio, en la Educación Libertadora ya no es posible el simple "acto de depositar, o de narrar, o de transferir, o el de transmitir 'conocimientos' y valores a los educandos, meros pacientes, a la manera de la educación bancaria". Esto quiere decir, entonces, que el profesor educa, pero también aprende. (FREIRE, 1975, págs. 67, 68, 78, 79; PILETTI, 2007, págs. 48, 49). Marco Antonio Moreira, citando a Freire, diría: "La educación, en la perspectiva freireana, es permanente: No hay seres educados y no educados. Estamos todos educándonos". (2011, p. 154. Para una mejor consideración, puede leer las páginas 149-156). Los conceptos de Freire son tan poderosos que trascendieron las fronteras.
  • 33. P á g . 33 2. METODOLOGÍA 2.1 NATURALEZA Y ALCANCE DEL ESTUDIO La metodología es conceptualizada como la explicación minuciosa, detallada, rigorosa y exacta de todas las acciones desarrolladas en el proceso de trabajo, esto es, en el proceso de investigación. Consiste en la definición del tipo de estudio que es realizado, los instrumentos que son empleados y el tiempo que es estipulado para la investigación. (MEDEIROS, 2012). La metodología que tratamos de aplicar en este estudio busca responder aquellas preguntas que tanto inquietan al investigador: "¿Qué?", "¿Cuándo?", "¿Dónde?", "¿Por qué?", "¿Quién?", "¿Con qué frecuencia?", "¿Cuáles son las causas y consecuencias?", "¿Hasta dónde?", entre otras tantas. (FURASTÉ, 2011; GIL, 2006). Este trabajo es en buena medida hipotética, pero proporciona los elementos fundamentales para ser una realidad. Realidad esta que depende de la materialización de la teoría, es decir, de la efectuación del estudio que estamos presentando. En este respecto, el método aplicado en la investigación es el primario, ya que se sustenta básicamente en material bibliográfico, entrevistas con personal especializado y conocedores del asunto en pauta. También fueron realizadas consultas y entrevistas a la comunidad educativa (profesores, estudiantes, técnicos administrativos y comunidad en general). Se busca en este estudio demostrar un alcance cualitativo, dado los valores que son colectados en el escenario. (LAKATOS & MARCONI, 2007). Al adquirirse experiencia sobre la materia, llegamos a ver de qué forma los recursos financieros, humanos y técnicos, a disposición del IFRR, deben ser aprovechados, de tal forma que la creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros – LMI funcione como esperado. 2.2 FUNDAMENTACIÓN DEL ABORDAGE METODOLÓGICO Fundamentamos esta investigación en los principios de la Lingüística Aplicada y la Lingüística Computacional. (GELBUKH & SIDOROV, 2006; BOLSHAKOV & GELBUKH, 2004). El enfoque de este estudio es el aspecto lingüístico del lenguaje. Consideramos que el énfasis debe ser dado preponderantemente al individuo y no al comportamiento observable ni a su capacidad cognitiva. Valorizamos el interés y la iniciativa
  • 34. P á g . 34 de los educandos y damos prioridad a los temas y problemas más próximos. Siendo así, el papel fundamental de la educación es abrir caminos para la libertad de los hombres. Para tanto, son priorizados los parámetros establecidos por el IFRR y por los organismos competentes. Se limitan las tendencias de esclavizar el lenguaje a elementos mecánico-tecnológicos. Al mismo tiempo, se busca analizar la problemática lingüística de los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español y la interrelación de estos con las Tecnologías de la Información y Comunicación (TICs). Se propone una salida efectiva y práctica para el bien de todos. Consideramos importante esta interacción, ya que esto puede permitir acelerar y mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje, tanto presencial como a distancia. (TORY, 2010; MAIA & MATAR, 2008). 2.3 MÉTODOS E INSTRUMENTOS DE COLECTA DE DATOS En este estudio es empleado el método de investigación exploratorio. Para ello, es necesario conocer los puntos de vista de los elementos de estudio (alumnos y profesores del IFRR), que son el motivo principal de nuestro trabajo, dado el hecho de que la tecnología no tiene propósito de ser, si no es empleado con el fin de mejorar la vida del hombre. En consonancia con esto, empleamos algunos instrumentos de investigación esenciales como: entrevistas, encuestas, preguntas abiertas y cerradas, las cuales son usadas considerando un universo de estudio determinado, donde estudiantes del Curso de Letras del IFRR pueden emitir sus opiniones personales sobre las diferentes técnicas y metodologías empleadas en el curso, especialmente en lo relacionado con el uso de Tecnologías de Información y Comunicación. (PRODANOV & FREITAS, 2013). Realizamos un estudio muestral donde fueron categorizados y estratificados los alumnos del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR, aunque no se descuidan ni descartan las opiniones de otros integrantes de la comunidad educativa. Los resultados arrojados en las encuestas y entrevistas nos permitieron llegar a conclusiones concretas, que son visualizados en los cuadros y gráficos, y donde se refleja la magnitud, el alcance, la aceptación y el rechazo de la propuesta. Con tal visión, nos propusimos hacer uso de la investigación documental, referencial o bibliográfica, elementos obligatorios de todo proceso científico y de investigación. (GIL, 2006). Hicimos, para ello, un estudio de las referencias bibliográficas disponibles en los
  • 35. P á g . 35 diferentes ambientes (bibliotecas, Internet, etcétera). Fuimos atrás de modelos existentes en otras instituciones educativas, de forma tal que, por medio del proceso de comparación, llagásemos a conclusiones interesantes que puedan respaldar nuestra visión. Ponderando estas inquietudes, deseamos presentar algunas propuestas que pueden ayudan a mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje del Curso de Licenciatura en Español del IFRR, con el propósito de que las necesidades educativas sean atendidas correctamente, a fin de que los estudiantes se sientan más capacitados para expresarse en el idioma español y, por su lado, los profesores tengan la posibilidad de valerse de herramientas tecnológicas que faciliten el proceso de transmisión de conocimientos. Este estudio demuestra la altísima probabilidad del laboratorio funcionar, siempre y cuando se aprovechen todos los elementos que conforman esta iniciativa. También, queda en evidencia que la creación y mantenimiento de este tipo de ambiente no es tan complejo como algunos pueden imaginar. Proponemos un ambiente educativo bajo influencia tecnológica, con el propósito de mejorar la calidad de la enseñanza y aprendizaje del Curso de Licenciatura en Español, del IFRR. Caso esta idea sea concretizada, gustaríamos que fuese verificado, posteriormente, y mediante estudio específico, los efectos, positivos y negativos del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI).
  • 36. P á g . 36 3. PROPUESTA DE ESTUDIO 3.1 ÁREA DE ESTUDIO: INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR) Roraima14. Etimológicamente hablando, el nombre de Roraima tiene los siguientes significados: "Monte Verde"; "Madre de los Vientos". (BERG, 2009, p. 172) El Estado de Roraima se encuentra con dos idiomas de relevancia mundial (el inglés y el español) y siente, de forma directa e indirecta, su influencia, aun dentro de sus propios límites territoriales. El Estado cuenta con más de 450 mil habitantes. (IBGE/Censo de 2010). Boa Vista15. Es la capital del Estado de Roraima. Se ubica en el extremo norte de Brasil, en la margen derecha del Río Branco. Concentra más del 60% de la población del Estado, con más de 284 mil habitantes. (IBGE/Censo de 2010). Es una ciudad moderna, modesta. Boa Vista tiene acceso directo con Venezuela, Guyana Inglesa, el Estado Amazonas, el Estado de Pará y está bien próxima de los países del Caribe, del Canal de Panamá y de los propios Estados Unidos de América. Figura 1: Ubicación geográfica de Roraima y su capital, Boa Vista. 14 15 "Roraima, de acuerdo con la lengua tupí significa 'sierra verde' (ALVES FILHO, 2000) o 'monte verde' (GERARDI, 2007), palabra formada por la junción de roro o rora (verde) com ima (sierra o monte). No obstante, hay quien afirma que este nombre venga de la denominación de los indios pemón, del lado venezolano, que llaman el monte de Roraima, esto es, la 'montaña verde-azulada', o, según la lengua de los indios yanomamis, 'la montaña tronante', debido a la inestabilidad del clima de la región. En el argot de los indios caribes (CARDOSO, 1961), sería la junción de roro (guacamayo) e ima (padre, formador)". Un dato curioso es que el trazado urbano de Boa Vista es de forma radial. Idea del ingeniero civil Darcy Aleixo Derenousson, quien se inspiró en las calles de París, Francia. Este trabajo fue realizado entre 1944 y 1946. En ese tiempo, el capitán Ene Garcez era gobernador del entonces Territorio Federal del Río Branco. (http://www.ibge.gov.br/estadosat/perfil.php?sigla=rr; http://www.rr.gov.br/).
  • 37. P á g . 37 Por su parte, el Instituto Federal de Ciencia y Tecnología de Roraima (IFRR) es una institución pública, creada el 29 de diciembre de 2008, producto de la transformación del anterior Centro Federal de Educación Tecnológica de Roraima (CEFET) que, por su parte, se originó de la antigua Escuela Técnica Federal de Roraima (ETFRR). Actualmente el Instituto dispone de tres campi: Boa Vista, sede; Novo Paraíso (Caracaraí) y Amajarí. La perspectiva es de crecimiento para los próximos años. (IFRR, 2010). En la sede del Instituto Federal de Roraima (IFRR) funciona el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica, tanto presencial como a distancia, contando con varios clases. Este es el primer curso de licenciatura creado en la institución con la finalidad de atender las demandas del mercado relacionadas con el idioma español, contando con varios profesionales graduados en este Centro. (IFRR, 2010). También, desde el punto económico, tanto los países y estados vecinos se podrían transformar en consumidores de servicios ofertados por el IFRR, en beneficio del propio estado de Roraima. En el área educativa, el Instituto podría desarrollar acuerdos con universidades nacionales e internacionales, permitiendo con eso, por ejemplo, el intercambio de estudiantes, a fin de que participen de eventos culturales, científicos, pedagógicos, etcétera. Este estudio analiza la posibilidad de implantación del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeras (LMI) en el IFRR, enfocado, inicialmente, en las necesidades y exigencias de los estudiantes y profesores del curso regular de Licenciatura en Español y Literatura Hispánica del IFRR. Fuente: IFRR Figura 2: Instituto Federal de Roraima - IFRR
  • 38. P á g . 38 3.2 EL LABORATORIO MULTIMEDIA DE IDIOMAS EXTRANJEROS (LMI) DEL INSTITUTO FEDERAL DE RORAIMA (IFRR) El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) del Instituto Federal de Roraima (IFRR), en teoría, es un ambiente interactivo, dinámico, agradable y educativo que busca el desarrollo integral, lógico y coherente de los integrantes de la comunidad estudiantil, que se valen de sus recursos tecnológicos con el objetivo de aprender, dominar un idioma extranjero, conocer otras culturas y las variaciones lingüísticas de cada idioma y país. Fuente: Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad de Huelva, España Figura 3: Modelo de Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI)16 El LMI adopta un sistema avanzado de tecnología integrada con formato de red. Permite que los alumnos del Instituto, sin importar su ubicación física, escuchen y sean escuchados por el profesor, monitor o interlocutor al mismo nivel de audio. También, el sistema tradicional de aprendizaje no es descartado, sino mejorado. 16 En la foto: Laboratorio de Idiomas de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Huelva, España. vea: http://huelvabuenasnoticias.com/2013/03/07/la-facultad-de-ciencias-de-la-educacion-inaugurael-laboratorio-de-idiomas-para-fomentar-el-aprendizaje-de-otras-lenguas/; http://www.uhu.es/.
  • 39. P á g . 39 El LMI no es una simple sala de informática. Nos referimos a un ambiente “multiintegrador”, “multidimensional” y “multidisciplinar” 17, que aprovecha la estructura educativa como un todo. Es un local que se ajusta a las condiciones de cada institución educativa. Como se observa en las Figuras 3 y 4, varias salas pueden ser condicionadas para cumplir con objetivos específicos, conforme estipule la administración de cada curso y de acuerdo con las necesidades subyacentes. Fuente: Infocomercial Red de Negocios Figura 4: Sala de aula con equipo sonoro para el estudio de idiomas extranjeros 18 El LMI debe estar en consonancia con los parámetros y estándares internacionales de educación, con la Constitución Nacional, con los Parámetros Curriculares Nacionales, con las leyes locales, con las normas del Instituto Federal y con los programas del Curso de Licenciatura del IFRR. 17 18 Las siguientes direcciones electrónicas disponen algunos vídeos que muestran cómo funciona una sala de idiomas extranjeros: http://vimeo.com/64334362#t=76; http://www.robotel.com/en/symposium_family.php. En la fotografía, podemos observar un panel de sonido marca IDL Digital incorporado a la mesa, con audio de calidad profesional, ideal para mejorar la comunicación y la grabación. Este es el modelo ofrecido por la empresa Infocomercial Red de Negocios. Disponible en: http://www.infocomercial.com/miespacio/cuneo-
  • 40. P á g . 40 Por causa de la disponibilidad de equipos multimedia especializados, el estudiante no pierde tanta información, como acontece en el método tradicional de enseñanza-aprendizaje, donde se desperdicia mucha información, debido a los "ruidos" que se producen, tanto dentro como fuera de la sala de aula. Conforme propuesto, en el LMI el estudiante cuenta con un ambiente que reduce los ruidos externos, gracias al acondicionamiento del ambiente y al uso equipos de audio, como audífonos, por ejemplo, tal como se observa en las Figuras 5, 6 y 7. Fuente: Easylab Plug & Teach Figura 5: DLL – Digital Language Laboratory (Laboratorio Digital de Lengua) 19 Algunas tecnologías que están disponibles en el mercado permiten el aprendizaje de idiomas extranjeros de una forma fácil y práctica. Un único profesor puede coordinar la clase y transmitir informaciones de forma organizada y estructurada, gracias a la ayuda de una unidad central, desde donde puede comandar a los diferentes integrantes del curso. Por su parte, los estudiantes disponen de un panel de sonido estable con un sistema de audio de calidad profesional, ideal para la buena comunicación y la grabación. También, los profesores 19 idl-laboratorio-de-idiomas-digital-_r1209_j66723.php. Observe que en esta sala no existen computadores o monitores que ocupen espacios. El ambiente está idealizado para el desarrollo del aspecto audiolingual. DLL (Digital Language Laboratory, o Laboratorio Digital de Lengua, en inglés), es un completo grabadorreproductor digital de última generación. Permite la utilización tanto de secuencias de audio (canciones, discursos, entrevistas, etcétera) como de vídeo (clips musicales, películas, documentales, entre otros), aumentando la utilidad de los casetes tradicionales y añadiendo muchas funciones nuevas. El profesor puede diseñar sus propios materiales o descargar de Internet cientos de ejercicios. Permite a los alumnos aprender idiomas de una forma divertida y motivadora. Modelo de la empresa Easylab Plug & Teach (http://www.easylab.es/).
  • 41. P á g . 41 tienen la posibilidad de crear trabajos digitalizados en cualquier formato (audio, vídeo, imagen o texto), empleando su panel digital. Un Laboratorio Multimedia de Idiomas bien equipado, ambicioso, debe comportar: sistema de audio (altavoces, micrófonos, amplificadores); sistema de conferencia y traducción simultánea; sistema de videoconferencia; proyectores; reproductores/grabadores; monitores de plasma, Lcd´s u otros; pantalla de proyección; pantallas de leds; pantallas interactivas; videowall; cámaras; grabación y edición de vídeo; sistema de iluminación; sistema de control; electrónica de señales; atriles y puestos de información; escaparates interactivos; sistema de transmisión y retrasmisión de eventos vía Internet; sistema de vídeovigilancia. Fuente: Language Laboratory Products Figura 6: Panel de Sonido20 En este sentido, las nuevas generaciones de profesores deben mostrarse preparadas para enfrentar un sistema educativo que exige una mayor participación de los elementos educativos y un mayor conocimiento de las tecnologías educativas. No debe descuidarse el conocimiento demandado por ley dentro del área de la enseñanza del idioma español. (LANZA, 2007) También, dado que el mercado laboral es cada vez más exigente en relación a la dicotomía teoría-práctica, el profesor de lengua extranjera del IFRR tiene que estar preparado en todos los sentidos, conforme le corresponda. Muchos autores reconocen que existe cierta dificultad para que se cumpla con lo estipulado en ley. Estos señalan que algunos no entienden o no aceptar el uso de las llamadas Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en el sistema educativo. Es una especie de resistencia "natural" que se fundamenta en la apatía y en un esquema anticuado de enseñanza-aprendizaje, al cual muchos profesores y estudiantes están mal acostumbrados.
  • 42. P á g . 42 Bien se registra en la revista Nova Escola: "Entre los profesores, la diseminación de computadores, internet, celulares, cámaras digitales, e-mails, mensajes instantáneos, banda ancha, y una infinidad de ingeniosidades de la modernidad, provoca reacciones opuestas". (POLATO, 2009, p. 51). La implantación y funcionamiento del LMI del IFRR depende en gran medida de las autoridades competentes, dado los costos de instalación, funcionamiento y mantenimiento del mismo. El Laboratorio de Idiomas debe funcionar como una unidad estratégica de enseñanza y aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura del IFRR, garantizando una educación de calidad y proyectándose ante la sociedad como un instrumento de vanguardia. Fuente: MasterLab Figura 7: El Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) es un ambiente agradable que aprovecha al máximo la Tecnologías de Información y Comunicación (TICs). Llamamos atención para el tema especial de la revista Nova Escola (edición 256, octubre de 2012). El suplemento, "Caminos para innovar", analiza el uso de las tecnologías dentro de sala de aula. Los artículos: "Innovación a favor de la educación" y "El contacto con el computador muda nuestro modo de pensar", reflexionan sobre el uso de las TICs dentro de sala de aula y sobre el futuro de los laboratorios de informática. 20 Modelo de Panel de Sonido IDL Digital, ideal para mejorar la comunicación y la grabación en sala de aula de
  • 43. P á g . 43 Paulo Blikstein, profesor y director de la Transformative Learning Technologies Lab, de Stanford, Estados Unidos, dice: "Una escuela sin computador y sin Internet no va a capacitar el estudiante para trabajar en 2025 o 2030, pues ya tenemos tecnología en todos los aspectos de la vida". Agregó también: "Es necesario disponer de programas de cinco a diez años que den formación y soporte a los profesores". Ante la pregunta: ¿Vamos a ver el fin del laboratorio de informática como lo conocemos?, respondió: "Creo que sí. En los Estados Unidos creamos el laboratorio del futuro [...] Dispone de una impresora en 3D y una cortadora a laser para crear objetos tridimensionales a partir de modelos en el computador." ¿Qué se ha conseguido con esto? "Mudamos el simple acceso a Internet y los juegos educativos por un lugar de creación de proyectos y construcciones de prototipos". Y ejemplificó diciendo: "En un aula de física, usted comienza construyendo un robot, y sólo después es que aprende las fórmulas. Esa estrategia aumenta en un 20% el performance de los alumnos". (2012, págs. 18, 19). De esta forma, vemos que, si conseguimos hacer buen uso de las herramientas tecnológicas que están interconectadas con la educación, especialmente con el aprendizaje de idiomas extranjeros, si existe un verdadero interés por hacer que el sistema educativo mejores y si existe la necesaria colaboración, podríamos avanzar extraordinariamente en el aprendizaje y en la forma de enseñar idiomas extranjeros, especialmente del idioma español. Luis Carlos de Menezes, físico y profesor de la Universidad de San Pablo (USP), reflexiona sobre el uso de las tecnologías dentro de las salas de aula y nos explica en su artículo Enseñar con ayuda de la tecnología21: Años atrás, insistir en esa modernidad sería una fantasía, en vista de los costos inaceptables de los equipos y las carencias existentes que eran aún más graves. Pero los tiempos y los precios mudaron y ya no se justifica continuar sobrecargando al educador con el mantenimiento de prácticas anacrónicas. (MENEZES, 2012). No se puede negar que una parcela de los componentes escolares no está suficientemente preparada para hacer buen uso de las TICs. No obstante, creemos que para este momento no existen escusas suficientes que justifiquen la postergación del uso de las TICs en las escuelas y universidades, especialmente en relación con el aprendizaje de idiomas 21 idiomas extranjeros. (http://mtelng.com/language-lab.html) http://revistaescola.abril.com.br/gestao-escolar/diretor/ensinar-ajuda-tecnologia-594448.shtml.
  • 44. P á g . 44 extranjeros. La diseminación de las TICs ha amarrado de tal forma a las personas que es cuasi imposible concebir la vida sin el uso de las tecnologías. Como mostrado en la obra Uso pedagógico del blog en la enseñanza-aprendizaje del español (2007), Heloiza Helena Lanza propone la idea de entrenar profesores para que conozcan las técnicas de creación y uso de blogs para uso en el campo de la enseñanza de idiomas extranjeros, como el español. En este contexto, son válidas las palabras de Marcia Padilha Lotito, quien coordinaba el Área de Innovación Educativa de la Organización de los Estados Ibero-Americanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) y quien reconoció: "La tecnología tiene un papel importante en el desarrollo de las habilidades para actuar en el mundo de hoy". (POLATO, 2009)22. A. M. Rosini cita al Dr. Arnoldo José de Hoyos Guevara, post-doctor en Probabilidad y Estadística por la Universidad de Oxford. Este último habló sobre la variedad de instrumentos y herramientas tecnológicas que están disponibles en la actualidad y que pueden ser empleados eficientemente en la educación: Tenemos, entonces, máquinas sofisticadas de búsqueda y herramientas de data mining, data warehouse, bien como de ERP, CRM, cookies e knowbots. Paralelamente surgen softwares libres, Youtube, Skype, Orkut, wikis y la Wikipedia. Aparecen el B2B, y el B2C, pero también surge la posibilidad de organizar intercambios directos [...], aparte de P2B, P2C o mejor aún, P2P (people-to-people). (2007, p. xiii). Las nuevas generaciones pareciera que nacieran con una potencialidad innata para el uso de las tecnologías. La habilidad y la capacidad de descubrimiento de los niños, en relación a las nuevas tecnologías, son fenomenales. Roger Chartier, historiador francés y profesor del Collège de France e Investigador de la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales, lamentó: "Nuestra sociedad está viendo nacer un nuevo modelo de analfabetismo: el digital [...] Este es marcado por la imposibilidad de usar un computador para leer, escribir o realizar tareas simples". (FERNÁNDES, 2013). Nos atrevemos a afirmar que esta llamada 'generación digitalmente analfabeta' está más relacionada con las anteriores que con las actuales. Contrastando, los más jóvenes nacieron dentro de un mundo de tecnología; los más viejos nacieron en un mundo desprovisto de las tecnologías actualmente conocidas, en un mundo donde la tecnología era escasa y limitada a ciertos grupos sociales.
  • 45. P á g . 45 Reflexionando sobre el lado ético-moral del uso de las TICs, creemos necesario complementar este conocimiento con una correcta educación ético-moral. A. M. Rosini (2007, p. 27) reconoce que "es de fundamental importancia estudiar cómo la tecnología de la información interactúa en las organizaciones, pues, por medio de ella, acaban ocurriendo mudanzas culturales y consecuentemente alteraciones de comportamiento de los interlocutores envueltos". Estudios posteriores podrán aportar datos más profundos e información científica actualizada sobre los efectos (positivos y negativos) del uso de las TICs y del LMI del IFRR. Mientras tanto, algunos modelos de TICs y ambientes relacionados que pueden ser considerados, los podemos ver en las siguientes imágenes. (Figura 8)23: Fuente: Nexus Eventos Bilbao Figura 8: Las Tecnologías de la Información y Comunicación (TICs), excelentes herramientas para el aprendizaje de idiomas extranjeros. 22 23 http://revistaescola.abril.com.br/avulsas/223_materiacapa_abre.shtml. Modelos tomados de: http://www.eventosbilbao.es/productos-y-equipos-audiovisuales/.
  • 46. P á g . 46 4. TRATAMIENTO Y ANÁLISIS DE DATOS RESULTADO DEL ESTUDIO DE CAMPO Propuesta del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) y el uso de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) en el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR Tamaño de la muestra: 4 alumnos de 3 clases de alumnos (12 en total) del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFR. Pregunta 1: Beneficios del LMI y de las TICs para los profesores del Curso de Letras del IFRR. En esta pregunta, el interés era saber sobre los beneficios que pueden reportar, específicamente, tanto el LMI como las TICs, a los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. Se observaron los siguientes detalles:  El 83% de los alumnos encuestados reconoció que el LMI podría mejorar la metodología de enseñanza de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. En contraste, el 17% de ellos no emitió opinión. Ningún estudiante opinó en contra.  Los entrevistados lamentaron que no existe un laboratorio de idiomas.  Algunos dijeron que no podían opinar con seguridad sobre el asunto por causa del desconocimiento de la materia o porque apenas estaban comenzando a estudiar en el IFRR.  El LMI podría ayudar a los profesores en la búsqueda de nuevas formas metodológicas, posibilidades y materias de estudio que serían empleados en sala de aula.  Podría ser beneficioso en el desarrollo de trabajos de investigación.  Permitiría ver con más facilidad la conjunción de la teoría y la práctica.  Este ambiente serviría para practicar la oralidad, que es esencial para el estudiante de la Licenciatura en Español del IFRR.  Sería usado como una herramienta complementaria de enseñanza-aprendizaje.  Los recursos informáticos del LMI serían atractivos para los alumnos y, si bien utilizados, podrían ayudar en el aprendizaje de los futuros profesores de idiomas.
  • 47. P á g . 47 Cuadro 1: El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 3 4 3 10 83,33 3,33 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 16,67 0,67 1 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 1: El LMI, las TICs y el trabajo pedagógico de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR.
  • 48. P á g . 48 Pregunta 2: Beneficios del LMI y de las TICs para los estudiantes del Curso de Letras del IFRR. En esta pregunta, el deseo era obtener información sobre los beneficios que pueden reportar, específicamente, tanto el LMI como las TICs, a los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. Se observaron los siguientes detalles:  El 83% de los alumnos encuestados reconoció la importancia del LMI y las TICs para el proceso de aprendizaje de los estudiantes.  No hubo ninguna opinión en contra de los beneficios de las TICs para los estudiantes, mientras que 17% de los encuestados prefirieron no opinar al respecto.  El LMI ayudaría a mejorar la rutina de las clases impartidas y el aprendizaje de idiomas extranjeros de los alumnos.  Se ampliarían los campos de investigación y realización de trabajos y se abrirían nuevas posibilidades de conocimiento.  El LMI les permitiría capacitarse eficientemente y les ayudaría a enfrentar el mercado laboral, que es cada vez más exigente y competitivo y demanda un conocimiento actualizado del uso de las TICs dentro de su área de conocimiento.  Algunos de los entrevistados lamentaron que no existiera un Laboratorio de Idiomas para el uso de los estudiantes del curso y que su ausencia hacía difícil la emisión de opiniones concretas, ya que no se puede hablar con facilidad sobre algo que no existe.  Según los estudiantes, es necesario la adquisición de nuevas tecnologías que permitan mejorar el sistema de enseñanza del IFRR.  El LMI y las TICs son una necesidad apremiante para el curso.
  • 49. P á g . 49 Cuadro 2: El LMI, las TICs y el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFFR. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 3 4 3 10 83,33 3,33 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 16,67 0,67 1 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 2: Beneficios del LMI y las TICs para el aprendizaje de los estudiantes de Licenciatura en Español del IFRR.
  • 50. P á g . 50 Pregunta 3: Preparación técnica de los profesores del Curso de Letras del IFRR Sobre la preparación técnica de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR para el uso de las TICs, observamos lo siguiente:  Algunos de los alumnos dijeron que los profesores del Curso de Letras del IFRR sí poseen conocimiento suficiente sobre el uso de las TICs, representando un 58% de los encuestados.  Otros estudiantes, por el contrario, opinaron que los profesores no están muy familiarizados con su uso, lo que equivale a un 16% de la muestra.  Un tercer grupo expresó que los profesores sí tienen conocimiento de estas herramientas, pero están desactualizados, tal vez por no haber hecho cursos de actualización en los últimos tiempos. Esto equivale al 25% de los entrevistados.  No hubo ninguna opinión neutral sobre esta cuestión.  Si sumamos los que respondieron que "no" y los que dijeron "más o menos", eso nos da casi 42% de la muestra.  En general, los alumnos reconocieron que para hacer uso del LMI es necesario un entrenamiento específico, especializado, que permita la actualización y el uso eficiente de las TICs y del LMI.  Según los entrevistados, ese tipo de conocimiento ya debería existir en el curso.
  • 51. P á g . 51 Cuadro 3: Los profesores del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR y el uso de las TICs. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 4 2 1 7 58,33 2,33 4 1 0 0 2 2 16,67 0,67 2 0 0 2 1 3 25 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 3: El uso de las TICs por parte de los profesores del Curso de Licenciatura en Español del IFRR.
  • 52. P á g . 52 Pregunta 4: Curso de Informática para estudiantes del Curso de Letra del IFRR. Sobre recomendación de curso de capacitación en el área de informática para los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR, observamos que:  Aunque en esta pregunta pocos alumnos comentaron, se nota claramente cómo el 100% de ellos reconoció que nunca les fue ofrecido un curso de informática, promovido por el IFRR, que esté relacionado con el Curso de Licenciatura en Español.  Llamaron la atención al hecho de que, tanto la institución como el mercado de trabajo exigen de los nuevos profesores un conocimiento específico en el área de informática aplicado al mundo de las letras e idiomas extranjeros (en este caso el español o castellano). Cuadro 4: Participación en cursos de informática promovido por el IFRR relacionados con el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 4 12 100 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 4: Participación de los estudiantes en cursos de informática promovido por el IFRR.
  • 53. P á g . 53 Pregunta 5: Creación y funcionamiento del LMI. Con respecto a la creación y funcionamiento de LMI, se observó que:  En este caso, el 100% de los entrevistados respondió afirmativamente a la pregunta, dejando claro que, desde el punto de vista de los estudiantes, existe una clara necesidad de la creación y funcionamiento del LMI.  Los diferentes módulos encuestados llegaron a una decisión unánime y uniforme sobre la necesidad de la creación y funcionamiento del LMI.  No fue emitido ninguna opinión en contra, ni fue mostrado en forma de duda, lo que sustenta la teoría que venimos practicando.  Algunos estudiantes afirmaron que el LMI ya debería estar funcionando, lo que coincide con opiniones presentadas en preguntas anteriores.  Este ambiente sería bastante práctico para los estudios de idiomas y que no sólo se beneficiaría al Curso de Letras, sino también a otros cursos del IFRR.  Muchos proyectos serían desarrollados en este ambiente especializado.  Además, los futuros profesores serían favorecidos, porque los mantendría al día sobre el uso de las TICs y su uso dentro de un ambiente virtual.  Esto nos lleva a pensar en el efecto multiplicador, ya que este modelo sería copiado por las instituciones educativas del país, especialmente los laboratorios de informáticas que existen en algunas escuelas e instituciones educativas.
  • 54. P á g . 54 Cuadro 5: Necesidad de creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 4 4 4 12 100 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 5: Creación y funcionamiento del Laboratorio Multimedia de Idiomas Extranjeros (LMI) para el Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR.
  • 55. P á g . 55 Pregunta 6: Disciplina para el aprendizaje del uso de las TICs y del LMI. En esta pregunta, el deseo era conocer la necesidad de incorporar una materia extracurricular o un curso complementario relacionado con el área de informática, direccionado al entrenamiento sobre el uso correcto de las TICs. Entre las respuestas colectadas, observamos que casi el 92% de los alumnos afirmó que sí era necesario, lo que es un porcentaje bien significativo. Sólo el 8% afirmó que no había necesidad. Cuadro 6: Necesidad de incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica del IFRR de disciplina relacionada con el uso de las TICs. Módulo Sí No Más o Menos Sin opinión Total I II VIII Total % Media Máximo Mínimo 4 4 3 11 91,67 3,67 4 3 0 0 1 1 8,33 0,33 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 4 12 100 4 4 4 Gráfico 6: Incorporación en el plan de Curso de la Licenciatura en Español del IFRR de disciplina relacionada con el uso de las TICs.
  • 56. P á g . 56 Pregunta 7: Dominio técnico e importancia pedagógica de las TICs y del LMI para los estudiantes. En esta cuestión, el deseo era conocer el grado de capacitación y dominio técnico de las TICs y la importancia que tienen estas para los estudiantes del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. De las entrevistas, fueron recogidas las siguientes informaciones:  Ningún estudiante (0%) piensa que las TICs no son importantes o necesarias para el curso, aunque un 5% indicó que estas son poco importantes para el curso.  8% dijo desconocer dichas tecnologías, 7% mencionó que no se siente capacitado y 38% informó que están poco capacitados. Sumando estos, daría un 53%.  43% se siente capacitado y 4% dice que está muy capacitado. Sumando estos dos grupos, daría un 47%.  35% de los entrevistados consideró las TICs importantes y otro 30% indicó que sean muy importante. Sumando estos dos grupos, llegamos a un 65% de preferencia.  Observamos que un 30% mostró dudas sobre si ciertos materiales o equipos son en realidad necesarios o importantes para el curso.  Las preferencias por las TICs varían conforme los entrevistados, pero entre considerar importante y muy importante, existe un cierto equilibrio. Cuadro 7: Dominio técnico de los medios informáticos, audiovisuales y de las nuevas tecnologías y la importancia, en los aspectos didácticos y pedagógicos, para los estudiantes del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. Equipos Computador Data show Equipos de audio Equipos de vídeo Internet Losa Digital Cámara de Vídeo/Fotográfico Total % Media Máximo Mínimo 0 0 1 1 0 5 No Capacitado 0 2 1 0 0 1 Poco Capacitado 4 6 5 6 2 6 0 2 7 8,33 1 5 0 Desconoce 8 4 5 5 8 0 Muy Capacitado 0 0 0 0 2 0 3 6 1 12 6 7,14 0,86 2 32 38,10 4,57 6 36 42,86 5,14 8 84 0 2 0 3 3,57 0,43 2 0 Capacitado Total 12 12 12 12 12 12
  • 57. P á g . 57 Equipos Nada Importante Computador 0 Data show 0 Equipos de audio 0 Equipos de vídeo 0 Internet 0 Losa Digital 0 Cámara de 0 Vídeo/Fotográfico Total 0 % 0 Media 0 Máximo 0 Mínimo 0 Importancia de las TICs Poco Muy Importante Importante Importante 0 3 8 0 5 6 0 6 5 0 8 3 0 3 8 3 6 2 Sin Opinión 8 6 5 3 8 2 Total 19 17 16 14 19 13 2 8 1 1 12 5 4,54 0,71 3 0 39 35,45 5,57 8 3 33 30 4,71 8 1 33 30 4,71 8 1 110 8 7 6 5 4 Desconoce 3 2 No Capacitado Poco Capacitado Capacitado 1 Muy Capacitado 0 Gráfico 7: Dominio técnico e importancia de las TICs y del LMI para el Curso de Licenciatura en Español del IFRR.
  • 58. P á g . 58 Pregunta 8: Existencia de TICs en salas de aula del Curso de Letras del IFRR. En esta pregunta observamos varios criterios interesantes de los alumnos sobre la existencia de las TICs en sala de aula, entre los que podemos resaltar:  44% de los entrevistados opinó que no existen TICs en las salas de aula  9% dijo que eran insuficiente  7% indicó desconocer la existencia de estos  Si sumamos los que opinaron que no existen TICs con los que opinaron que eran insuficientes o que desconocían su existencia, llegamos a un 60%, lo que demuestra una necesidad que debe ser considerada y atendida en beneficio del curso.  19% de los entrevistados dice que las TICs en el curso son suficientes, 10%, regular, 10% dice que las TICs son abundantes en sala de aula. Sumados estos daría un 39%. 1% está disperso entre los decimales.  Es llamativo el porcentaje de alumnos que dice que las TICs son abundantes o suficientes en sala de aula, equivaliendo a un 29% de los estudiantes, conforme la muestra escogida.  Observamos que las opiniones de algunos encuestados parecían confusas, por lo que creemos ser necesario mantener un margen de seguridad que permita considerar las debilidades del estudio de campo o realizar un estudio más pormenorizado a fin de obtener datos más confiables.  También son llamativos los conceptos de los estudiantes sobre la Internet, ya que 2/3 de los entrevistados dice que no existe conexión de Internet en sala de aula, a no ser el de uso personal y 1/6 desconoce su existencia en estos locales, lo que muestra una necesidad apremiante que debe ser atendida en la institución.  Ninguno de los entrevistados opinó que las TICs eran muy escasos en sala de aula, lo que demuestra una grado de conciencia sobre la existencia de estas, sea porque algunos disponen de estas a título personal o porque la institución ofrece algunas de estas herramientas didácticas.
  • 59. P á g . 59 Cuadro 8: Existencia de medios informáticos, audiovisuales y de nuevas tecnologías en las Suficiente Regular Insuficiente Muy escaso Desconoce TOTAL Data show Equipos de sonido Equipos de reproducción de vídeo Equipos de grabación de vídeo Televisores y/o monitores Equipos de informática básica Impresoras Conexión de Internet en los diferentes sectores de la institución Conexión de Internet en las salas de aula Total % Media Máximo Mínimo Abundante Equipos No existe salas de aula del Curso de Licenciatura en Letras: Español y Literatura Hispánica. 4 7 4 7 0 6 7 3 0 0 1 1 1 1 3 3 4 2 7 1 0 1 1 1 0 2 2 1 1 0 3 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 12 12 12 12 12 12 12 5 2 0 3 1 0 1 12 8 2 0 0 0 48 11 20 11 10 44,44 10,19 18,52 10,19 9,26 5,33 1,22 2,22 1,22 1,11 8 3 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Gráfico 8: Las TICs disponibles en salas de aula del Curso de Licenciatura en Español del IFRR. 12 2 8 108 7,41 100 0,89 2 0