This document summarizes translation tips and trends from a presentation. It includes tips from various companies on testing machine translation and AI, automating tracking and reporting to decrease turnaround times by 50%, and automating file pushing to translate content into 14 languages within a year. It also notes to prepare for unexpected translation spikes by using internal and external translation teams. The document contains charts and graphics on GlobalLink customers and processes.
9. #evolve19 9
TIP #1 : TEST, ITERATE, AND LEVERAGE AI
“Start with a specific region to test out your strategy
and try things such as machine translation and AI.”
Koshy Payikad, Digital Services Leader at Honeywell
10. #evolve19 10
“With GlobalLink, we were able to automate tracking
and reporting spend, which allowed us to grow
exponentially as we acquired more companies.
GlobalLink took most of that burden off our
shoulders. We’ve seen at least a 50% decrease in
turnaround times. ”
Vicki Key, Globalization Manager at Western Digital
TIP #2 : AUTOMATE TRACKING & REPORTING
11. #evolve19 11
“Without GlobalLink, we couldn’t possibly have
translated and localized everything within one year.
The effort of moving content into English alone was
a monumental task. To do this in 13 more
languages just wouldn’t be possible for our team.”
Michael Grunicke, Director of Online and Mobile Sales at Lufthansa
TIP #3 : AUTOMATE FILE PUSHING
12. #evolve19 12
TIP #4 : PREPARE FOR UNEXPECTED SPIKES
“We have 13–16 in-house translators, but we
actually need as many as 27. We try to use our
internal teams when possible. If we get overloaded,
we can lean on GlobalLink and get content out as
fast as possible.”
Patrick Barnhart, DCX Solution Architect at Eaton