SlideShare a Scribd company logo
1 of 31
இது த ொழில்நுட்பங்களை உள்ளூர் த ொழியில் கிளைக்கப்
தபற ம ற்க்தகொள்ைப்படும் ஒரு முயற்ச்சி…..
An initiative to make technology available in local
language…..
நான் கலீல் ஜொகீர்,
ம ாசில்லா பங்களிப்பாளர்...
I’m Khaleel Jageer,
Mozilla Rep.
உள்ளூரொக்கம்??
ம ன்மபாருள் ஒன்றினை அதன் உண்ன தன்ன ாறா ல்,
உள்ளூர்( ற்றறாரு) ம ாழிக்கு ாற்றுவறத.
இது l10n எைவும் அறியப்படுகிறது.
Localization??
Process of adapting software to seem as if it were
originally created in user's region(locale) of the world.
Localization represented as l10n.
Mozilla
● A non-profit keeping the power of the Web in
people’s hands.
● A global community of users, contributors and
developers working to innovate on your behalf.
● Promotes openness, innovation and opportunity on
the web.
What do I need to before starting localization?
● Basic Knowledge in Object Oriented
Programming(Java & Perl).
● Experience in Python to enhance Translation
Tools Performance.
● Experience with an automated tool like Selenium.
you need….
Good……
● Reading & Speaking skill
● Writing skill in your regional language…
to be a good localizer you should know the Technical Terms in your local
language…
● உள்ளூர்ம ாழியில் வாசிக்கவும், றபசவும், எழுதவும் மதரிந்தால்
றபாது ாைது…
● சிறப்பாை பங்களிப்பினை அளிக்க கனலச்மசாற்கனள(Technical
Terms) கற்றறிய றவண்டும்.
த ொழிதபயர்ப்பினுக்கு பங்களிக்க உங்களுக்கு மேண்டியயது
Difference b/w Localization & Translation
Translation:
Help to improve translation
உ வு ம ம்படுத் த ொழிதபயர்ப்பு
Localization:
Help to improve translation
த ொழிதபயர்ப்பிளை ம ம்படுத்
உ வுங்கள்
Localization Challenges...
● 6 வார இனைமவளியில் ம ாத்தம் 86-க்கும் அதிக ாை
ம ாழிகளில் Mozilla ம ாழிமபயர்க்கப்படுகிறது…
● Translating Firefox into 86+ languages every 6
Weeks….
How we doing this...
● Mozilla localization teams translate with web based
localization tools.
● Team communicate and collaborate using email, chat and
Social Networks..
● Translators are Firefox users, Wikipedia editors and
members of other FLOSS(Free/Libre and Open Source
Software) contributors.
● Learning skills through contribution to Open source
Software.
● Localized software is key for Social Development.
The Localization Process...
Firefox Aurora
→ Firefox Beta
→ Firefox Release...
How can I contribute???
Step1
● Introduce yourself in the l10n newsgroup
● Languages you speak
● Country where you reside
● Professional and technical background
● Why you want to join Mozilla L10n
How can I contribute???
Step 2
● Find your L10n team
● Create a Team Or Join Existing localizers
https://wiki.mozilla.org/Category:L10n_Teams
How to get started with localization
There are many ways or platforms that could be used to
start localizing products/articles.
Some of the widely used ways being :
1)Locamotion
2)Verbatim
3)Support Mozilla
Get started with locamotion:
Creating a Locamotion account
Login into your Locamotion account
Select your language (e.g.: Tamil)
Select Project (e.g.: Firefox 40 (Aurora))
Now Start Localization
Notes :
● Select a string which you want to localize and you'll be able to see
it above the TextBox. There is an English string and then below
that you have a blank textbox where you could enter your
translation.
● Save Once you are done with the translation click on suggest. And
continue translating the other strings.
● Follow the Comments which specified right to English string
● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names...
Get started with Verbatim:
Creating a Locamotion account
Login into your Verbatim account
Select your language (e.g.: Tamil)
Select Project (e.g.: Firefox Hello)
Now Start Localization
Notes :
● Select a string which you want to localize and you'll be able to see
it above the TextBox. There is an English string and then below
that you have a blank textbox where you could enter your
translation.
● Save Once you are done with the translation click on suggest. And
continue translating the other strings.
● Follow the Comments which specified right to English string
● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names…
e.g. Firefox, Firefox Hello, Marketplace, Nightly, Mozilla, ...
References:
● http://www.slideshare.net/crakensio/mozilla-india-localization-tamil-
l10n?related=1
● https://priyat91.makes.org/thimble/LTgzNDAxMDYyNA==/localization
● http://www.slideshare.net/amdadam5/mozilla-tamil-
localization?related=2
● http://www.slideshare.net/playingwithsid/mozilla-
localizationgnunify?qid=cc30e32c-9387-468a-95a4-
4b89702964fa&v=default&b=&from_search=4
● http://www.slideshare.net/shubhomedia/mozilla-localization?related=1
● http://www.slideshare.net/JeffBeatty/l10n-slide-deck?related=2
Mozilla L10N Tamil
Mozilla L10N Tamil

More Related Content

Similar to Mozilla L10N Tamil

Similar to Mozilla L10N Tamil (20)

L10n slide deck
L10n slide deckL10n slide deck
L10n slide deck
 
Introduction to Sinhala Localization
Introduction to Sinhala LocalizationIntroduction to Sinhala Localization
Introduction to Sinhala Localization
 
17 open ntf-v30-darwinoorg
17   open ntf-v30-darwinoorg17   open ntf-v30-darwinoorg
17 open ntf-v30-darwinoorg
 
Getting started on MDN (Mozilla Developer Network)
Getting started on MDN (Mozilla Developer Network)Getting started on MDN (Mozilla Developer Network)
Getting started on MDN (Mozilla Developer Network)
 
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
 
OpenOffice.org -- My Community
OpenOffice.org -- My CommunityOpenOffice.org -- My Community
OpenOffice.org -- My Community
 
Localization in Africa
Localization in AfricaLocalization in Africa
Localization in Africa
 
Spoken tutorials libreoffice
Spoken tutorials libreofficeSpoken tutorials libreoffice
Spoken tutorials libreoffice
 
MozillaPH Localization in 2016
MozillaPH Localization in 2016MozillaPH Localization in 2016
MozillaPH Localization in 2016
 
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-21
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-21Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-21
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-21
 
Shannon "Shared Open Source Infrastructure with the Libero Community"
Shannon "Shared Open Source Infrastructure with the Libero Community"Shannon "Shared Open Source Infrastructure with the Libero Community"
Shannon "Shared Open Source Infrastructure with the Libero Community"
 
Episode 1 mozilla contribution
Episode 1 mozilla contributionEpisode 1 mozilla contribution
Episode 1 mozilla contribution
 
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-22
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-22Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-22
Developer Outreach for Firefox OS - Mozcamp India - 2014-06-22
 
Can Open Source bring about your next Innovation Breakthrough? - Gen Kanai, M...
Can Open Source bring about your next Innovation Breakthrough? - Gen Kanai, M...Can Open Source bring about your next Innovation Breakthrough? - Gen Kanai, M...
Can Open Source bring about your next Innovation Breakthrough? - Gen Kanai, M...
 
A Journey Down the Open Road - SymfonyCon Paris 2015
A Journey Down the Open Road - SymfonyCon Paris 2015A Journey Down the Open Road - SymfonyCon Paris 2015
A Journey Down the Open Road - SymfonyCon Paris 2015
 
Localization
LocalizationLocalization
Localization
 
Localization
LocalizationLocalization
Localization
 
Localization
LocalizationLocalization
Localization
 
How to get started in Open Source!
How to get started in Open Source!How to get started in Open Source!
How to get started in Open Source!
 
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
Bug Triage for Quality Assurance in LibreOffice 2020-06
 

Recently uploaded

一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
4ulkzl7ne
 
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 YukonDawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
pmenzies
 

Recently uploaded (20)

The 2024 World Wildlife Crime Report tracks all these issues, trends and more...
The 2024 World Wildlife Crime Report tracks all these issues, trends and more...The 2024 World Wildlife Crime Report tracks all these issues, trends and more...
The 2024 World Wildlife Crime Report tracks all these issues, trends and more...
 
WhenWomenTakeControl.pdf Yale Historical Review
WhenWomenTakeControl.pdf Yale Historical ReviewWhenWomenTakeControl.pdf Yale Historical Review
WhenWomenTakeControl.pdf Yale Historical Review
 
Harbin-Gross-Spring2022.pdf Yale Historical Review
Harbin-Gross-Spring2022.pdf Yale Historical ReviewHarbin-Gross-Spring2022.pdf Yale Historical Review
Harbin-Gross-Spring2022.pdf Yale Historical Review
 
一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
一比一原版新西兰奥塔哥大学毕业证成绩单学位证留信学历认证可查
 
Electric Vehicle infrastructure planning in Rural Planning Organizations
Electric Vehicle infrastructure planning in Rural Planning OrganizationsElectric Vehicle infrastructure planning in Rural Planning Organizations
Electric Vehicle infrastructure planning in Rural Planning Organizations
 
2024: The FAR - Federal Acquisition Regulations, Part 33
2024: The FAR - Federal Acquisition Regulations, Part 332024: The FAR - Federal Acquisition Regulations, Part 33
2024: The FAR - Federal Acquisition Regulations, Part 33
 
Item # 9- 2nd Qtr Financial & Inv. Report
Item # 9- 2nd Qtr Financial & Inv. ReportItem # 9- 2nd Qtr Financial & Inv. Report
Item # 9- 2nd Qtr Financial & Inv. Report
 
International Day of Plants Health 2024, May 12th.
International Day of Plants Health 2024, May 12th.International Day of Plants Health 2024, May 12th.
International Day of Plants Health 2024, May 12th.
 
RPO America Peer Exchange: Rural Transportation Planning Programs
RPO America Peer Exchange: Rural Transportation Planning ProgramsRPO America Peer Exchange: Rural Transportation Planning Programs
RPO America Peer Exchange: Rural Transportation Planning Programs
 
YHRGeorgetown Spring 2024 America should Take Her Share
YHRGeorgetown Spring 2024 America should Take Her ShareYHRGeorgetown Spring 2024 America should Take Her Share
YHRGeorgetown Spring 2024 America should Take Her Share
 
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 YukonDawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
Dawson City Rolling Ads for May 15 2024 Yukon
 
IEA Global Critical Minerals Outlook2024
IEA Global Critical Minerals Outlook2024IEA Global Critical Minerals Outlook2024
IEA Global Critical Minerals Outlook2024
 
OECD Green Talks LIVE | Diving deeper: the evolving landscape for assessing w...
OECD Green Talks LIVE | Diving deeper: the evolving landscape for assessing w...OECD Green Talks LIVE | Diving deeper: the evolving landscape for assessing w...
OECD Green Talks LIVE | Diving deeper: the evolving landscape for assessing w...
 
Topical Guide for RID 3830 Public Image Training Series.ppsx
Topical Guide for RID 3830 Public Image Training Series.ppsxTopical Guide for RID 3830 Public Image Training Series.ppsx
Topical Guide for RID 3830 Public Image Training Series.ppsx
 
Managing large-scale outbreaks at Farrow-to-Weaner Farms
Managing large-scale outbreaks at Farrow-to-Weaner FarmsManaging large-scale outbreaks at Farrow-to-Weaner Farms
Managing large-scale outbreaks at Farrow-to-Weaner Farms
 
PPT Item # 5 -- Announcements Powerpoint
PPT Item # 5 -- Announcements PowerpointPPT Item # 5 -- Announcements Powerpoint
PPT Item # 5 -- Announcements Powerpoint
 
History of DAVAO DE ORO Municipality of Maragusan
History of DAVAO DE ORO Municipality of MaragusanHistory of DAVAO DE ORO Municipality of Maragusan
History of DAVAO DE ORO Municipality of Maragusan
 
NGO working for orphan children’s education kurnool
NGO working for orphan children’s education kurnoolNGO working for orphan children’s education kurnool
NGO working for orphan children’s education kurnool
 
Spring 2024 Issue Punitive and Productive Suffering
Spring 2024 Issue Punitive and Productive SufferingSpring 2024 Issue Punitive and Productive Suffering
Spring 2024 Issue Punitive and Productive Suffering
 
Introduction to The Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Spac...
Introduction to The Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Spac...Introduction to The Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Spac...
Introduction to The Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Spac...
 

Mozilla L10N Tamil

  • 1. இது த ொழில்நுட்பங்களை உள்ளூர் த ொழியில் கிளைக்கப் தபற ம ற்க்தகொள்ைப்படும் ஒரு முயற்ச்சி….. An initiative to make technology available in local language…..
  • 2. நான் கலீல் ஜொகீர், ம ாசில்லா பங்களிப்பாளர்... I’m Khaleel Jageer, Mozilla Rep.
  • 3. உள்ளூரொக்கம்?? ம ன்மபாருள் ஒன்றினை அதன் உண்ன தன்ன ாறா ல், உள்ளூர்( ற்றறாரு) ம ாழிக்கு ாற்றுவறத. இது l10n எைவும் அறியப்படுகிறது. Localization?? Process of adapting software to seem as if it were originally created in user's region(locale) of the world. Localization represented as l10n.
  • 4. Mozilla ● A non-profit keeping the power of the Web in people’s hands. ● A global community of users, contributors and developers working to innovate on your behalf. ● Promotes openness, innovation and opportunity on the web.
  • 5. What do I need to before starting localization? ● Basic Knowledge in Object Oriented Programming(Java & Perl). ● Experience in Python to enhance Translation Tools Performance. ● Experience with an automated tool like Selenium.
  • 6.
  • 7. you need…. Good…… ● Reading & Speaking skill ● Writing skill in your regional language… to be a good localizer you should know the Technical Terms in your local language… ● உள்ளூர்ம ாழியில் வாசிக்கவும், றபசவும், எழுதவும் மதரிந்தால் றபாது ாைது… ● சிறப்பாை பங்களிப்பினை அளிக்க கனலச்மசாற்கனள(Technical Terms) கற்றறிய றவண்டும். த ொழிதபயர்ப்பினுக்கு பங்களிக்க உங்களுக்கு மேண்டியயது
  • 8. Difference b/w Localization & Translation Translation: Help to improve translation உ வு ம ம்படுத் த ொழிதபயர்ப்பு Localization: Help to improve translation த ொழிதபயர்ப்பிளை ம ம்படுத் உ வுங்கள்
  • 9. Localization Challenges... ● 6 வார இனைமவளியில் ம ாத்தம் 86-க்கும் அதிக ாை ம ாழிகளில் Mozilla ம ாழிமபயர்க்கப்படுகிறது… ● Translating Firefox into 86+ languages every 6 Weeks….
  • 10. How we doing this... ● Mozilla localization teams translate with web based localization tools. ● Team communicate and collaborate using email, chat and Social Networks.. ● Translators are Firefox users, Wikipedia editors and members of other FLOSS(Free/Libre and Open Source Software) contributors. ● Learning skills through contribution to Open source Software. ● Localized software is key for Social Development.
  • 11. The Localization Process... Firefox Aurora → Firefox Beta → Firefox Release...
  • 12. How can I contribute??? Step1 ● Introduce yourself in the l10n newsgroup ● Languages you speak ● Country where you reside ● Professional and technical background ● Why you want to join Mozilla L10n
  • 13. How can I contribute??? Step 2 ● Find your L10n team ● Create a Team Or Join Existing localizers https://wiki.mozilla.org/Category:L10n_Teams
  • 14. How to get started with localization There are many ways or platforms that could be used to start localizing products/articles. Some of the widely used ways being : 1)Locamotion 2)Verbatim 3)Support Mozilla
  • 15. Get started with locamotion:
  • 17. Login into your Locamotion account
  • 18. Select your language (e.g.: Tamil)
  • 19. Select Project (e.g.: Firefox 40 (Aurora))
  • 21. Notes : ● Select a string which you want to localize and you'll be able to see it above the TextBox. There is an English string and then below that you have a blank textbox where you could enter your translation. ● Save Once you are done with the translation click on suggest. And continue translating the other strings. ● Follow the Comments which specified right to English string ● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names...
  • 22. Get started with Verbatim:
  • 24. Login into your Verbatim account
  • 25. Select your language (e.g.: Tamil)
  • 26. Select Project (e.g.: Firefox Hello)
  • 28. Notes : ● Select a string which you want to localize and you'll be able to see it above the TextBox. There is an English string and then below that you have a blank textbox where you could enter your translation. ● Save Once you are done with the translation click on suggest. And continue translating the other strings. ● Follow the Comments which specified right to English string ● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names… e.g. Firefox, Firefox Hello, Marketplace, Nightly, Mozilla, ...
  • 29. References: ● http://www.slideshare.net/crakensio/mozilla-india-localization-tamil- l10n?related=1 ● https://priyat91.makes.org/thimble/LTgzNDAxMDYyNA==/localization ● http://www.slideshare.net/amdadam5/mozilla-tamil- localization?related=2 ● http://www.slideshare.net/playingwithsid/mozilla- localizationgnunify?qid=cc30e32c-9387-468a-95a4- 4b89702964fa&v=default&b=&from_search=4 ● http://www.slideshare.net/shubhomedia/mozilla-localization?related=1 ● http://www.slideshare.net/JeffBeatty/l10n-slide-deck?related=2