El documento describe el proceso de romanización de la Península Ibérica. Los romanos conquistaron la península entre los años 218 a.C. y 19 a.C., introduciendo su lengua, el latín, sus costumbres y su sistema político-social. Con el tiempo, las lenguas prerromanas locales fueron dominadas y reemplazadas por el latín, que evolucionó en las lenguas romances modernas como resultado de la influencia de las lenguas locales y de los invasores posteriores.
2. Romanización es el proceso de aculturación
que experimentaron las diversas regiones
conquistadas por Roma, por el que dichos
territorios incorporaron los modos de organización
político-sociales, las costumbres y las formas
culturales emanadas de Roma o adoptadas por
ella.
3.
4. La Romanización en la
Península comenzó en el
218 a.C con el
desembarco en Ampurias
y termino en el año 19
a.C terminando así con la
conquista de la Península
Ibérica. Tras la conquista
de la Península Ibérica
por parte de los romanos,
se llevaron a cabo una
serie de procesos.
5.
6.
7.
8.
9.
10. A l a s p r
o v i n c i a s
h i s p a n a
s d e l
I mp e r i oR o ma n o
s e l e s o
t o r g o e l
I U S L A T I I , el derecho de
la ciudadanía l a t i n a ,
p o r p a r t e del Emperador
Vespasiano en el año 73 d .C .
Este derecho concedió, que las
ciudades se podían
o r g a n i z a r e n
mu n i c i p i o s ,
p u d i e n d o
11. Poseer tierras en
cualquiera de las
COMMERCIUM ciudades latinas y
realizar contratos
con sus
ciudadanos
Contraer
matrimonio legal
con un residente
en cualquier
CONNUBIUM
ciudad latina
12. Adquirir la vecindad
de cualquier ciudad
JUS MIGRATIONIS latina por el simple
hecho de residir en
ella de forma
permanente
Los habitantes que
desempeñaron
cargos municipales
pueden convertirse PER HONOREM
en ciudadanos
romanos con sus
mismos derechos.
13.
14. Los romanos llegaron a España en el siglo II a.C.
Trajeron su civilización más avanzada, sus
costumbres y su lengua: el latín, pero el latín
vulgar que utilizaban los soldados y la gente
normal.
15. Las lenguas
prerromanas
compitieron con el
latín durante algún
tiempo, hasta que
poco a poco éste las
dominó. El País
Vasco no sufrió la
dominación romana
como el resto de la
Península y por eso
conservó su propia
lengua.
16. Los habitantes vieron las ventajas de hablar la misma
lengua que los invasores, ya que podían tener un acceso
a las nuevas leyes y estructuras culturales impuestas por
la metrópolis. Además, los habitantes sentían que la
lengua latina era más rica y elevada que sus lenguas
vernáculas. Esto llevo a la eliminación de las lenguas
prerromanas
17. El latín se vio influenciado por el contacto con
hablantes de otros grupos.
En el latín suelen distinguirse tres tipos de
influencias sociolingüísticas.
SUSTRATO
ADSTRATO SUPERESTRATO
18. Es un término que se refiere, al conjunto de
características lingüísticas dejadas por la
invadida en la invasora.
El sustrato del latín fueron las lenguas
aborígenes de la región, como el fenicio,
griego…
19. Es el término que designa el influjo entre
dos lenguas que, después de haber convivido
algún tiempo en un mismo territorio, luego viven
en territorios vecinos, es decir, cuando una
lengua indígena sobrevive y coexiste con la
lengua de los invasores, mientras ambas
lenguas tienen influencia en el otro,
El latín fue adstrato el vasco, el aquitano
20. Es el conjunto de características lingüísticas
dejadas por una lengua invasora.
El superestrato del latín son el
dialecto romance del godo y el árabe tras sus
conquistas de la península Ibérica.
21.
22. Latín vulgar es el conjunto de los dialectos
vernáculos del latín vivo, hablados en
las provincias del Imperio romano. La extinción
latín se asoció con la creciente diferenciación de
estos dialectos, que condujo, a la formación de
las lenguas romances
23. Al principio se produjo una disminución del
número de formas diferenciadas, pasando el
número de casos de 5 a 3 (nominativo,
acusativo-ablativo, genitivo-dativo). Todos
estos cambios fonéticos, el latín vulgar pasó
a ser una lengua flexiva
24.
25. El celtibero usa la declinación como en el
caso del latín
En la actualidad se conservan palabras como
vega, barro, carrasca, páramo, balsa, losa o
arroyo, que tienen origen en las lenguas
prerromanas y estas se han conservado en el
latín y han pasado al castellano.