1. Lecciones del Shuljan Aruj – Primera Parte-.
Lecciones del Shuljan Aruj – Primera Parte-.
Lecciones del Shuljan Aruj
Leccion Numero Uno
1. Introducción
Conceptos Generales
El nombre de D’s Al pronunciar el nombre de D´s es debido concentrarse y
comprender frente a Quien estamos y a Quien nos dirigimos. Como dice el pasuk:
“Sabe frente a Quien estas de pie: frente al Rey de reyes, el Santo, Bendito sea”. Al
comenzar la Amidá decimos: “Señor, abre mis labios y mi boca dirá Tu alabanza”,
ya que si entenderíamos realmente Quien es D´s, no tendríamos ni la fuerza ni el
atrevimiento siquiera para abrir la boca frente Suyo.
Al pronunciar “Ado-nay” es correcto entender y pensar que Hashem estuvo, está y
estará, es eterno y atemporal, el Dueño y Amo de toda la creación. Al decir “E-
lohenu” se debe saber que es nuestro D´s, que es Todopoderoso, nada le es
imposible y es el Dueño y la fuente de todos los poderes.
Por eso, al rezar ó recitar bendiciones, debe entendienderse el significado, atender
a lo que se dice, de forma respetuosa y no hacer otra actividad en ese momento.
2. Está prohibido pronunciar en vano el nombre de D’s, tanto en hebreo como en
cualquier idioma.
Amen “Amén” es una de las palabras hebreas más ampliamente conocidas y
empleadas en el vocabulario litúrgico.
“Amén” tiene dos significados: uno presente y otro futuro. El primero quiere decir
“es verdad”, y de esta raíz deriva la palabra “EMET” (verdad).
Este es el “Amén” más común, el que pronunciamos luego de las Berajot, de la
Amidá, del Kidush, etc.
El otro significado es: “Que así sea” simbolizado por los siglas hebreas de AMEN
que forman las iniciales de “E-l MelejNeemán”, “D’s es el Rey en quien
confiamos” para oír nuestras súplicas.
Este es el Amén que respondemos en el Kadish y al final de todos los ruegos (Sea la
voluntad del Eterno, etc.) y súplicas a D’s.
La Oración
El Shemá
Las primeras palabras del Shemá proclaman la unicidad de Di-s. Si negamos esta
premisa se desmorona la fe judía, pues esta es una de las bases fundamentales. En
la antigüedad, cuando la idolatría estaba difundida en todo el mundo, debían los
judíos defender constantemente su fe. Se cuenta que en ocasión de uno de los viajes
de rabí Yehoshúa ben Jananiá a Roma se encontró con el emperador Adriano,
quien le preguntó: “¿Tiene el mundo dueño?”. Le contestó Rabí Yehoshúa:
“Ciertamente. Puedes ver que no hay caos en el mundo. Por el contrario, en todo
reina el orden. La naturaleza tiene sus leyes y los astros se desplazan por órbitas
fijas”.
¿Quién entonces creó a los cielos y a la tierra?
El Santo, Bendito Sea -le contestó Rabí Yehoshúa- pues está escrito: “En el
principio creó Di-s los cielos y la tierra” (Bereshit 1:1).
¿Por qué entonces no se hace ver para que podamos servirlo?, preguntó el
emperador.
Porque los hombres no podrían contemplar su gloria, pues está escrito: “Porque el
hombre no puede verme y vivir” (Shemot 33:20).
3. No te creeré hasta que me muestres a Di-s, dijo el emperador.
Al mediodía le pidió Rabí Yehoshúa que contemplara el sol.
Imposible, dijo el emperador.
Si no puedes contemplar el Sol, que es solamente uno de los astros que el Santo,
Alabado Sea, creó, ¿cómo podrás ver a Él mismo, cuya gloria colma el universo
todo.
Cómo conducirse durante la oración
En la oración debemos pensar que estamos frente a Di-s. Debido a ello se debe
vestir una vestimenta limpia, no ocuparnos de otras cosas y no conversar con otras
personas. El siguiente cuento viene para aclarar este tema:
Un hombre piadoso que salió de viaje se apercibió que era tarde y que debía rezar
la oración vespertina (Minjá). Se paró al borde del camino y comenzó a orar. En
aquel momento pasó un noble que conocía al judío y lo saludó, empero el judío no
le contestó al saludo y prosiguió su Oración. El noble se enojó y con una gran ira se
quedó a esperar hasta que el judío terminó su Oración.
Entonces gritó el noble diciendo: ¿Por qué eres tan tonto y transgredes vuestras
Leyes que dicen “Y cuidarán vuestra vida”? ¿Por qué no respondiste a mi saludo?
Sin ningún problema hubiese podido matarte y nadie me lo reprocharía.
Le respondió el judío: ¡Hombre noble, no te enojes! Te responderé: Imagínate que
estás hablando delante de tu rey y uno de tus amigos pasa y te saluda; ¿quisieras
interrumpir vuestra conversación para responderle al saludo?
Le contestó el noble: Si esto hiciere me ocurriría algo terrible. A lo que respondió
el judío: Esto es cuando tú le hablas a un rey de carne y hueso. Yo, que estuve
delante del Rey de los Reyes, qué podía hacer sino no responder a tu saludo.
Se despidieron amistosamente y cada cual prosiguió su camino.
4. ¿Con minián o no?
Al respecto es interesante mencionar la idea de Rabí Yehudá Haleví (España. Años
1085-1140), uno de los más grandes poetas y pensadores del pueblo judío. En una
de sus obras, el Kuzarí, libro filosófico bajo la forma de una diálogo entre el rey de
los Khazares y un sabio judío, pone en boca del rey la siguiente pregunta: ¿No
seríamos más puros si cada uno rezaría individualmente? Le contestó el Rabino:
La oración en público tiene muchas ventajas. Por sobre todo, nadie rezará por algo
que perjudique al prójimo.
Una de las condiciones para que nuestros rezos seanoídos por el Todopoderoso es
que seanen beneficio de toda la humanidad. El individuo puede olvidarse o
equivocarse, en cambio, la congregación, el minián, alcanzará el rezo perfecto,
pues lo que a uno falte en su oración será completado por el prójimo.
Oración del huérfano
He aquí un cuento sobre la Oración del huérfano:
En una pequeña aldea vivía un niño huérfano sin parientes y sin amigos. Como
nadie se preocupaba por él, nunca fue a un Jéder (escuela). Debido a ello no
aprendió a leer ni a escribir y cuando alguna vez concurría en Shabat a la
sinagoga, se quedaba mirando maravillado a los orantes porque no comprendía
ninguna palabra de lo que allí se decía.
Este huérfano se ganaba la vida como pastor de ovejas, pero cuando miraba a su
alrededor, al cielo azul, al campo verde, a las plantas que crecían y a los árboles
altos, y cuando escuchaba el trino de los pájaros, comprendía que un Di-s
magnífico reina. El niño sintió un gran deseo de alabar a este gran Di-s, comenzó a
silbar pues era lo único que sabía y que aprendió de los padres. Cuando terminó su
silbido se sintió alegre y feliz, porque oró a Di-s en la única forma que sabía.
Llegó Yom Kipur y el niño apareció en la sinagoga. Al lado del Arca Sagrado
estaban sentados el rabino y los ciudadanos distinguidos. El niño se sentó sobre el
último banco entre todos lo pobres de la ciudad. Cuando empezó a fijar su vista en
derredor y vio a todas las personas envueltos en el manto ritual (Talit) rezando con
gran devoción a Di-s, sintió también él la necesidad de expresar sus sentimientos, y
llorando, comenzó a silbar como lo hizo en campo.
Un gran tumulto se produjo en la sinagoga y hubo también quien quiso arrojar al
niño afuera. Pero de improviso se oyó la voz del rabino: “Deteneos, no toquen al
niño pues es un varón piadoso y su intención es de hacer el bien, es esta suforma
de rezar a Di-s; estoy seguro que aceptó la Oración del niño.
5. Los feligreses tomaron al niño y lo sentaron al lado del rabino; con el correr del
tiempo le enseñaron a leer y a escribir y finalmente también él supo rezar en el
sinagoga en la forma debida.
Tefila
La Tefilá – oración- es el lazo que une a D´s con su pueblo Israel. La persona que
se dirige directamente a D´s se eleva y se acerca a Él. Este acontecimiento es
recíproco: D´s se acerca a todo aquel que aspira a ascender a Él. De este
acercamiento mutuo nace el contacto y se opera perfectamente el apego del
hombre con el Creador.
La Tefilá tiene el valor de los korbanot (sacrificios). Por serque éstos sólo se
realizaban en el Gran Templo de Jerusalem (Bet Hamikdash) y no está permitido
llevarlos a cabo en otro lugar, los Sabios establecieron su reemplazo por la Tefilá,
como dice el versículo en Hoshea 14,3: “Reemplazaremos los sacrificios por
nuestros labios”.
La Tefilá de Shajarit corresponde al “Korban Tamid” (sacrificio permanente) de
la mañana.
La Tefilá de Minjá corresponde al “Korban Tamid” de la tarde.
La Tefilá de Arvit correponde al holocausto de los sobrantes de los sacrificios
diurnos, llevado a cabo por la
noche.
La Tefilá de Musaf que se recita en Shabat y días festivos (Yom Tov), es relativa al
“Korban Musaf” (sacrificio adicional) que, en honor al evento, se ofrecía en el
Templo en dichos días.
6. 2. Horarios de la Tefilá
Los judíos tenemos el deber de rezar tres veces al día (excepto en Shabat y
festividades, que se agrega una oración): por la mañana, tarde y noche.
La Tefilá Shajarit matutina, puede rezarse desde el amanecer (según el Gaón de
Vilna) o desde la salida del Sol (según el “Maguen Abraham”). El Talmud
establece que su tiempo es durante el primer tercio del día. Es por eso que quien
por algún percance reza después, no pronuncia el nombre de D´s en las
bendiciones de Kriat Shemá [ver Horario de Fin de Kriat Shemá con Brajot, pag
XX].
Tefilá Minjá, vespertina, puede decirse desde media hora después del mediodía
[ver Comienzo del Horario de Minjá Guedolá] y hay tiempo hasta trece minutos y
medio después de la puesta del sol [ver Puesta del Sol, pag XX].
La Tefilá Arbit de la noche, se extiende desde la salida de la estrellas [pag XX]
hasta el amanecer [pag XX]. Seegún la tradición sefaradí, en presencia de un
minián (quorum de diez hombres mayores de trece años) puede rezarse desde una
hora y cuarto antes de SHEKIA???
Musaf, la Tefila agregada en Shabat y fiestas puede rezarse hasta la séptima hora
del día.
Estos horarios corresponden a “Shaot Zemaniot”(horas de tiempo), siendo cada
una la doceaba parte del tiempo en que el sol ilumina a la Tierra, que se toma
desde la salida del Sol hasta su puesta (“Yalkut Yosef”).
3. Estructura de las Tefilot (Jol)
7. SHAJARIT
1. Oraciones preliminares: Korbanot (del principio hasta Hodú) – Kadish.
2. Oraciones preparatorias: Zemirot (cánticos desde Hodú hasta Yshtabaj) –
Kadish.
3. Parte central: Kriat Shemá y Amidá (Kriat Shemá ubirjotea, Amidá, Jazará,
Tajanun, Kriat Hatorá) – Kadish.
4. Oraciones posteriores: Ashré, Lamnatzeaj, Ubá letzión – Kadish – Tefilá
leDavid, Bet Yaakov, Salmo del día – Kadish – Pitum haketoret – Kadish – Alenu
leshabeaj.
MINJA
1. Korbanot
2. Ashre – Jatzí Kadish.
3. Parte central: Amidá y Jazará.
4. Tajanun – Kadish Titkaba.l
5. Lamnatzeaj (salmo 67) – Kadish Yatom – Alenu Leshabeaj.
ARBIT
1. Versículos de Tehilim (salmos) iniciales [Hashem tzebaot imanu…] – Jatzí
Kadish – Vehú Rajum, Barejú.
2. Parte central: Kriat Shemá – Jatzí Kadish – Amidá, Yehí Shem – Kadish
Titkabal.
Shir Lamaalot (salmo –) – Kadish Yatom – Alenu Leshabeaj.
4. Tefila Shajrit – Rezo de la mañana
A la mañana cuando se levanta.
MODE ANI.
Al despertar por la mañana, agradecemos a D´s, Sustento de lo existente y Dueño
de la creación, por habernos levantado nuevamente con vida.
Mode ani lefaneja melej jai vekaiam sehejezarta, bi nishmati, bejemla, raba
emunatejá.
En español:
Doy gracias ante ti oh rey viviente y existente que me haz devuelto el alma con
piedad, inmensa es tu fidelidad.
8. NETILAT YADAIM
El lavado ritual de manos por la mañana fue instituído por nuestros sabios por
varios motivos (higiene, purificación y preparación para el servicio divino). Netilat
Yadaim se realiza tomando un recipiente con la mano derecha, se lo llena de agua,
se lo pasa a la mano izquierda y se lo vierte sobre la derecha; luego se hace el
proceso inverso, realizando esta secuencia tres veces. Eleva las manos y, antes de
secarse, bendice:
Baruj ata adonay elohenu melej haolam, asher kideshanu bemitzvutav vetsivanu al
nefilat iadaim.
En español:
Bendito seas oh eterno Dios Rey del mundo, que nos has santificado con tus
mandamientos y nos recomendaste el lavado de las manos.
ASHER IATZAR
Al salir del baño (en todo momento del día) hace Netilat Yadaim (sin bendecir) y,
tras secarse las manos, bendice:
Baruj ata adonay elohenu melej haolam asher yatzar et hadam bejojma ubará bo
nekavim nekavim, jalulim jalulim, galui veiadua lifne jise kevodeja sheim isatem
ejad mehem o im ipateaj ejad mehem yefshar lehitkaiem afilu shaa ejat, baruj ata
adonay rofe jol basar umafli laasot.
En español:
Bendito seas tu Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que creaste hombre con la
ciencia y formaste en él orificios y Le dotaste de órganos, revelado y sabido está
frente a Ti que estas sentado en Tu glorioso trono, Señor que todos esos órganos y
las funciones que les has asignado son necesarios para nuestra existencia pues si se
cierra uno de ellos o se abre no es posible sobrevivir ni siquiera una hora, bendito
seas tu oh Eterno que sanas a toda criatura y otras maravillas.
9. ELOHAY NESHAMA
Elohay neshama shenatata bi tehora hi, ata berata ata ietzarta ata nefajta bi veata
meshamará bekibí, veata atid litela mimeni uleajzira bi leatid labo kol zman
sheaneshama bekirbí mode ani lefaneja adonay elohay velohei abotai ribon kol
amaasim, adon kol aneshmot, baruj ata adonay amajazir neshamot lifgarim
metim.
En español:
¡Dios mío! El alma que tu has puesto en mi es pura, tu la has creado, tu la has
formado, tu me la diste y tu la conservarás dentro de mi, tu la acogerás en mi
muerte y me la devolverás para mi vida futura.
Todo el tiempo que esta alma este enmi confesaré ante ti oh eterno mi Dios y Dios
de mis padres, soberano de todas las cosas, dueño de todas las almas, gobernador
de todas las criaturas, bendito seas tu que devuelves la almas a los cuerpos
muertos.
BIRCOT HASHAJAR
Nuestros Sabios instituyeron la recitación de las siguientes bendiciones por la
mañana, en las cuales le agradecemos a D’s el habernos brindado todas nuestras
necesidades físicas y espirituales para vivir con dignidad, las que se manifiestan -en
su mayoría- por la mañana.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam, anoten lasejvi bina leabjin ben iom uben
laila.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam pokeaj ibrim.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam matir asurim.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam zokef kefufim.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam malbish arumim.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam anoten laiaef koaj.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam roka aaretz al amanim.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam amejin mitzaade gaber.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam sheasa li kol tzorki.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam ozer Israel bigbura.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam oter Israel betifara.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam shelo asani goi.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam shelo asani abed.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam shelo asani isha.
Baruj ata adonay elohenu melej haolam amaabi, jeble shena mee neinu utnama
meafapenu.
10. En Español :
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que das al gallo la
inteligencia para distinguir entre el día y la noche.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que devuelves la vista a los
ciegos.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que liberas a los presos.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que llergues a los que están
doblegados.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que das vestido a los que
están desnudos.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que das fuerza a los
cansados.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que has extendido la tierra
sobre las aguas.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que encaminas los pasos del
hombre.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que provees todas mis
necesidades.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que infundes fuerza a
Israel.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que coronas de gloria a
Israel.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que no me has hecho
idólatra.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que no me has hecho
esclavo.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que no me has hecho mujer.
Bendito seas, oh Eterno, Dios nuestro, Rey del mundo, que quitas el sueño de mis
ojos, la somnolencia de mis ojos.
11. BIRCOT HATORA
Así como al cumplir con la mayoría de los preceptos bendecimos previamente,
antes del estudio de Torá, cuyo precepto es el más valorado por el Todopoderoso,
bendecimos a D’s por habernos legado esta sagrada ley. Después de las bendiciones
se recita los pesukim (versículos) siguientes para inmediatamente cumplir con el
precepto.
Vehaarev na adonay elohenu et dibre torateja befinu ubefifiot ameja bet Israel
veniie anajnu vetzetzanu tzetzaenu kulanu iode shemeja velombde torateja lishma.
Baruj ata adonay amelamed tora leamo Israel.
En Español :
Haz, te rogamos; Eterno, Dios nuestro, agradables Tus palabras a nuestra boca y
en las bocas de Tu pueblo Israel; y que seamos nosotros y nuestros descendientes y
los descendientes de nuestros descendientes, todos conocedores de Tu nombre y
estudiosos de Tu Ley por lo que ella vale.
Bendito seas, oh Eterno, que has enseñado Tu ley a tu pueblo Israel.
Baruj ata adonay, elohenu melej haolam, asher bajar banu mikol haamim venatan
lanu et torato, baruj ata adonay, noten hatorah.
En español:
Bendito seas Tu Dios Rey del universo que nos escogiste de entre todos los pueblos
y nos concediste la tora bendito seas Tu Eterno que nos diste la tora.
12. BIRCAT COHANIM
Vaidaber adonay el moshe lemor: daber el aaron veel banav lemor: ko tebarju et
bene Israel amor laem iebarejeja adonay veishmereja iaer adonay panav eleja
vijuneka isa adonay panav eleja veiasemleja shalom.
Vesamu et shemi al bene Israel vaani abarejem.
En español:
Y Dios Le habló a Moisés diciendo: Habla ante Aarón y ante sus hijos, diciendo:
Así bendecirás a los hijos de Israel, diciéndoles: Que Dios os bendiga y os proteja,
Que Dios haga brillar Su rostro frente a vosotros y os otorgue Su gracia; Que Dios
eleve Su rostro hacia vosotros y os dé paz. Y ellos pondrán mi nombre sobre los
hijos de Israel y yo los bendeciré.
Hasta aqui, Bircot Hashajar (Bendiciones matutinas)
5. Colocación del Talet
Antes de vestir el talit se lo toma extendiéndolo (figura 1) y se pronuncia la
bendición:
Baruj Ata Adonai Elohenu MelejHaolam, Asher kideshanu bemitzvotav vetsivanu
lehitatef betsitsit
Bendito Tu, Eterno, nuestro D’s, Rey del Universo, Quien nos santifico con Sus
preceptos y nos ordeno envolvernos en los tztitit.
Se cubre la cabeza toma el extremo derecho del talit y se lo pasa por sobre el
hombro izquierdo, a continuación se arroja el extremo izquierdo del talit sobre el
mismo hombro permaneciendo en esta posición durante el tiempo que tarda un
hombre en recorrer 4 amot (codos) (aprox. 5 segunds) Luego se lo acomoda en la
espalda, dejando dos puntas en el frente y dos atrás, de manera que los tsitsit
cubran todo el cuerpo.
13. 6. Colocación del Tefilin
Se coloca el tefilin shel yad (del brazo) sobre el biceps del brazo débil (contrario al
que realiza trabajos: escribir, cortar, etc), levemente inclinado hacia el corazón,
antes de ajustar la retzuá (correa) se dice la bendición. Hay que tener en cuenta
que esta bendición recae también en el tefilin shel rosh (de la cabeza), por lo tanto
debe cuidarse de no interrumpir ni hablar hasta que no termine de colocarse
ambos tefilin.
BARUJ ATA A-DO-NAY E-LO-HENU MELEJ HAOLAM ASHER
KIDESHANU BEMITZVOTAV VETZIVANU LEANIAJ TEFILIN
Bendito Tú, Eterno, D´s nuestro, Soberano del Universo, Quien nos santificó con
sus preceptos y nos ordenó colocarnos Tefilin.
Coloca la retzúa (correa) sobre el antebrazo, y continúa dando desde allí siete
vueltas, hasta llegar a la muñeca. Sostiene la correa con la mano (para que no se
suelte del brazo) y se coloca el tefilin shel rosh (de la cabeza) en la parte delantera
de la cabeza, aproximadamente hasta donde comienza a crecer el cabello (no sobre
la frente!), justo en el centro de la misma. El nudo del tefilin shel rosh debe estar
más arriba del hueso de la nuca. Las retzuot (correas) penderan de ambas partes
del cuello, sobre el frente. Sólo si interrumpió o habló entre la bendición y la
colocación del tefilin shel rosh, dice la siguiente bendición:
BARUJ ATA A-DO-NAY E-LO-HENU MELEJ HAOLAM ASHER
KIDESHANU BEMITZVOTAV VETZIVANU AL MITZVAT TEFILIN.
Bendito Tú, Eterno, D´s nuestro, Soberano del Universo, Quien nos santificó con
sus preceptos y nos ordenó lo referente al precepto de Tefilin.
Concluye rodeando la correa del tefilin shel yad (de la mano) sobre el dedo mayor,
primero dando una vuelta el el hueso medio de la falange, luego dos vueltas en el
hueso de la falange que esta unida a la palma , de modo que forme la letra Shin,
finaliza rodeando la correa sobre la palma. Mientras coloca la retzúa sobre el dedo
medio recita lo siguiente:
VEERASTIJ LI LE OLAM VEERASTIJ LI BETZEDEK UBMISHPAT
UBJESED UBRRAJAMIM. VEERASTIJ LI BEEMUNA VEYADATA ET A-DO-
NAY.
Te desposaré conmigo para siempre. Te desposaré conmigo con rectitud y justicia,
con amor y compasión. Te desposaré conmigo con fidelidad y conocerás a D´s.
14. Cómo quitarse los Tefilín
Tefilat Shajrit
Se dice primero desde “Vatitpalel Janá” hasta “Lamnatzeaj Binguinot Mizmor
Shir” inclusive. A partir de Baruj Sheamar, ya no se puede interrumpir la Tefilá
hablando.
Baruj Sheamar
De pie, se acostumbra tomar los tzitzit delanteros del talit
Baruj sheamar vehaia haolam, baruj hu. Baruj omer veose, baruj gozer
umekaiem. Baruj ose bereshit, baruj merajemal aaretz. Baruj merajem al abriot,
baruj meshalem sajar tov lireav. Baruj jai laad vekaiam lanetzaj, baruj pode
umatzil. Baruj shemo, baruj ata Ado-nay Elo-henu melej haolam, ael ab arajaman
amehulal befé amó, meshubaj umfoar bilshon jasidav vaabadav uvshire David
abdaj nealelaj Ado-nay Elo-henu, bishbajot ubizmirot, unegadelaj unshabejaj,
unfaaraj venamlijaj, venazkir shimjá malkenu Elo-henu iajid jai aolamim melej
meshubaj umefoar adé ad shemó hagadol baruj Atá Ado-nay melej mehulal
batishbajot.
En Español :
Bendito sea el Que hablo y fue creado el Mundo. Bendito Él, Bendito el Que dice y
hace. Bendito el Que decreta y realiza. Bendito el Autor de la Creación. Bendito el
Que se apiada de la Tierra. Bendito el que paga buena recompensa a los que Le
reverencian. Bendito el Todopoderoso vivo y existente para siempre. Bendito el
Que rescata y salva. Bendito sea su nombre. Bendito seas, ohEterno, Dios nuestro,
Rey del Mundo. Dios Padre Piadoso, el Que es alabado en boca de Su pueblo,
exaltado y glorificado por la lengua de Sus fieles y servidores. Y con los cánticos de
David, Tu siervo, Te alabaremos, oh Eterno, Dios nuestro; con loores y con
cánticos; y Te agradeceremos, Te elogiaremos y Te glorificaremos, y Te
aclamaremos como Rey, y recordaremos siempre Tu Nombre, Rey Nuestro, Dios
nuestro, único y vivo eternamente; Rey exaltado y glorificado en Su Nombre
Grande por toda la eternidad. Bendito seas, oh Eterno, Rey exaltado en loores.
15. Hasta aquí se dice de pie.
Pesuké DeZimrá
Se dicen los mizmorim desde “Mizmor Le Toda” hasta “Az Iashir Moshé”
inclusive. Si el Jazán ya está muy adelantado y no cree que va a llegar a alcanzarlo
para la Amidá, puede saltearse algunos de los mizmorim, aunque debe tratar
aunque sea de decir “Ashré”, “Haleluká Haleli nafshi”, “Haleluká Halelú et
Hashem min hashamaim”. Luego se dice “Ki la Hashem Hameluja” e “Ishtabaj”.
Ishtabaj
Ishtabaj Shimja laad Malkenu, haE-l hamelej hagadol vehakadosh, bashamim
ubaaretz. Ki-Leja nahe A-do-nai E-lo-henu vE-lo-he abotenu, leolam vaed. Shir
ushbaja, halel vezimra, oz umemshala, netzaj, guedula, guebura, tehila vetiferet,
kedusha umaljut, berajot vehodao, leShimja hagadolvehakadosh, umeolam vead
olam Ata E-l. Baruj Ata A-do-nai, melej gadol umehulal batishbajot. E-l hahodaot,
adon haniflaot, bore kol haneshamot, ribon kol hamaasim, habojer beshira zimra,
melej, E-l, jai haolamim. Amen.
En Español:
Que Tu nombre sea alabado por la etrernidad, nuestro Rey, D’s, Rey grande y
santo en los cielos y sobre la tierra. Pues a Ti pertenecen, Eterno, nuestro D’s y D’s
de nuestros padres, el canto y la alabanza, el himno y el cantico, el poderio y el
dominio, el triunfo, la grandeza y la fuerza, el Salmo y la magnificencia, la
santidad y la realeza, las bendiciones y las acciones de gracia, desde ahora hasta la
eternidad. Bendito seas, Eterno, D’s Rey, magnifico por las alabanzas, D’s de la
accion de gracias, Señor de las maravillas, que eliges los cantos del cantico, oh Rey,
D’s y Vida del universo.
16. KRIAT SHEMA (Shema Israel) y Berajot
Se dicen las primeras dos Berajot de Shemá “Iotzer” y “Ahabat Olam”.
Los tres fundamentos del judaísmo se encuentran implícitos en la lectura del
Shemá Israel, en sus tres párrafos: Shemá, Vehaiá, Vayomer.
Shemá es una declaración de la fe en un D´s único y Creador del universo, el amor
que debemos manifestarle y el estudio de su Ley.
En el segundo párrafo, Veahiá, estánplasmados el concepto de la justicia
universal, la recompensa del que se encamina por el bien y el castigo a quien
practica el mal.
Vayomer, el tercer y último párrafo, recuerda el resto de los otros preceptos que
componen la práctica del judaísmo.
De acuerdo a la prescripción bíblica, la lectura del Shemá Israel es uno de los 613
preceptos y se debe leer todos los días por la mañana, hasta el primer cuarto del
día, y por la noche, a partir de la salida de las estrellas.
Shema Israel Adonay Elohenu Adonay Ejad
en voz baja :
Baruj Shem Kevod Maljuto Leolam Vaed
En Español :
Oye Israel, El Eterno es Nuestro Dios El Eterno es Uno
en voz baja :
Bendito sea el Nombre de Su Reino Glorioso para la Eternidad
Vehavta et Ado-nay Elo-heja bejol levavejá uvjol nafsheja uvjol meodeja. Vehaiú
hadevarim haele asher anoji meztavejá haiom al levaveja, veshinantam levaneja
vedivartá bam beshivteja bebeteja uveletejá baderej uvshojbeja uvkumeja
ukshartam leot al iadeja vehaiu letotafot ben eneja ujtavtam al mezuzot beteja
uvishareja.
Y amarás al Eterno tu Dios con todo tu corazón, toda tu alma y toda tu fuerza,
grabarás en tu corazón las palabras que te ordeno hoy, las enseñaras a tus hijos y
las meditarás estando en tu hogar y andando por tu camino, al acostarte y al
levantarte, las atarás por señal sobre tu brazo y por ornamento sobre tu frente; las
escribirás en el acceso de tu morada y en tus portales.
17. Vehaia, im shamoa tishmeú el mitzvotay, asher Anojí, metzvé etjem, hayom,
leahaba et Ado-nai E-lo-hejem, ulovdo bejol lebabjem ubjol nafshejem. Venatatí
metar artzejem, beitó, yoré umalkosh, veasafta deganeja, vetiroshejá, veitzareja,
venatati esebbesadejá libehemteja, vehajaltá, vesabata, hishameru lajem, pen ifte
lebabjem, vesartem, vaabadtem E-lo-him ajerim, veishtajavitem lahem. (en voz
baja:) vejará af Ado-nai lajem, veatzar et hashamaim, velo ihé matar vehaadama
lo titèn et yebulá, vaabadtem meherá meal haaretz hatobá, (hasta aquí en voz baja)
asher Ado-nai notén lajem. Vesamtem et debarai ele, al lebabjem veal nafshejem
ukshartem otam leot al yedejem vehayu letotafot ben enejem. Velimadtem otam et
benejem, ledaber bam, beshibtejá, bebeteja, ublejteja baderej, ubshojbeja,
ubkumeja, ujtabtam al mezuzot beteja, ubishareja.
lemaan irbú yemejem, vimé benejem, al haadama, asher nishbá Ado-nai
laabotejem noten lahem, kimé hashamaim, al haaretz.
Y sucederá, si cumplen diligentemente los mandamientos que hoy les prescribo,
amando al Eterno su Dios para servirle con todo su corazón y toda su almal, que
haré llegar la lluvia en tu tierra a su tiempo, la primera lluvia y la última, para que
coseches tu trigo, tu mosto y tu aceite. También daré hierba en sus campos para su
ganado, y de él comerás y te saciarás. Cuiden que su corazón no se descarrie
apartándolos para servir a otros dioses y postrarse ante ellos, porque si ello
ocurriere se encendería la ira del Eterno contra ustedes e impedirá que el cielo les
traiga la lluvia y que la tierra les dé su fruto, y van a perecer presto en la buena
tierra que les dio el Eterno. Por lo tanto pondrán estas palabras en su corazón y su
alma y las atarán por señal en su mano y por frontales entre sus ojos. y las
enseñarán a sus hijos, hablando acerca de ellas cuando esténsentados en vuestra
casa, cuando anden por el camino, cuando se acuesteny cuando se levanten, y las
escribirán sobre las jambas de las puertas de su casa y en sus portales, para que
sus días se prolonguen y también los días de sus hijos, en la tierra que Eterno juró
dar a sus padres, como los días del cielo sobre la tierra.
Vayomer Ado-nai, el Moshe lemor. Daber el bené Israel, veamarta halehem, veasú
lahem tzitzit al kanfé bigdehem, ledorotam, venatenú al tzitzit hakanaf petil tejelet.
Vehayá lajem letzitzit, uritem otó, uzjartem et kol mitzvot Ado-nai, vaasitem otam,
veló taturu ajaré lebabjem, veajaré enejem, asher atem zonim ajarehem. lemaan
tizkerú vaasitem et kol mitzvotay, viytem kedoshim lE-lo-hejem. Ani Ado-nai E-lo-
hejem, asher hotzeti etjem meeretz Mitzraim, lihyot lajem lE-lo-him. Ani Ado-nai
E-lo-hejem. (Emet.) Ado-nai E-lo-hejem, Emet.
Y le dijo el Eterno a Moisés: Dile a los hijos de Israel que se hagan flecos en los
bordes de sus mantos, por todas sus generaciones, y se pongan sobre los flecos del
extremo un cordón celeste. Y los flecos les servirán para recordar, al verlos, todos
los mandamientos del Eterno para cumplirlos, Y no se desviarán de ellos,
siguiendo a su corazón y sus ojos, caminos usuales de sus idolatrías. Se acordarán
así de cumplir mis mandatos para sersantos ante su Dios. Yo, el Eterno, su Dios,
que los libró de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo, el Eterno, su Dios.
Así es.
18. AMIDA
El Shemoné´Esré ó Amidá es el rezo esencial que tenemos con D´s en el cual Lo
alabamos, Le solicitamos nuestros pedidos y Le agradecemos por lo que nos dá.
La Amidá ha sido compuesta por los Hombres de la Gran Asamblea, siendo su
origen el precepto bíblico de que cada hombre y mujer debe rezarle a D´s, para
alabarlo, pedirle y agradecerle de acuerdo a sus criterios.
Los Sabios han compuesto un texto básico al cual cada uno puede incorporarle sus
pedidos y agradecimientos específicos. También los Sabios han instituído en lugar
de de rezar una vez por día, hacerlo tres veces: por la mañana, tarde y noche. La
guemará Berajot discute si las tres tefilot son en recuerdo de nuestros tres
Patriarcas (Abraham, Itzjak y Yaakob) o de los Korbanos (servicios) que se
realizaban en el Gran Templo de Jerusalem (como quedó la Halajá). La Amidá no
es como el resto de los textos previos y posteriores a ella, que consisten en la
recitación, lectura ó estudio de párrafos que estimulan el espíritu; sino que la
Amidá es el rezo y conversación con D´s propiamente dicho. No es una recitación,
es un diálogo que mantenemos con D´s.
Esta oración, compuesta de 19 bendiciones (sólo en días de semana), se divide en
tres partes: las tres primeras bendiciones constituyen alabanzas a D´s; las trece
intermedias (sólo en días de semana) conforman súplicas y pedidos personales y
para toda la comunidad y las tres últimas bendiciones son de agradecimiento.
La Amidá se recita de pie, hacia Jerusalem (Oriente), con las piernas juntas. Se lee
en voz baja, pronunciando cada palabra con concentración y comprendiendo su
significado. Sólo ha que posternarse en cuatro oportunidades (en el texto de este
Sidur estan subrayadas) inclinando el cuerpo y la cabeza al pronunciar “Baruj
Atá”(Bendito Tu) ó “Modim anajnu Laj” (Reconocemos nosotros a Ti) según el
caso; el nombre de D´s (Adonay) sebe decirse en pocisión erguida. No se
interrumpe por ningún motivo la Amidá ni se responde Amen, Baruj Hu uBaruj
Shemó o Kedushá.
En Las tefilot de Shajarit y Minjá (y Musaf en Shabat y fiestas) en el Bet Hakneset
(sinagoga), luego de la lectura individual, el Jazán (oficiante) repite la Amidá en
voz alta (Jazará), la cual fue fijada por nuestros Sabios a fin de que aquellos que
no saben rezar puedan, escuchando la Jazará, satisfacer su deber. Durante la
Jazará es correcto estar en silencio y prestando atención (quien así hace se
considera como si huviera rezado dos veces) y se debe responder Baruj Hu Baruj
Shemo (Bendito Él y bendito Su nombre) y Amen en cada bendición.
En la Jazará de Shajarit, Minjá y Musaf, entre la segunda y tercera bendición,
toda la congregación recita la kedushá, santificando el nombre de D´s en conjunto
-semejante a la santificación que pronuncian los angeles-, de pie y mirando hacia
Jerusalem.
19. En la Jazará de Shajarit durante todos los días del año y Musaf en festividades se
intercala “Bircat Cohanim” (Bendición sacerdotal) en la que los cohanim (ver
comentario Cohen, Levi e Israel en la pag. XX) recitan una bendición de la Torá a
la congregación. Durante Bircat Cohanim, la congregación permanece de pie con
respeto y silencio, escuchando la bendición. No está permitido hablar siquiera
decir un pasuk (versículo bíblico) en ese momento. Es bueno responder “Baruj Hu
uBaruj Shemó”(Bendito Él y Bendito Su Nombre) luego de que los cohanim
pronuncien el nombre de D-s. También es correcto decir Amen tras cada pasuk
que recitan (pero no al Jazán).
Bendiciones para cuando es llamado a la Tora
Instituyeron nuestros Profetas que no pasen tres días sin que cada judío estudie y
profundice parte de la Torá, es por eso que se implementó la lectura de la misma
los días sábados, lunes y jueves.
De tal manera que nunca estemos tres días seguidos sin estudiar Torá.
Fue Ezrá Hasofer el Sabio que formalizó esta costumbre y fijó que se lean no
menos de diez versículos entre tres personas que suben a la Tebá (púlpito de la
sinagoga) para leer del Sefer Torá por lo menos tres versículos cada uno.
La lectura de la Torá es un de las partes esenciales de la Tefilá. Instituída por
Moshé Rabenu y regulada definitivamente por Ezrá Hasofer, es la fuente de la
oración y de los principios de acción para la vida cotidiana. Escuchar su lectura
equivale a recibir el mensaje divino del Sinai, por lo cual es debido poner
particular atención y no distraerse en otros asuntos.
Suben 3 personas (4 en RoshJodesh) a leer del Sefer Torá (olim). Para la primera
“aliá” (ascenso [al SeferTorá, para su lectura]) se invita a un cohen*, segundo a un
leví* y tercero un israel*. Si no hay leví el mismo cohen que subió primero, lee
también la segunda aliá. Si no hay cohanim, suben directamente tres Israel.
*Explicación de Cohen, Levi e Israel
Cohen, Leví e Israel son las tres clases enque se divide el Pueblo Judío. Esta
division corresponde principalmente a los roles y tareas relativas al servicio divino
realizadas hasta la destrucción del Gran Templo de Jerusalem. Los Cohanim
(plural de Cohen) descienden de Aharón Hacohen -hermano de Moshé Rabenu- y
se desempeñaban como sacerdotes; los Leviím (pl. Leví) descienden de la Tribu de
Leví y cumplían sus funciones en torno a lo religioso colaborando con los
sacerdotes; Israel conforma el resto y la mayoría del pueblo. Esta herencia se
transmite de padres a hijos (es decir, uno es lo que el padre) y es a tener en cuenta
para ciertos casos detallados en la Ley Judía y con la reconstrucción del Gran
Templo de Jerusalem con la llegada del Mashíaj volverán a desarrollar sus
funciones naturales.
20. El Olé se fija en el Sefer Torá donde empieza la lectura de la aliá, cubre el texto y
dice en voz alta:
Barejú et Ado-nay hamevoraj.
La Congregación responde:
Baruj Ado-nay hamevoraj leolam vaed.
El olé repite:
Baruj Ado-nay hamevoraj leolam vaed.
Y bendice:
Baruj Atá Ado-nay, Elo-henu melej haolam, asher bajar banu mikol haamim
venatán lanu et Torató, baruj Atá Ado-nay, noten hatorá.
Inmediatamente después de la bendición, fija la vista en el texto del Sefer Torá y
sigue atentamente la lectura del Baal Koré (quien lee la Torá en voz alta)
pronunciando cada palabra junto a él, en voz baja.
Al concluír la lectura de la aliá, bendice:
Baruj ata Ado-nay Elo-henu melej haolam, asher natan lanu et Torató torat emet,
vejayé olam natá betojenu, baruj Atá Ado-nay, noten hatorá.
el último olé (o el oficiante) dice Jatzí Kadish:
Itgadal veitkadash Sheme raba. (amén) bealma di bera kiruté veyamlij maljuté
veyatzmaj purkané vikareb meshijé. (amén). Bejayejon ubyomejon, ubjaye dejol
bet Israel, baagalá ubizmán karib, veimrú amén (amén, yehé Shemé…)
Yehé Shemé rabá mebaraj lealam ulalmé almayá itbaraj veishtabaj veitpaar
veitromam veitnasé, veitadar veitalé veitalal Shemeh deKudshá Berij Hu. (amén)
Leelá min kol birjatá, shiratá tishbejatá venejamatá, daamirán bealma veimrú
amén (amén).
que creo conforme Su voluntad. Llegue Su reino pronto, germine la salvacion y
aproxime la llegada del Mashiaj (Mesias). envuestra vida, y en vuestros dias, y en
la vida de toda la Casa de Israel, pronto y en tiempo cercano, y decid Amen.
Bendito sea Su gran Nombre para siempre, por toda la eternidad. Sea bendito,
loado, glorificado, exaltado, ensalzado, magnificado, enaltecido y alabado Su
santisimo Nombre, por encima de todas las bendiciones, de los canticos, de las
alabanzas y consuelos que puedan expresarse en el mundo, y decid amen.Exaltado
y santificado sea el gran Nombre de D’s. En este universo de Su creación.
21. KADISH
El Kadish (oración más sagrada para la revelación de la Gloria Divina, que se
manifestará con la pronta llegada del Mashíaj) es un himno de alabanza a D´s y
expresa la esperanza judía en el pronto restablecimiento de Su reinado sobre la
Tierra. Compuesto de las más bellas y profundas alabanzas y exaltaciones a D´s,
no contiene ninguna alusión a los difuntos, no obstante se ha convertido en la más
destacada señal de reverencia por la memoria de nuestros seres queridos. La
santificación del nombre de D´s y la admisión de Su voluntad en un momento de
tristeza tienen sin duda una gran influencia sobre el deudo que lo recita y
representa un homenaje incomparable hacia quien ya no esta con nosotros.
Compuesto en arameo, data de la época del Segundo Templo de Jerusalem.
Existen diferentes clases de Kadish:
· Jatzí Kadish: corresponde los primeros tres párrafos comunes a todos los
Kadishim.
· Kadish de Barejú: recitado por el Jazán (oficiante) como inicio y fin de
determinadas partes de la Tefilá.
· Kadish Titkabal: recitado por el Jazán (oficiante) después de la Amidá.
· Kadish DeRabanán: recitado por los fieles al finalizar un estudio o lectura de
algún párrafo del Midrash, Talmud, Zohar
· Kadish de Hu Atid: recitado al finalizar las oraciones del día de Tishá beAv, y
después de un sepelio, en los días que en la Tefilá no se dice Tajanún.
· Kadish Yatom (Yehé Shelamá): recitado por los deudos, durante el período de
duelo.
Es recitado sólo en presencia de un minián (quorum de diez hombres mayores de
trece años). No debe decirse sin que haya razón para hacerlo. Está prohibido pasar
delante de quien está recitando Kadish. Al “onén” (persona enlutada antes del
sepelio), no se lo cuenta para el minián para la recitación del Kadish. Los fieles que
estuvieren de pie cuando se empezó a decir Kadish, pueden tomar asiento sólo
antes del primer Amén, en caso contrario deberán permanecer de pie hasta que
concluya el Jatzí Kadish. Cuando un fiel acompaña al Jazán (oficiante) en el
Kadish, deberá rezarlo en voz más baja que el Jazán, y hacer del mismo cuando
responda Amén.
La congregación debe escuchar el Kadish atentamente y responder cada Amén y el
párrafo iniciado por “Yehé Shemé Rabá…” hasta “…daamirán ve’alma veimrú
Amén” fervientemente y comprendiendo el significado de las palabras.
22. BIRCAT HAGOMEL
Solo se dice en presencia de minián, diez hombres mayores de trece años, y con un
Sefer Torá. Dicen Bircat Hagamel aquellos que pasaron alguna de las siguientes
situaciones:
– al haber estado enfermo en cama y se han recuperado
– al estar preso y serliberado
– al haber viajado y cruzado zonas deshabitadas por mas de 72 minutos
Baruj Atá Ado-nai, E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot
sheguemalani kol tub.
la congregacion responde:
Amén, HaE-l sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela.
él responde:
Amén, ken iehí ratzon.
En Español :
Bendito Tu, Eterno, D’s nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores
favores, que me dio todo lo bueno.
la congregacion responde:
Amén, El Eterno, que te dio todo bueno, te de siempre lo bueno, eternamente.
él responde:
Amén, que así sea suvoluntad.
23. Aleinu leshabeaj
Todos los órdenes litúrgicos finalizan con Aleinu Leshabeaj, un profundo himno
que nos reitera en nuestra fe y aplicación al servicio de Hashem, y a la misión del
hombre como obra del Creador de trabajar denodadamente en pos del
perfeccionamiento del universo.
Y para llevar al mundo entero a la visión del profeta, en el cual todos los pueblos y
todas las lenguas reconocerán y venerarán al único Hashem, Eteno y alabado.
Afirmamos nuestra fe en Hashem, creador del universo. Agradecemos a nuestro
Señor el habernos distinguido de los pueblos idólatras, acercándonos a su verdad.
Nosotros reverenciamos y agradecemos al soberano del universo, el santo bendito
que creó los cielos, y la tierra es suobra. El trono de su gloria está en los cielos y su
magnificencia en las alturas celestiales. Él sólo es nuestro Hashem. Él es la
suprema verdad y así está escrito en su Torá : “reconoce hoy y grábalo en tu
corazón, que el eterno es Hashem y reina en los cielos y sobre la tierra. Él es
único”.
Por lo tanto, confiamos en la pronta manifestación de tu gloria que hará
desaparecer los falsos valores de la tierra y destruirá toda suerte de idolatría.
Confiamos en un mundo mejor, orientado por nuestra fe en ti. Entonces la
humanidad te invocará y todos los impíos tornarán hacia ti. Todo el universo
reconocerá tu supremacía, todos los hombres pondrán en ti su esperanza. Tú serás
la creencia de todos los seres humanos. Tú reinarás sobre el universo por siempre
jamás, pues así está escrito en tu Torá : “el eterno reinará por siempre jamás”.
Hashem reinará por toda la eternidad, entonces el eterno será único y hacia ti.
Todo el universo reconocerá tu supremacía, todos los hombres pondrán en ti su
esperanza. Tú serás la creencia de todos los seres humanos. Tú reinarás sobre el
universo por siempre jamás, pues así está escrito en tu Torá : “el eterno reinará
por siempre jamás”. Hashem reinará por toda la eternidad, entonces el eterno será
único y su nombre único.
Aleinu leshabeaj laadon hakol, latet guedula leiotzer bereshit, shelo asanu kegoie
haaratzot velo samanu kemishpejot haadama shelo sam jelkenu kahem vegoralenu
kejol hamonam vaanajnu korim umishtajavim umodim lifne melej malje hamlajim
hakadosh baruj hu.
She-hu note shamaim veiosedarets, umoshav iekaro bashamaim mimaal ushjinat
uzo begobei meromim hu eloheinu ein od emet malkenu efes zulato kacatuv
betorato, veiadata haiom vahashevota el lebabeja ki adona1hu ha-elohim
bashamaim
Mimaal veal ha-arets mitajat ein od Beal ken nekabe leja Adon-ai eloeinu lirot
meera betiferet uzeja leaabir gilulim min aaretz vehaelilim karot ikaretun letaken
olam bemaljut shadai bejol bnei basar ikreeu bishmeja.
24. Leafnot eleja kol rishei aretz. Iakiru beiedu kol ioshebei tevel ki oleja tijra kol
berej tishaba kol lahon. Lefanefa Adon-ai eloeinu ijrehu beiplu belijvod shimja
iekar itenu bikablu julam et ol maljuteja betimloj aleihem mehera leolam vaed. Ki
amaljut shelja hi uleolmei ad timloj bejabod. Kacatuv betorateja Adon-ai imloj
leolam vaed.
Veneemar vehaia Adon-ai lelmlelej al kol haaretz. Baiom hahu ihie Adon-ai ejad,
ushmo ejad.
Al finalizar la oración, se quitan los Tefilín de la siguiente forma: se desata la parte
de la correa que rodea los dedos y se enrolla en el brazo. Se quita el Tefilín de la
cabeza, se enrolla y se coloca a un lado en la bolsa de Tefilím, Se quita después el
Tefilín del brazo, se enrolla y se coloca al otro lado de la bolsa.
Shulján Aruj
25. Código de Leyes Judías
Selección de Leyes
Shulján Aruj. Yoré Deá 33
Por veinticuatro motivos una persona puede ser excomulgada y estos son:
(1) Quien desprecia a un Sabio, incluso después de su muerte.
(2) Quien desprecia a un emisario de un tribunal rabínico.
(3) El que llama a su compañero esclavo.
(4) El que desdeña una de las leyes rabínicas (y mucho más, si se trata de las leyes de la
Torá).
(5) Quien fue convocado a un tribunal rabínico y no compareció.
(6) Quien no acepta el veredicto de un tribunal rabínico, le excomulgan hasta que lo
cumpla.
(7) Quien tiene algo peligroso en su dominio, se le excomulga hasta que lo quite.
(8) Quien vende su tierra a un gentil, es excomulgado hasta que acepte la
responsabilidad para cualquier daño inevitable que puede ser ocasionado por el gentil al
judío de la propiedad lindante.
(9) Quien testimonia contra un judío en las cortes de los gentiles, obligándole por su
causa, estando de acuerdo con la ley judía, es excomulgado hasta que pague.
(10) Si un shojet que es cohén no separa los regalos sacerdotales y no los da a otro
cohén se le excomulga hasta que los dé.
(11) Quien profana el segundo día festivo de la diáspora, a pesar de que esto es
solamente una costumbre.
(12) Quien trabaja la víspera de Pésaj después del mediodía.
(13) Quien pronuncia el Nombre sagrado en vano, o un juramento que carece de sentido.
(14) Quien causa que el público coma las cosas santificadas fuera del Templo.
(15) Quien causa que el público profane el Nombre sagrado.
(16) Quien hace cálculos para fijar los años o establece meses fuera de la tierra de Israel.
26. (17) Quien pone un obstáculo a un ciego para que tropiece.
(18) Quien impide al público realizar un precepto.
(19) El shojet que permitió un animal taref.
(20) El shojet que no mostró su cuchillo a un sabio experto para la inspección.
(21) Quien deliberadamente se provoca una erección.
(22) Quien se divorció de su esposa, y realiza con ella una sociedad o transacciones de
negocios, de tal forma que tienen depender uno del otro cuando vayan a un tribunal
rabínico, ellos son excomulgados.
(23) Un sabio sobre quien dicen malos informes.
(24) Quien excomulga a alguien que no merece ser excomulgado. (Ramá: Y la
excomulgación no requiere testimonio o la evidencia clara, solamente una estimación de
sentido común en lo concerniente a la verdad del caso. Pudiendo el demandante
declarar: "está claro para mí", y entonces incluso de una mujer o de un menor se acepta
su aclaración).
Shulján Aruj. Yoré Deá 113-115
(1) Todo lo cocinado por un gentil, que no se coma en su estado natural, crudo, y
además se sirva sobre la mesa de los reyes (comida de lujo) aunque sólo sea como
acompañante del pan o como contorno, aún en un recipiente perteneciente a y en la casa
de un judío, está prohibido por haber sido cocinado por un gentil.
(2) Un huevo a pesar que se puede comer sin cocinar, si es cocinado por un gentil está
prohibido.
(3) Si un gentil cocina, aún en nuestra presencia, los recipientes deben ser purificados.
(4) Si se trata de loza de barro, es suficiente hervirla tres veces, por no ser ésta una
prohibición de la Torá.
(5) El vino de manzana y de granadas y similares pueden ser ingeridos en cualquier
lugar, pues los Sabios no emitieron decreto en relación a lo no común.
(6) Está prohibido ingerir leche ordeñada por un gentil sin la supervisión de un judío.
(7) Los quesos de gentiles fueron declarados prohibidos por haber sido cuajados dentro
de un cuero del estómago de un animal matado por ellos, no siendo kosher, aunque el
cuajo fuese vegetal.
27. Shulján Aruj. Yoré Deá 119-120
(1) El sospechoso de comer comidas prohibidas, sea de prohibición de la Torá o
rabínica, no se puede confiar en él respecto a ellas. Si uno es su huésped, no debe
comer de la comida de aquello que se sospecha de él.
(2) El sospechoso de algo, no se debe confiar en él, ni bajo juramento.
(3) Si alguien compra de un gentil un recipiente para comida, de metal o vidrio o
recubierto con plomo por dentro, aunque sea nuevo, debe sumergirlo en mikvé o en un
manantial que contenga cuarenta seá.
(4) Pronuncia la bendición: "que nos encomendó la inmersión de un recipiente". Si hay
dos o más, dirá: "la inmersión de recipientes".
(5) También se debe sumergir las manillas de éste.
(6) Si alguien se olvidó y no sumergió un recipiente antes del Shabat o Yom Tov, para
poder usarlo, debe regalarlo a un gentil y luego pedirlo prestado.
Shulján Aruj. Yoré Deá 160 y 170
(1) Uno se debe cuidar sobre el préstamo a interés (Éxodo 22:4), se mencionan muchos
mandamientos en la Torá al respecto. Tanto el prestamista como el garante y los testigos
transgreden. (Ramá: No existe diferencia si se presta a un hombre pobre o a un rico).
(2) Quien presta a interés hace temblar sus posesiones. Se considera como si hubiera
negado el éxodo de Egipto y al Di-s de Israel.
(3) Si uno retribuye su dinero, diciendo que pertenece a un gentil, y lo presta a interés, el
Santo, Bendito Sea, le impondrá un castigo.
(4) Aunque el prestamista le dé dinero adicional por su propia voluntad en el momento
del repago, sin éste haberlo estipulado con él, y sin éste decirle que le está dando extra
como interés, está prohibido.
(5) También está prohibido prestar a interés a los propios hijos y demás miembros de la
familia, aunque no sea muy estricto y seguramente se los dé como regalo.
(6) Si un judío toma prestado con interés de un gentil, está prohibido que otro judío sea
el fiador. (7) Si un gentil presta dinero con interés de un judío, también está prohibido
que un judío sea su fiador.
28. Shulján Aruj. Yoré Deá 181 y 246
(1) Las esquinas de la barba son cinco en total. Existen muchas opiniones sobre éstas (o
sea, su ubicación). Por lo tanto, un varón temeroso del Eterno debe cumplir con todas,
no debiendo rasurar su barba del todo.
(2) Se debe tener mucho cuidado de no hacer promesas. Tampoco relacionadas con
caridad, pero si está en sus manos, debe entregarla inmediatamente.
(3) Todo hombre de Israel está obligado a estudiar Torá, sea pobre o rico, saludable o
enfermo, joven o viejo. Aunque sea un mendigo que anda por las calles, o tenga esposa
e hijos tiene obligación de dedicar un tiempo durante el día y la noche para el estudio de
la Torá, como está dicho: "Deberás meditar en ello de día y de noche" (Josué 1:8).
(4) ¿Hasta cuándo está la persona obligada a estudiar? Hasta el día de su muerte.
(5) El juicio de la persona comienza con el estudio de la Torá; sólo después es juzgado
por sus otras acciones.
Shulján Aruj. Yoré Deá 246
(1) Es un precepto obligatorio dar tzedaká según los medios con que se cuenten.
Muchas veces nos fue ordenado como precepto obligatorio, y existen preceptos pasivos
para aquel que se desentiende de este decreto; como está escrito: "no endurecerás tu
corazón y no cerrarás tu mano", y todo aquel que lo deja de lado es llamado malvado y
es como si hiciera idolatría. Hay que cuidarse mucho de cumplir este precepto, porque
puede llegarse al derramamiento de sangre al morir el pobre que pide, si es que no se le
da inmediatamente, como le ocurrió a Najum Ish Gam Zú.
(2) La persona nunca se empobrece por dar tzedaká, no le sucede nada malo y no se
perjudica al cumplirla, pues fue dicho: "y la obra de tzedaká traerá paz" (Isaías 32:17).
(3) Todo aquel que se apiada de los pobres, el Santo Bendito Sea se apiada de él.
(4) La tzedaká rechaza los malos decretos y en el hambre salva de la muerte, como le
sucedió a Tzarfit (Reyes I, 17).
Fin de -1-Primera parte ...Shalom..