1. Homage to Luna and Hidalgo
By: Jose Rizal
Lustañas -- Magbag -- 2-ELS
2. WHAT:
toast / few words of congratulations
WHERE:
Restaurant Inglés, Madrid
WHEN:
June 25, 1884 ; evening
WHY:
To honor Juan Luna and Félix Resurección Hidalgo
3. “El Expolarium”
• painted by Juan Luna
• won gold medal
“Virgenes Cristianas Expuestas al
Populacho”
• painted by Félix Resurección Hidalgo
• won a silver medal
6. According to Rizal:
• Luna and Hidalgo’s achievement illuminated
the two ends of the world--- the Orient and
the West.
• “Creative geniuses”
• The patriarchal era of the Philippines is
passing
What’s in the speech?
7. What’s in the speech?
• “..to you are owed the beauty of the
diamonds that the Philippines wears in
her crown; she produced the precious
stones, Europe polished them.”
• “illustrious achievements of Philippines’
children are no longer consummated within
the home”
8. • Praised the youth that fires much
enthusiasm
• FILIPINO YOUTH- “sacred hope of
my homeland”
9. • “Spain, as mother, teaches also her
language to the Philippines in spite of
the opposition of those myopic me and
pygmies…”
• Luna and Hidalgo are the generous
hopes, precious examples.
• Mutual embrace of the two races
What’s in the speech?
10. What’s in the speech?
LUNA’S HIDALGO’S
• Exhibit’s
oppression
• “is not
mute”
• Dark
• “melancholy,
beauty, frailty,
victims of
brutal force”
• Light
• “Expresses
social, moral
and political
life”
• injustices
11. BEHIND THE SPEECH
• Political appeal disguised as a toast
• Appeal for EQUALITY and BROTHERHOOD
between Spaniards and Indios
• Indios Filipinos
• Opened the eyes of his countrymen to the
abuses of Spain
• Acknowledged Spain
13. Sources:
Political And Historical Writings by Jose Rizal, National Historical Institute (1977, popular
edition), translator unnamed; also, Jose Rizal, Political and Historical Writings, as translated
by Encarnacion Alzona for the Rizal Centennial Commission, copy courtesy of the Lopez
Memorial Library and Museum; the two translations substantially differ in style; comparison
with the Spanish original, and the commingling and further modernization of the two English
translations, courtesy of Raul Guerrero Montemayor, Mexico City. This translation originally
appeared in Volume 1 of 20 Speeches that Moved a Nation (Platypus Publishing, 2001).
http://malacanang.gov.ph/4071-jose-rizals-homage-to-luna-and-hidalgo/
http://joserizal.nhcp.gov.ph/Writings/Speeches/speeches.htm
http://msc.edu.ph/centennial/jluna.html
http://www.geringerart.com/bios/hidalgo.html