Apresentação sobre o Global Voices com enfoque na editoria lusófona, realizada no Departamento de Sociologia da Universidade Eduardo Mondlane em Maputo, a convite da Plataforma Olho do Cidadão. 29 de Maio de 2013.
Url: http://olhodocidadao.org/index.php/eventos/137-estas-de-olho-aberto
(Apresentação traduzida e “remixada” a partir da original por Paula Góes: http://www.slideshare.net/paulagoes/global-voices-lingua-project)
2. O Global Voices é…
Uma ponte
entre
lugares
e culturas
Uma comunidade
global
Um conjunto de
websites
Uma ferramenta
educativa
A VERDADEIRA
Torre de Babel
Uma fonte
de notícias
Maningue
activistas
3. O Global Voices é…
Uma ponte
entre
lugares
e culturas
Uma comunidade
global
Um conjunto de
websites
Uma ferramenta
educativa
A VERDADEIRA
Torre de Babel
Uma fonte
de notícias
Maningue
activistas
4.
Fundado na Universidade de Harvard, no Centro Berkman para a
Internet e Sociedade (2005)
Agregamos, selecionamos, amplificamos e traduzimos
conversas globais online. Damos foco a lugares e pessoas muitas
vezes ignorados pelos principais meios de comunicação
Cerca de 1.000 membros activos: autores, tradutores, editores;
com presença em praticamente todos os países
Multicultural e multilíngue: traduções diárias para 30+ línguas;
muitas mais são faladas / compreendidas dentro da comunidade
Movido por voluntários, motivado por paixão, aberto a todos e
todas
5. Em 2005, o Global
Voices era “just
another
Wordpress blog”.
8. Porque precisamos do
Global Voices?
“Digital
divide”
Censura
online
Barreiras de
linguagem
Porque há blocos que impedem a conversação online.
9. Bloqueios à conversação online:
«digital divide»
“Mural do
Povo” Maputo,
Moçambique
“A ideia do Mural
era a de criar um
espaço permanente
e offline para
leitores lerem
(simples) e
comentarem
(simples).
De certa forma,
trata-se de um
autêntico “Mural
Offline do
Facebook””
Photo: @giantpandinha
Post no Global Voices: http://pt.globalvoicesonline.org/2012/03/01/mocambique-mural-povo-maputo/
10. Bloqueios à conversação online:
«digital divide»
“Mural do
Povo” Maputo,
Moçambique
“A ideia do Mural
era a de criar um
espaço permanente
e offline para
leitores lerem
(simples) e
comentarem
(simples).
De certa forma,
trata-se de um
autêntico “Mural
Offline do
Facebook””
Photo: @giantpandinha
Post no Global Voices: http://pt.globalvoicesonline.org/2012/03/01/mocambique-mural-povo-maputo/
19. censuraA maioria dos países
ligados à internet levam
a cabo algum tipo de
censura da internet.
Alguns dos conteúdos
mais comuns de serem
censurados incluem
Pornografia, Redes
Sociais, Wikipedia,
Wikileaks, Blogs
Políticos, Websites
Religiosos e Video
Streaming.
Os governos
desenvolvem sistemas
subtis e sofisticados
para estabelecer
fronteiras de controlo
dentro do ciberespaço
internacional.
Fonte: http://open.youyuxi.com/ com informação da OpenNet Initiative's Research
Bloqueios à conversação online:
20. censura
Fonte: http://open.youyuxi.com/ com info da OpenNet Initiative's Research
Bloqueios à conversação online:
A maioria dos países
ligados à internet levam
a cabo algum tipo de
censura da internet.
Alguns dos conteúdos
mais comuns de serem
censurados incluem
Pornografia, Redes
Sociais, Wikipedia,
Wikileaks, Blogs
Políticos, Websites
Religiosos e Video
Streaming.
Os governos
desenvolvem sistemas
subtis e sofisticados
para estabelecer
fronteiras de controlo
dentro do ciberespaço
internacional.
21.
22.
23. Barreiras linguísticas
Conhecem-se 6.909
línguas vivas (46 das
quais só têm um único
falante).
Isto significa que há
uma língua para
862.000 pessoas na
Terra.
Só a Europa conta com
apenas 234, enquanto
que a Ásia fala 2.322
línguas no dia-a-dia.
A acrescentar às
línguas reais, também
há 200 “auxlangs”,
como o Solresol e o
Esperanto.
Fonte: Ethnologue, Wikipedia; Imagem: Mitch Bolton (http://drbl.in/eXjA)
Bloqueios à conversação online:
24. Fonte: Ethnologue, Wikipedia; Imagem: Desconhecido
Bloqueios à conversação online:
Barreiras linguísticas
Conhecem-se 6.909
línguas vivas (46 das
quais só têm um único
falante).
Isto significa que há
uma língua para
862.000 pessoas na
Terra.
Só a Europa conta com
apenas 234, enquanto
que a Ásia fala 2.322
línguas no dia-a-dia.
A acrescentar às
línguas reais, também
há 200 “auxlangs”,
como o Solresol e o
Esperanto.
25.
26. Global Voices em Amárico -
o mais recente site Lingua, começou em Setembro de 2012
30. Tudo começou
quando um rapaz
no Taiwan decidiu
traduzir os posts
do Global Voices
para chinês!
31. Como as traduções aparece nos nossos sites
Todas as
traduções são
listadas no
próprio post
32.
O Lingua começou em 2006 com seis línguas; dobrou em 2007. Em
2013, temos o Global Voices em 36 línguas
De Janeiro a Outubro de 2012, mais de 500 voluntários traduziram
15.661 posts, o que dá uma média de 1.424 posts por mês. Até à data:
mais de 80.000 traduções!
Temos as 10 línguas mais faladas do mundo, mas também línguas
mais pequenas como o Catalão, linguas francas como o Swahili, e
línguas ameaçadas, como o Aymara
Os voluntários são livres para escolherem o que querem traduzir, e o
quanto querem contribuir para a comunidade.
As equipas Lingua têm autonomia para decidir como se gerirem.
33.
34. Antes de 2010, só
traduzíamos do inglês.
Era muito simples.
this is the original design of GV when it first started. I like to show it to give people a sense of how basic it was at first and how ti grew organically because people wanted to join. Talk about RMACK And ETHANZ and hwo they were just researchers at harvard.
these are just a few examples of our funders. Note we also accept personal donations and are looking for ways to monetize the site without losing our morals.