Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Translation paragraph - letter - common mistakes
1. لترجمةلكلمةدونقراءةالجملةول ...ترجمةلجملةدونقراءةالفقرةولترجمةللفقرةدونالتعرفعليالسياق
فالترجمة .العامليستمجردنقلكلمةأولفظوإنماهينقلمفاهيمالكلمبكلماحولهامنإيحاءاتوشحناتعاطفيةأو
عقلنيةتربطهابالنصمنخل لألفاظفالكلماتكالكائنالحيليعيشإلفيمجتمعولتستمدوجودهاإلمنبيئة
حولهاتتعايش.معها
خذمثا لفكلمة :)Homeمن (الصعبترجمتهاخارجالسياق،فاذاوردتفيسياقهذهالجملةتكونالترجمةدونأي
لبس"أنهفي"المنز ل"He is at home"
لكنعندكلمةhomeفيجملة-:مثل"Home means a lot to me"
تصبحهذهالكلمةصعبةالترجمةفيالجلمةذاتهاولبدمنقراءةالنصبأكملهوإليك
هذهالحتمالت:
1أحد -المغتربينفيالخارجيتحدثإليزميلهمردداالجملةالسابقةفتكونكلمة)Homeهنا (.الوطن
2سيدة -أعما لتغادربيتهافيالصباحوتعودفيالمساءفكلمة .)Homeتعني (لهاالحياة.السرية
3أحد -العاملينفيالصحراءفيالبترو لمثلتفوهبكلمة)Homeفهى (تعنيلهالراحةوالدفء.
لذاتعتمدالترجمةاساساعلي.المعاني
يظنالكثيرانصعوبةالترجمةتكمنفيصعوبةالكلماتوالمفراداتالمعطاة‘ولكنالبناءاللغويالسليمللجملة
المعطاةهوالبدايةالصحيحةلضمانالحصو لعليدرجةسؤا ل.الترجمة
1-التمكنمنقواعداللغةالتيدرستهاوتدرسهاوالتيتمكنكمنالبناءالسليمللجملة
واليكهذا:المثال
"لقدحققتمصرانجازاتعظيمةخل لالعشرونسنة"الخيرة
فابدا:كاليتي
حددهذةالعناصر
إذنفاعلالجملة)مصروالفعل ()حققتوالمفعو ل (()انجازات
ملحوظة:كلمةتعطي ""لقدالفضليةلزمنالمضارعالتاممعالعلمانهاسوفتحذفعندالترجمة
وماذاعنمكانالصفة؟دائماقبلالسم)ولتجمع.(أبدا
إذاالاجابةالمقترحةهي:
Egypt has made great achievements during the last twenty years.
2-حددزمن:هل الجملةهومضارعأمماضيأممستقبلأممزيجمنالزمنة:
"لقدنجحتمصرفياجمعشملالقادةالعربوسيكونلهذاأثراطيباعليعملية"السل"م
لحظالجملة :هناتحتويعليأكثرمنالجزء .زمنالو لمنالجملةيحتويعليزمنمضارعوالخرلنري .مستقبل
كيفتكونالترجمة؟
Egypt has succeeded in closing the ranks of the Arab leaders and this will have a great
effect on the peace process.
3-تجنبدائماالترجمةالحرفيةالتيتؤديإليتحطيمالشكلالسليم.فمثل للجملة:
"مازلنانعانيمنمشكلة"البطالة
"Still suffer from problem of unemployment" (X)
وهذهترجمةطالبلميطبققواعداللغةوبالتاليفالجملةخطأتماماوالصحيحهو:
"We are still suffering from the problem of unemployment"
4 3 2 1
باقيالجملة مفعو ل فعل فاعل
25
هذا أهدي الزعزاء طليبي إل
الصاص الزءبالترجمة
باليتي ال يتحقق ل وهذا
2. أنظر )إليالجزءالخاصبــWord order(
4-يجبأنتتعاملبشكلصحيحمع)Verb to be(:
لنيتركيبالجملةفياللغةالعربيةقديؤديإلينسيانه،نقو ل"الطالبماهر"اينفعلالجملة؟
فيالواقعهيجملةسليمةولتحتاجفعلفياللغةالعربيةلكنفيالنجليزيةلبدمن.الفعل
فنقو ل:"The student is clever"
النيتراجمبنفسك"إن :صحراءمصرغنيةبثراويتها"الطبيعية
"Egypt …..rich in its natural resource"
حاو لأنتتعرفعليالناقص
أنظر )الجزءالخاصبـ)verb to be(
5-ايضايجبأنتتعاملبشكلصحيحمع)verb to have:(
فمثل"لديناالكثيرمنالمواردهنا "الطبيعياينالفاعلوالفعل)نحنوتكون (نمتلك:الترجمة
"We have a lot of natural resource".
6-المفعولالمطلقليترجمولكنيستخدمظرفأوجملةظرفيةتدلعلي:معناه
-تهتمالدولةبالتعليماهتماماكبيرا.
The start is (greatly) seriously interested in Education.
-تطورتالظروفالجتماعيةفيمصرتطوراكبيرا
Social conditions in Egypt have significantly changed.
-ازدادالموقفسوءابشكل.خطير
The situation grew seriously worse.
7-دائماالصفةتأتيقبلالسموالظرفبعدالفعلوعلمته"ly"ماعدا:الشواذ
He is foolish boy. انهولدأحمق
He behaves foolishly. انهيتصرفبحماقة
اماالظرفالذيينتهيبـ"ly"مثلquietlyفتكونترجمته)بشكلهادئ-علينحو( ..الخ هادئ
8-اذاكانالنصالمرادترجمتهمكتوببلغةالمبنيللمجهوليفضلاستخداملغة
المبني:للمعلوم
The operation was performed by a well-known surgeon.
قامجراحمشهورباجراءالعملية) .لقد الجراحيةأجريالعمليةجراح(.مشهور
9-تستخدم"of"عندمايكونالمضافاليهغيرعاقلمثل:
The ministry of Education وزارةالتعليم
The problem of unemployment مشكلةالبطالة
10-تستخدم"S"الملكيةعندمايكونالمضافاليهعاقلمثل:
ملكيةمفرد' )sمنزلوالدتي(My mother's house.
ملكيةجمع)'sمنزلوالدي(My parents' house.
11-اداةالنصب" "ليس إنلهامكانعندالترجمةالنجليزيةفمثل:
أنزيادةالنتاجهيالسبيلالوحيدلبناءالمجتمعالمثاليالذينسعي.إليه
Increasing production is the only way to build up the ideal society for which we aspire.
12-حفظماتيسرلكمنالفعالوحروفالجرالخاصةبها:
فمثل:ترجمةهذهالجملة"مدرسيمسرورمن"عملي
"My teacher is pleased with my work"
Pleased from منالخطأأننقول
The child is afraid of the lion. ايضاالطفلخائفمنالسد
منالخطأالقول)afraid from(
26
3. 13-حفظالفعالالتيلتحتاجإليحروف:جر
النترجمهذهالجملة"نحننحتفلبعيد"الطفولة
We celebrate the Child day
We enjoyed the party . استمتعنابالحفلة
اينحرفالجر؟هذهالفعاللتحتاجبعدهاحرفجرواليكبعضهذهالفعال:
يعجببــAdmireيؤثرعليAffect
يدينبـOweيحتفلبـCelebrate
يشتملعليIncludeيشعربـFeel
يضحيSacrificeيلتحقبـJoin
يتعرفعليRecognizeيتمتعبــEnjoy
يحصلعليObtainيقبضعليArrest
يخشيأنFearيصلإليReach
14-حفظتصريفاتالفعالالشائعةحتيتتمكنمنكتابةالجملةفيزمنهاالصحيح:
فمثل:"لقدأصبحالتعليممنأهمالهدافالتيتسعيالحكومة"لتحقيقها
Developing education has become one of the most important aims which our government
tries to achieve.
لحظهنااستخدامالمضارعالتاموالذييتكونمن)has & have + p.p( .وقدآثرنااستخدامهذاالزمن
لوجودنتيجة15-من+صفة+لـأوعلي+مفعول: +ان
It is + adj. + for + n + to + inf.
منالفضللناأننتعلماللغاتالجنبيةلنهاوسيلةللتصالبينالناس
It is better for us to learn foreign languages because they are means of communication
among people.
16-الضمائرالمستترةفىالعربيةpronounsيجبإظهارهاعندالترجمةإلى:النجليزية
نفخربأنالتعليمهوالمشروعالولفيمصر)3ث2003(
We're proud that education is the first national project in Egypt
17-لمالتعليلتترجمإلى:المصدر+In order to / so as to / to…
سهرطوالالليللينهىجميعأعماله
He sat up all night so as to get all his work over.
18-الضميرالمضافإليفعليترجمإلي)ضميرمفعول–herme – him – emth –us:(
إنتعلماللغاتالجنبيةيمكننامنقراءةالصحف.العالمية
Learning foreign languages enable us to read the international newspapers.
19الضمير -المضافإلياسميترجمإلي)صفةملكية(myher-their-- his-our-itsyour:( -
يزورمصركثيرمنالسياحكلعاملمشاهدةأثارهاالقديمة
Every year, a lot of tourists visit Egypt to watch its ancient monument
20-السماءالمعنويةلتأخذtheعندترجمتهاإلى:النجليزية
Honour الشرف Virtue الفضيلة Peace السلم
Beauty الجمال Love الحب Friendship الصدقة
truth الصدق progress التقدم Honesty المانة
يرجعالتقدمفىالزراعةوالصناعةوالطبإلىالعلم.الحديث
Progress in agriculture, industry and medicine is due to modern science.
فهنانتكلمعنالتقدموالصناعةوالزارعةبصفةعامةفليصحأننقولThe progress
ولكنإذاخصصناوقلناالتقدمفىمصرThe progress in Egypt………
21-الصفةالمسبوقةبـ)the(وليتبعهاأسمتترجمإلياسمجمعفياللغة:العربية
27
4. النغنياءthe richالفقراء –the poorالبكم -the dumb
22-السماءالتىلتجمعUncountable Nounsلتأخذأداةالمعرفةthe:
paper الورق luggage المتعة baggage الحقائب
Grass العشب money المال oil الزيت
electricity الكهرباء information معلومات news أخبار
23-كلماتالتوكيدفىاللغةالعربيةليستلها:ترجمة
إنالصناعةهىأساسالتنمية
.development. * Industry is the basis of
24-حرفالـ)س(وكلمة( )المرادف سوفلهمافىاللغةالنجليزيةهوزمنالمستقبل
:البسيط
*The government will build a lot of schools. ستبنىالحكومةمدارسكثيرة
25- لقد+فعلماضىوفىالجملةإشارةتدلعلىالماضىالبسيطتترجمإلىماضى
بسيط: *He telephoned me yesterday.
لقداتصلبىأمساً هاتفي
26-لقد+فعلماضىبدونأىإشارةتدلعلىالماضىتترجملمضارع:تام
لقداهتمتالدولةبالتعليم
*The state has taken great interest in education.
لقدساعدالعلمالنسانعلىأنيحياحياةمريحة
*Science has helped man to lead a comfortable life.
لقدأصبحمنالواضحإنالمدمانهووباءالعصر
*It has become clear that addiction is the plague of the age.
لقدشهدتمصرقفزةحضاريةكبيرةفىجميعالمجالت
*Egypt has witnessed a great cultural leap in all fields.
27-قد+فعلمضارعفإنذلكيدلعلىالحتمالونستخدم:may
قديشهدهذاالعامتطوراتهائلةنحوالسلم
*This year may witness immense development towards peace.
28-لن+فعلمضارعيقابلهفىالنجليزيةمستقبلبسيطمنفىfuture simple:
*I won’t do that again. لنأفعلذلكمرةأخرى
29-لم+فعلمضارعيقابلهفىالنجليزيةماضىبسيط:Past simple
لميحضرأحمدحفلعيدميلمدى*Ahmed did not attend my birthday party.
30-كان+فعلمضارعيقابلهفىالنجليزيةماضىمستمر:
كانوالدىيقرأالصحيفةعندمامدقجرسالباب
*Dad was reading the paper when the doorbell rang
31-كان+فعلمضارعيقابلهفىالنجليزيةالماضىالبسيطإذادلعلىعادةفى
:الماضى
كانالقدماءالمصريونيبنونأهرامهممنالحجارة
*The Ancient Egyptians built their pyramids of stones.
الفعلالمضارعفىاللغةالعربيةقديقابلهفىالنجليزيةالفعل+ing:
*I saw him playing رأيتهيلعب
32-كان+قد+فعلماضىيقابلهفىالنجليزيةالماضيالتام:
عندماوصلتإلىالسينماكانالفيلمقد.بدأ
*When I arrived at the cinema the film had started.
33في -حالةالمضافوالمضافإليهتستخدمofأويأتىالمضافإليهثمالمضاف
*The school gate = the gate of the school بوابةالمدرسة *Book fair معرضالكتاب
*Birth rate = the rate of birth معدلالمواليد
*Pollution of environment = environment pollution
28
5. *Standard of living = living stander مستوىالمعيشة
34يراعى -زمنالجملةوصيغتها)مبنىللمجهولأممبنى(للمعلوم
Tourism is considered an important source تعتبرالسياحةاً مصدرهاما
We consider tourism an important source نحننعتبرالسياحةاً مصدراً هام
35-يجباننتخيراللفاظالنجليزيةالصحيحة:
أمسكتبحقيبتيحينغادرتالمنزل*I held my bag when I left home
أمسكتباللصقبلانيهرب
* I caught the thief before he escaped.
عزيز
يالطالبعندالترجمةمنعربيإليانجليزي–ترجمأولمنعربيإليعربيلكيتفهممعنيالجملةواذاوقفت
امامككلمةصعبةعليكأنتبحثفيذهنكعنكلمةقريبةمنهاوتؤدينفسالمعنيتقريبالً : فمث:
أفضلالمنتجاتالوطنيةلنهاصناعة-:مصرية
أفترضانكلتعرفكلمةالمنتجات)Products(يمكنكأنتبحثعنبديلقريبللمعنيمثلالبضائع
)goods(أوالسلع)articles.... (وهكذا...وافترضانكلتعرفايضاكلمةالوطنية)national(
فيمكنكاستخدامكلمةlocalوتعنيالمحليةوالمعنيواحدتقريبا)المنتجاتالوطنية) (البضائع
(المهم المحليةأنتتصرف
أيضاإذاطلبمنكأنتترجمهذهالجملة-:
"أنهمنالصعبأنيعيشالنسانبل"عمل
افترضانكلتعرفعبارة"انةمنالصعب"It is difficult"فيمكنكانتقول"It is not easy"والمعني
واحد
لحظانهفياللغةالنجليزيةنفضلانيكونظرفالزمانوالمكاناما
فيبدايةالجملةاونهايتهاواليكالمثالالتالى:
"يقاممهرجانللفنونالشعبيةفيالسماعليةكلعاموتشتركفيةفرقمنمعظمدول"العالم
Every year in Ismailia a folk festival is held and most of world countries take part in it .
ايضااذاطلبمنكانتترجمهذة:الجملة
"غزوالصحراءوتحويلهاالياراضيصالحةللزراعةضروريالزيادةالنتاج"
عبارةاراضيصالحةللزراعة=cultivable landsيمكنكانتستخدماخرمثلgreen lands......وهكذا
فالتمج ةمناللغ ةالجنليزي ةالالعربي ة :
1قد -تعترضككلمةفيالفقرةالنجليزية‘تستعصيعليكترجمتها‘فلتتوقفعندالكلمة‘بلاقراالفقرةككل‘حينئذ
سوفتخمنمعناهامماحولهامنسياقالكلم.
خذالمثا لالتالي :
We should insist on buying commodities "made in Egypt "even if we have to pay a little more.
فيمثلهذةالجملةقدتستعصيعليناترجمةكلمة)commodities(اذاتوقفناعندهاامااذاقرانا
الجملةككلفسوفتخمنمعناها)حاجيات–- -الخ بضائع سلعفتكونترجمةالجملةكمايلي:
"يجبانتتمسكبشراءالسلع)المصنوعةفي(حتي مصرولودفعنافيهاثمنااكثرقليل"
خذالمثا لالتالي :
"In the 10th of Ramadan city there are 135 plants now in operation and nearly 20.000 flats."
لوتسرعناوترجمناالكلماتمنفصلةعنسياقالكلمفسوفتكونترجمتنافيالنهايةهكذاشئيا
منالعبثوالهواء-:
)فيمدينةالعاشرمنرمضانيوجد135نبات"X"فيالعمليةالجراحية"X"حوالي20000مسطح"X("
أمااذاامعناالتفكيرفيماتقرأفسوفتقدمالترجمةالصحيحةالتالية-:
29
لغ ة التمج ة
التصرف
6. )فيمدينةالعاشرمنرمضانيوجد135مصنع"وحدة"تعمل صناعيةحالياحوالي20000شقة
(سكنية
قديجدالطالبأوالمترجمالمبتدئ–فيبعضالحيانصعوبةفيترجمةverb to beإلي.العربية
وتأتيتلكالصعوبةغالبافياصرارهعلياظهارهفيالجملةالعربية،واستخدامفعلالكينونةللتعبير
عنهاولخفائهفيفهممعناهفيالسياقوللتغلبعليتلكالمشكلةتوجدلديناعدةطرقمختلفة
يمكناتباعاحدهاللترجمة،وهيكمايلي:
1-اسقاطالفعلمنالجملةالعربية،مثال:
The manger is absent today. المديرغائباليوم
2-ترجمةالفعلبضميرشخصيفياللغةالعربيةمثال:
Egypt is the heart of the Arab Nation. مصرهيقلبالمةالعربية
3-ترجمةالــverb to beبفعلاخرفيالعربيةغيرفعلالكيونةطبقالمايميلهالسياق
وهذهاكثرالطرقاتباعاوايسرهافينقلالمعنيكاملوبشكلواضحواليكالمثلة
التالية:
1- Democracy is a corner stone in our world today.
تشكلالديمقراطيةحجرزاويةفيعالمنا.اليوم
2- The era of despotism is warning away.
أنعهدالستبدلدأخذفيالزوال.
3- The wedding was last week.
تمعقدالقرانالسبوعالماضي
4-Rolex is a gold watch.
ساعةرولكسمصنوعةمنالذهب
5-A knife is for cutting
تستخدمالسكينللقطع
يجبمراعاةانالعدادمن1إلي9يتكتباً هجائيدائما،أمازادعنذلكفيكتب:ارقاما
Nine people were killed لقيتسعةأشخاصمصرعهم
And 112 were injured واصيب112شخصاأخرين
معملحظةانهعندماتبدأالحملةالنجليزيةبذكرالعددفانهيكتبهجائيادائماايا
كانتقيمته
Seventy-six people were arrested.
Ten thousands were laid off.
جرتالعادةالخاطئةأنتترجمكلمةonlyبكلمةفقطبغضالنظرعنالمعنيالذييمليهالسياقولنستعرضسويا
بعضالساليبالمقترحةonlyبالمعنيالصحيححسبمايقتضيالسياقمعالحفاظعليقوةالدللةالتيتحملهاonly
فيالجملةواليك ...المثا لالتالي:
Only five members attended the meeting
والتراجمالمقترحةلها:
1-لميحضرالجتماعسوىخمسةاعضاء.
30
ترمج ةeb ot breV
يتراجمةylnO
الرقــــا"م
7. 2-لميحضرالجتماعالخمسةاعضاء.
3-حضرالجتماعخمسةاعضاءفحسب.
منالسماتالتيتتميزبهااللغةالنجليزيةعدمتمتعهابالمرونةفيترتيبالكلمات،فالكلمةخارج
موقعهاالصحيحتؤديإليتغييرالمعنيأوعليالقلإليالتباسهوغموضه،وهذهالخاصيةتتجلي
بوضوحشديدمعلفظةonlyواليكالمثلةالتالية:
1- Only Ali saw Mona this morning.
2- Ali only saw Mona this morning.
3- Ali saw only Mona this morning.
4- Ali saw Mona only this morning.
وبذلكتكونالترجماتالمقترحةكمايلي:
1-لميريمنيهذاالصباحال.علي2-لميقمعليالبرؤيةمنيهذا
.الصباح3-لميرعليالمنيهذاالصباح4-لميرعليمنيال
هذا.الصباح
ملحوظة:تستخدملفظة)only(فيالنجليزيةلتقصرمابعدهاايتقومبنفسعملاداةالقصرأو
الستثناءفياللغة.العربية
Words
الكلمةالواحدةقديكونلهااكثرمنمعنيوعليهيجباختيارالمعنيالمناسبللكملةحسبموقعهالنالكلمةالواحدة
معناهاحسبالسياقفمثل:
سماءصافيةPure skyرجلنقيالسريرةPure man
هواءعليلpure weatherمياهصالحللشربPure water
صوفخالصPure wool
الترتيبالسليمللكلماتفيالجملة-:
لبدمنترتيبالكلماتفيوضعسليمفيالجملةوالاختلفالمعنيتماماكمافيهذاالمثا ل:
1- Withdrawal from occupied Arab territories.
2- Withdrawal from territories Arab occupied.
1-النسحابمنالراضيالعربية.المحتلة
2-النسحابمنالراضيالتييحتلها.العرب
احكمقبضتهعليTo tighten his grip
احكمتدبيرالمورTo do something properly
الترجمةهيفيالساسنقلالمعنيوليسمجردنقللفظ
واليكمثا ل:
He is green with jealousy.
اذاترجمتانهاخضربالغيرةفتكونترجمةقاصرةلنهليمكنوصفالغيرةباللونالخضرولكن
الترجمةالصحيحةهي:
تأكلالغيرة.أو قلبهتأكلهنار.الغيرة
" : -عاد أيضابخفى"ترجمتها حنينHe returned empty-handed
Heavy clouds and rains.
31
Word order
الصفةvitcejdA
9. كلماتهامةللترجمة
متعلمEducatedتقديرالIn recognition of
نغيرمتعلمUneducatedالشبابYouth
ريفيRuralالدولةState
برنامجالصلح
القتصامدي
Economic reform
programme
الصندوقالجتماعي
للتنمية
Social fund for
development
مجتمعاتCommunitiesيهدفاليAim at
متطلباتRequirementsيوفر-يزومدProvide
يشارك-يساهمContribute toفرصالعملJob opportunities
يستفيدمنBenefit fromيحلSolve
طوالThroughoutحلSolution
التصالCommunicationالبطالةUnemployment
فرصةChanceاثارجانبيةSide effects
افرامدIndividualsمدنىurban
يحصلعليObtainارضRoute
معلوماتاجماليةMass informationمحمومfeverish
متاحAvailableشاهدWitness
سباقRaceالبدوBedouins
بينAmongيعسكر–معسكرCamp
المةNationالصليبيينCrusaders
متقدمAdvancedقلعForts
تكنولوجياTechnologyنقطةالتقاء-ملتقيMeeting point
البيئةEnvironmentالدينReligion
بيئيEnvironmentalملتقيالطرقCrossroads
ينشأمنOriginate fromالتعليمللجميعEducation for all
لميعدNo longerالعلقةRelation
يبذلExertالنسانMan
مدقيقSubtleالطبيعةNature
جهومدEffortsالبيئةالطبيعيةNatural surroundings
يقنعPersuadeالتلوثPollution
منتجProductعليسبيلالمثالFor instance
يصنفClassifyتنجمعنArises from
الضعفWeaknessنغيرالحكيم-الجائرUnwise
ضروريEssentialمصدرSource
السياحةTourismمورمدResource
33
10. مدعامةPillarيصلاليReach=get to
نشاطActivityمتوازنBalanced
عائدRevenueمكوناتComponents
يمثل–ينوبعنRepresentومنثمHence
تقريبا-عليوشكAboutيعمقDeepen
اجماليTotalالوعيAwareness
مدخلالتبامدلالخارجيForeign exchange incomeنقلTransfer
بارزOutstandingأسلوبMode
اصولAssetsالسلوكBehaviour
يكتسبGainيحفظPreserve
فريدUniqueالحفظPreservation
منافسCompetitiveعنطيبخاطرWillingness
مكانEdgeيتجنبAvoid
خريطةMapتأثيرInfluence
يديرRunالعلناتAdvertisements
خبرةExpertiseفخر–يتفاخرPride
جاهزةPre-packedذوقTaste
بمعنياخرIn other wordsالجهامدStress
نغرض-هدفPurposeالعدوEnemy
الحزنSorrowيحذرWarn
قلق-توترUnrestالضغطPressure
عدمالرضاDissatisfactionيلحظNotice
مستويالمعيشةStandard of livingإشاراتSignals
الطعامNourishmentلحاجةانNeedless to say
العبومديةBondageمعرضلLiable to
كفاح-نضالStruggleيخطيئErr
يؤمنSecureيضللMislead
المنSecurityنقصالخبرةInexperience
مأويShelterالكلياتFaculties
حوضالنيلNile basinيميزDistinguish
يروضTameالخيرGood
يحققAchieveالشرEvil
اقصيUtmostميلTendency
لجل-لصالحFor the sake ofيقتلعUproot=root out
مستقبليFuturisticالسعي-يسعيSeek
34
11. يستفيدمنMake use ofالسلمPeace
لئقجسمانياFitالحربWar
بدائيPrimitiveيتطلبRequire
منتجعResortالصبرPatience
ملوثاتPollutantsتسوياتCompromises
انتباهAttentionوجهالوجهFace to face
العل جبالعشابHerbal medicineالمتحاربWarring
مامدةSubstanceالطرفParty
رذاذDropletsالصراعConflict
الثروةWealthيعديInfect
واجبDutyخليةCell
نغزوInvadingالرئتينLungs
مدعوةCallيمتدمنRange from
الستقرارStabilityرائعSplendid
قضيةIssueكنزTreasure
يحصنFortifyالمPain
السحرMagicيعانيمنSuffer from
التعاملمعdealing withمرحلةStage
اقليميTerritorialتحريرEmancipation
مدوليInternationalقانونالجاذبيةLaw of gravitation
تماسكSolidarityسرMystery
الكنانةQuiverكواكبPlanets
الحسدEnvyيعكسReflect
الوحدةالوطنيةNational unityالخالقCreator
مكثفةCondensedمخلوقCreature
حملتاعلنيةInformation campaignsالتقدمAdvance= progress
ضدAgainstقنديلالبحرJellyfish
يتميزبMarked byيشجعEncourage
يتعديExceedانفجارExplosion
حدومدBordersخطير-جامدSerious
مامدةللثارةExciting matterيواجهFace
متتاليBack to backالرفاهيةWelfare
مثيرللجدلArgumentativeالرخاءProsperity
حدثEventسلسلةSeries
يقضالمضاجعMake us sleeplessالثقافةCulture
35
12. نادرScarceثقافيCultural
المممالمتحدةUnited NationsفطرياتFungi
مموهوبTalentedوهبDonate
مموهبةTalentلواحسناستغللهاIf exploited well
يشكل–يكونFormبرجTower
عوامملFactorsمركزالتجارةالعالميWorld trade center
جاذبيةAttractionتوازنBalance
فريدUniqueفارةContinent
يعتمدعليDepend onيتبنيAdopt
الجمالBeautyممؤتمرConference
الوسائطالمتعددةMulti-mediaالرهابTerrorism
الصناعةIndustryممظلةUmbrella
نشاطActivityواعدPromising
مموقعLocationيفرضImpose
دورRoleالعولمةGlobalization
البحثالعلميscientific researchثورةRevolution
يبرهن-يثبتProveالعلمScience
الاصابةبالسرطانcatching cancerبارزOutstanding
تهديدThreatعبرالسنينThrough ages
يهددThreatenيوضحIndicate
ممعدلRateالحضارةCivilization
ليصدق-فظيعIncredibleالشبابYouth
بلدممحبللسلمA peace loving countryسل حذوحدينDouble edged weapon
ممعرضالقاهرةالدوليللكتاب
Cairo International Book Fair
السوقالعربيةالمشتركة
Common Arab Market
بفضلTanks toسلمLadder
يسايرCope with=catch up withاداةTool
البشريةhumanityتدمميرDestruction
ممدركلAware ofيهدفاليAim at
ممنطقةالتجارةالحرةFree trade areaممسار-دورةCourse
عنااصرElementsيستنزف-ينهكExhaust
اليديالعامملةLabourتضليلmisleading
السياحةالعلجيةRemedial tourismالترويجpromotion
ممشكلةالسكانHousing problemالدجلcharlatanism
انجازAchievementالخرافةfable
السلمpeaceيشيدErect
36
13. يضحيSacrificeالصعيدالعالميAll over the world
شامملComprehensiveممكافحةcombating
يترددHesitateتبددالمياهWaste of water
رائد-هامLeadingالسياحةالبيئيةEco-tourism
ممحاطبSurrounded byالعلجالطبيعيNatural remedies
بمعزلعنBe away fromطرق-وسائلMethods
اتخذتخطواتكبيرةHas taken great stepsتكلفةرخيصةLow cost
غيرحكومميNongovernmentalيستغلMake use of
ممنظمةOrganizationمماديMaterialistic
اعتداءAggressionممعالجةAddressing
النفجارالسكانيPopulation explosionالجمعياتالهليةCivil societies
كبيرة (فائدة)ربحGreat profitالاصل حالقتصاديEconomic reform
حقوقالنسانHuman rightsالمؤسساتالخيريةCharities
يوسعWidenالحربالباردةCold war
افقHorizonالتوتر-الضطرابUnrest
ضحيةVictimالدجلDelusion
ممنظوممةممتكامملةIntegrated systemالخرافةSuperstition
اختراعInventionالتاريخالطبيعيBiology
التكامملIntegrationممحاولتTrials
تنظيمالنسلBirth controlالكتفاءالذاتيSelf sufficiency
الغلبيةMajorityالطفولةInfancy
القليةMinorityساعاتالذروةRush hours
البناءConstructionالتساممحTolerance
ممساهمةContributionالعقاقيرDrugs
النصرVictoryالفسادCorruption
الرهابTerrorismالنحرافDeviation
مموجز-ممقتضبLaconicعالميUniversal
اليجازLaconismالديمقراطيةDemocracy
ممفاوضاتNegotiationsالزراعةAgriculture
الهمالCarelessnessالمعلفةKnowledge
التعاونCo-operationبزدهرFlourish
حقوقالنسانHuman-rightsمممارسةPracticing
ممعاهدةTreatyارادةقويةStrong will
الستثمارInvestmentحركةارهابيةTerrorist movement
الستهلكConsumptionرحمةMercy
37
14. فضائلVirtuesيصدرExport
النهضةRenaissanceيستوردImport
حدثEventشعارsymbol
استصل حreclamationالفقرPoverty
تسهيلتFacilitiesممشرقBright
الشعبالمرجانيةCoral reefsيشفي-يتعافيRecover
المجاعةFamine=starvationالعتمادعليالذاتSelf-reliance
ممواطناصالحGood citizenعقوباتSanctions
الفضيلة-الخلقMoralityيضاعفDouble
ممعيناتتعليميةEducational aidsعاجلاماجلSooner or later
البنيةالتحتيةInfrastructureعمليةالسلمPeace process
رئيسي-اساسيPrincipalالدعايةPropaganda
Exercises on TranslationsExercises on Translations
1)Translate into Arabic:
Learning foreign languages needs never stop. One shouldn’t learn a foreign language merely to
achieve an immediate professional or academic aim and then give it up. He should carry on learning as it is a
valuable experience that enriches his life.
Translate into English:
عليكلفردفيمجتمعناأنيشاركفيتحملالمسئوليةللتغلبعليمشاكلناالتجتماعيةوالتقتصاديةوالبيئية.
2)Translate into Arabic:
Celebrating the new millennium at the foot of the Pyramids of Giza was marvelous. That was the best
place from which we could pass to the new century. The celebration aimed at combining the ancient and the
modern and reviewing the history of human civilization.
Translate into English:
تبذلالحكومةأتقصيتجهدهاليجادفرصعملللشبابوبناءمساكنلهم.
3)Translate into Arabic:
To be interested in something is a golden rule in life. If a person is always chained to his office, he will
grow physically and mentally weak. If such a person has a hobby, his daily work will no longer be tiring.
Translate into English:
يجبأننستخدمأفضلالطرقلتربيةأطفالنا.الصغار
4)Translate into Arabic:
The government is trying to solve the transport problem by constructing new roads and flyovers. The
number of vehicles is increasing every day. Roads are becoming too crowded for drivers to use.
Translate into English:
تهتمالدولةبالعلماءاهتمـاماكبيراوتمنحهمالكثيرمنالجوائزفيالمناسبات.القومية
5)Translate into Arabic:
President Mubarak always states that industry, agriculture and tourism are the main sources of our
national income. Great projects are carried out to develop these sources. In the field of industry, Egyptian
products are a source of pride not only for Egyptian but for all Arabs.
38
15. Translate into English:
إنالعملالجماعييقويالروابطبينالناسويرسخالقيمالنسانية.بينهم
6)Translate into Arabic:
It is said that television has destroyed the art of conversation and made people unhappy by forcing
them to want things they don’t need. On the other hand, it helps people to update their knowledge of the
world affairs., as they can see current events in different parts of the world the moment they occur.
Translate into English:
لقدأحرزتمصرتقدماكبيرافيمختلفمجالتالصناعةوالتعليموالتكنولوتجياالحديثة.
7)Translate into Arabic:
Cutting off trees in cities is an ill deed. Trees give us shade in summer and the green colour makes us
feel at ease. Trees also purify the air and they give off oxygen by day. That’s why we should do our best to
spread the green colour all over our country.
Translate into English:
يجبعليناأننشجعالسياحةالداخليةلنعوضماحدثفيالسياحةالقادمةمنالخارج.
8)Translate into Arabic:
The establishment of public libraries and school libraries contributed to improving the learning
process as a whole and helped many citizens to read freely. Public libraries play an important role in
spreading culture and awareness among people of all ages.
Translate into English:
للختراعاتالحديثةالكثيرمنالمزايا،كمأنلهابعضالعيوب.
9)Translate into Arabic:
Communications satellites can transmit radio and TV programmes at great distances. Egypt’s satellite, Nile
Sat 101, serves the whole of the Arab world. Egypt is planning to launch more satellites in the future.
Translate into English:
إنالمرأةالمصريعنصرفعالوشريكأساسيغيالتنميةالشامـلة.
10)Translate into Arabic:
Some of the most important aims of education are to build up an Egyptian citizen who is able to face
the future and to create a productive society. Education also aims at preparing a generation of scientists for
the service of humanity.
Translate into English:
تصبـوكلالدولالمحبةللسلمإلىعالميسودهالسلموالتعاون.
11)Translate into Arabic:
Practising activities at school is of great importance. Teachers should encourage their students to
participate effectively in school activities. Such activities help students to learn some values like co-operation,
respect for others, self-confidence and perseverance.
Translate into English:
إنموتقعمصرالجغرافيالمتميزوآثارهاالرائعةتجعلهاواحدةمنأهمالدولالسياحيةفيالعالم.
12)Translate into Arabic:
Over-population in Egypt has led to many other problems like illiteracy, heavy traffic and
unemployment. The government should exert more efforts to bring down the population growth rates. It
should also pay more attention to the development of human resources.
Translate into English:
39
16. تجذبالثاروالمتاحفالمصريةمـليينالسياحمنكلأنحاءالعالم.
13)Translate into Arabic:
Cigarette smoking is linked directly with lung cancer. Today, in many countries, as many as one third
of all cancer deaths are attributed to cigarette smoking. It is also known that smoking increases the risks of
other diseases of the heart and lungs.
Translate into English:
لقدأحدثتأتجهزةالكمبيوتروشبكاتالتقمارالصناعيةثورةفيالمعلوماتوالتصـالت.
14)Translate into Arabic:
Healthy food should include vitamins and proteins. It has to be fresh and low in fat and salt. It
shouldn’t contain harmful chemical additives. If we don’t eat the right food, we will get ill and lose our ability to
do our work well.
Translate into English:
يجبأننحافظعليالبيئةبقدرالمستطاعحتىيستطيعأولدناوأحفادناأنيتمتعوابالعالمالذينعيشفيه.
15)Translate into Arabic:
Only the individual himself can develop his given potentials. But, like any other living being, he needs
an atmosphere of warmth to give him a feeling of inner security to express himself.
Translate into English:
يجبأننستخدمالتكنولوتجياالحديثةفيتجميعمجالتالحياةوخاصةمجالالنتاج.
16)Translate into Arabic:
Energy is necessary for development. It is essential for all productive activities required to achieve
higher standards of living. Man’s great progress in industry and agriculture is due to energy.
Translate into English:
عليناأننشجعاستخدامالموادالمعادتصنيعهـامثلالورقوالزتجاجوالمعادن.
17)Translate into Arabic:
The Egyptian woman has acquired all her rights. She is also represented in all international
organizations concerned with women’s affairs. Moreover, services are rendered to provide family guidance
and child’s welfare.
Translate into English:
لقدكتبنجيبمحفوظالكثيرمنالرواياتالتيترتجمتإلىلغاتعديدة.
18)Translate into Arabic:
Egypt does its best to attract Arab and foreign capital for investment in the field of industry. We
encourage the establishment of new industries as well as expanding the existing ones. Due attention has
been given to introduce software and communication industries.
Translate into English:
سوفيشهدالمستقبلالقريبتطوراكبيرافيسياحةالفضاءالتيستجذبالكثيرمنالناس.
19)Translate into Arabic:
Great achievements have been made in Egypt to move population from narrow inhabited areas to
new wider expanses. New cities near Cairo have been constructed and large areas of the desert have been
reclaimed.
Translate into English:
إنتصديرالمنتجاتالمصريةإلىالخارجيؤديإلىزيادةدخلنامنالعملتالتجنبية.
20)Translate into Arabic:
Every year Egypt celebrates the International Child’s Day in November. Prizes are given to children
who successfully take part in the “Reading for All” competition. Creative children in the different branches of
knowledge are honoured.
Translate into English:
40
17. يهددالتلوثحياةالنسانوالحيواناتوالنباتاتفيكلمكان.
21)Translate into Arabic:
Egypt has always been known as the “Birthplace of Civilization” because of its long and rich history.
We are now keen on restoring our glories to keep pace with progress in developed countries.
Translate into English:
تشجعالحكومةرتجالالعمالالمصريينعلياستصلحالراضيخاصةفيسيناءوالمناطقالصحراوية.
22)Translate into Arabic:
Health is a splendid treasure that completes our happiness. It’s worth saying that we can’t really enjoy
our life if we are unhealthy, however wealthy we may be. Healthy people are always proud of what they can
achieve in the fields of sports and hard work. For unhealthy people, life is no more than pain and suffering.
Translate into English:
يجبأنيتعاونالفرادمعوزارةالبيئةللتخلصمنالكمياتالهائلةمنالقمامةوالمخلفاتالتيتؤديإلىتدميرالبيئة.
23)Translate into Arabic:
The world’s ever increasing population means more houses, more roads, more factories, and this
means less land for animals and plants. Over-population also means more waste and pollution, and this
makes life increasingly difficult for many creatures.
Translate into English:
لقدشهدمعرضالقاهرةالدوليللكتـابتطوراهائلفيالسنواتالقليلةالماضية.
24)Translate into Arabic:
Distance learning makes use of educational experts in the various branches of knowledge all over the
world. We can make use of distance learning in all fields including the different branches of science.
Translate into English:
يعتقدكثيرمنالناسأنالكتـاباللكترونيسيحلمحلالكتابالعاديفيالمستقبلالقريب.
25)Translate into Arabic:
We should try to discover our talents before we select our career. We should do the work that appeals
to us. Some people prefer to do any work in governmental offices although they can become successful
businessmen.
Translate into English:
يجبعليناأننتعاونللقضاءعليالرهابالذييحاولتدميربلدنـا.
26)Translate into Arabic:
Vast areas of the desert have recently been reclaimed. The government is trying to plant these areas.
So it sends university graduates to these new communities to achieve food security for Egypt in the coming
years.
Translate into English:
يجبأننقدرالعمالالذينيعملونفيظروفالطقسالسيئةفيالصحراءلتقـامـةمشاريعناالعظيمةهناك.
27)Translate into Arabic:
The promotion of international co-operation and peace through education is one of UNESCO’s basic
aims. It is the only means for the accomplishment of prosperity, real and lasting peace among the
peoples of the world.
Translate into English:
تبذلالدولةمابوسعهالتطويرالتعليموإنشاءالمزيدمنالمدارسوالجامعات.
28)Translate into Arabic:
The government sets up industrial projects to increase our local production. It encourages the private
sector to invest capital. It also demolishes the barriers that hinder economic progress.
Translate into English:
إنمشروعتوشكيفيتجنوبالواديهوأملمصرفيالتغلبعليمشكلتهاالتقتصادية.
41
18. 29)Translate into Arabic:
Undoubtedly, tourism is a chief source of national income and hard currency. The government exerts
great efforts to develop the tourist industry. The aim is to attract a greater number of tourists to visit Egypt,
the land of civilization.
Translate into English:
إنالسياحةهيثانيأهممصدرللعملةالتجنبيةلمصربعدالمنتجاتالبتروليـة.
30)Translate into Arabic:
Arab countries must co-operate economically to achieve prosperity for the Arab world. They should
solve their problems in the Arab League. Besides, they have to encourage the Arab scientists to make
progress in the field of science.
Translate into English:
لبدأننفعلشيئـالحلمشكلتالمروروالتلوثفيالمدن.
31)Translate into Arabic:
The last decade of the twentieth century witnessed great efforts for the sake of children’s welfare.
Many laws were passed to protect children against early employment. We have to sacrifice our comfort and
happiness for the future generations.
Translate into English:
يستخدمالناسالنترنتفيالوتقتالحاليلغراضالحصولعليالمعلوماتوالتصالتوالعلنوالتسوقوالبحثعنالوظائف.
32)Translate into Arabic:
It is time the Arab Common Market was set up. The Arabs have common ties and interests that should help
to put the Common Market into effect. The age which we live in has no room for small and weak countries.
Translate into English:
يجبأنيتوتقفالناسعنالتدخينلنهيبددالمالويدمرالصحةويسببالوفـاة
33)Translate into Arabic:
Egypt has achieved great progress in the field of communications. Modern mobile telephone networks
have covered all cities and villages and even remote areas. Computers and the internet have enabled us to
get in touch with other people all over the world.
Translate into English:
لمتعدالوظيفةالحكوميةهدفايسعيإليهالشبابالطموحالمتطلعإلىغدأفضل.
34)Translate into Arabic:
Our deserts are part of our chief sources of wealth. If we give them due care, we can increase our
national income by increasing the cultivated land and constructing new industrial projects. New cities could
be set up in these areas and lead to our economic development.
Translate into English:
منالطبيعيأنتكونلمصرعلتقاتتقويةمعكلالدوللنهادولةرائدةغيكلالمجالت.
35)Translate into Arabic:
In Egypt, the population is doubling every twenty four years. Research shows that the size of the
family is connected with the standard of women’s education. If more girls are educated, the size of the family
will certainly be smaller.
Translate into English:
مهاراتالكمبيوترضروريةللغايةلمواتجهةالمنافسةالشديدةفيسوقالعمل.
36) Translate into Arabic:
Some scientists have found that people are more likely to catch a cold when they are unhappy or
under stress. This is because the immune system is less effective when we are worried. Doctors have also
found out that people with mild colds get better if the doctor is kind.
Translate into English:
يقاستقدمالممبمدياهتمامهابقضاياالبيئةعلياختلفأنواعها.
42
19. 37) Translate into Arabic:
Many people like to collect things like stamps, for example. Some stamp collections are very valuable.
Usually the fewer the number of people who have a stamp in their collections, the more valuable that stamp
is.
Translate into English:
إنحفلتالزفافمناسباتهامةفيكلبلد،وهناكتقاليدللزفافتختلفباختلف.البلد
38) Translate into Arabic:
Egypt has a strong cultural history. Some of the greatest Arab writers, musicians and craftsmen are
Egyptians. In the last century, Taha Hussein, Tawfik Al Hakim and Naguib Mahfouz were probably the best
known writers in Arabic.
Translate into English:
إنالخيالالعلميعادةمايكونمحاولةتجادةللكتابةعنشكلالحياةفيالمستقبلأوفيعالم.آخر
39) Translate into Arabic:
Exercise is a good way to get rid of the stress and frustration of the workplace. Consequently, people
who exercise regularly feel better and do not get sick so often. This would benefit the company as a whole.
Translate into English:
أحبالذهابإلىالوبراللستمتاعبالموسيقيالراتقية.
40) Translate into Arabic:
The 20th
century will be remembered for its scientific revolution. Our age is the age of the atom, space
and revolutionary medical achievements. Therefore, conferences are organized to apply and make use of
these achievements.
Translate into English:
إنالجهودالتيتبذلمنأتجلتحسينالصحةليمكنأنتتمبنجاحإلبتعاونالفرادمع.الحكومة
41) Translate into Arabic:
There are different kinds of gardens. Gardens can be made with every plant carefully placed as apart
of a man-made design. Gardens can also be made to look as if every flower has sprung from seeds sown by
nature. Public parks are for everyone to enjoy and relax.
Translate into English:
إنهوايتيالمفضلةهيتقراءةالقصصالخياليةوالستماعإلى.الموسيقي
42) Translate into Arabic:
Sports are useful to character development. In their books, children learn about such values as
unselfishness, courage and love of one’s country. However, what is learned by experience in sports has a
deeper effect on a child’s character.
Translate into English:
يقدمالعلماءالجديدكليوملخدمةالبشرية.
43) Translate into Arabic:
The Nile TV Channel is the first international Egyptian channel transmitting 24 hours a day.Its programmes
are in English and French. It covers all Arab and European countries, and the United States as well.
Translate into English:
سيتغيرالعامالقادمشكلومحتويالكتاب.المدرسي
44) Translate into Arabic:
Peace gives us a golden chance to carry out useful projects. It saves the money spent on wars and
destructive weapons. In peace, this money can be used for building new factories, improving health care and
solving the problems of housing and transport.
Translate into English:
إنالهتمامبتطويرالتعليممنأهمالهدافالتيتسعيمصر.لتحقيقها
43
20. 45) Translate into Arabic:
The three-day conference took place at the Bibliotheca (library) Alexandria. It was attended by 170
Arab businessmen and thinkers. Journalists were not allowed to enter so that ideas could be exchanged
freely.
Translate into English:
الحضارةتزدهرأفضلفيأوتقات.السلم
القواعدالعامةلكتابةموضوعالتعبير
يعتبرموضوعالتعبيرمنأصعبالئسئلةالتيتواجهطالبالثانويةالعامةولذاكانالحصولعليدرجةالتعبيركاملةليس
بالمروبناء .اليسيرعليذلكفقدخصصتلههذاالجزءليكونعونللطالبووئسيلةللتدريبالمكثفعليكتابةموضوع
التعبيربحيثيكتسبالطالبالخبرةاللمزمةللتعاملمعهذاالسؤالوكذلكيكتسبمهارةالكتابةوهذا .المرليتحققال
بالتدريبالمستمرعليكتابةموضوعاتالتعبيرونحنهنانوفرهذهالفرصةوعليكأنتتبعالتاليجيدا:
أولاللمام -:بقدرمعقولمنالثروةاللغويةمعحفظمايتسنيلكمنالتعبيرات.الشائعة
ثانياموضوع -:التعبيرهوعبارةعنعدةجملمترابطةفيالمعنيولذاكانلزاماعليكانتعرفالبناءالسليمللجملة
)كل .الخبريةماذكرفى(الترجمة
ثالثا-:يجبمراعاةالقواعدالعامةلكتابةموضوعالتعبيروهي:
1أن -تتركمسافةتعادلخمسةاحرففيالسطرالولفقطمن.الموضوع
2ان -تبدأكلجملةبحرفCapitalكبير.وواضح3أن -تضعواضحة (.)فينهايةكلجملة.
4ابدأ -الموضعبـtopic sentenceأيجملةرئيسيةنحتويفيمجملهاعليفكرة.الموضوع
5أن -تراعيالترابطوالتنسيقالعامبينأفكارالموضوع.
6ان -تستخدمالزمنالصحيحوالمنائسبلنوعيةالموضوعالذيتكتبهفقديكونفيالمضارعوقديكونفيالماضيأو
المستقبلأوخليط.بينهم
7تجنب -ائستخدامالجملالمعقدةوالتيتحتويعليمفرداتوتركيباتصعبةقدتوقعكفيأخطاءأنتفيغنيعنهاوعليك
بائستخدامالجملالبسيطةوالسهلةفي.المعني
8خصص -صفحةكاملةأوصفحتينللموضوعفيورقةالمتحانويفضلدائماأنتتركئسطرعندكتابة.الموضوع
9اجتهد -فيتحسينخطكوذلكبتركمسافةبينكلكلمةواخريفهذايعطيانطبعاطيباللمصحح
1البداية -()المقدمة2النهاية -)the end(
3الموضوع -)subject matter(
1طرق (كتابةبدايةالموضوع:
44
التعبي موضوع تقسيم وينبغي
ال
21. يمكنكأنتبدأبــ
1-جملةعامةعنالموضوعيفهمالقارئمنخللهامايدورحوله.الموضوع
2حكمة -أومثلأو.حكاية3بتعريف -الموضوع.4باقتباس -.
2أما (عنكتابةالموضوعينبغيمراعاةالتي:
1يجب -أنتكونالجملواضحةومتوامزنة.
2تجنب -الجملالطويلةبشكلعاموأن .تختارالكلماتالمنائسبةللتعبيرعنالفكرةوتجنبائستخدامالكلماتالغريبة.
3الئستخدام -الصحيحلعلماتالترقيم)punctuation. (
4تجنب -الكتابةبضميرالمتكلمالإذاكانالموضوعيخصشخصلكاتبالموضوعمثلموضوعMy favourite game
لعبتي –.المفضلة
3الخاتمة -The end:
غالباماتتضمنالخاتمةملخصا)summaryللراء (التيعبرتعنهاأوالنتيجةالتيوصلتإليهاوالنتيجةهذهقدتكون
نصيحةأوتحذيرأواعطاءرأيأو.غيره
4ولما -كانتالبدايةالجيدةتعطيأنطباعاجيداللمصحح،رأيتأنأقدملكهذهالمجموعةمنالتعبيراتالشائعةوعليكأن
تحفظهالتكونعونابشرطأنتوظفهافيمكانهاالصحيحوفيالموضوعالذيتتنائسبمعه.
ج لافتتاحيةتصلحلوضوعاتنافعة
ملحوظة:نضعفيالفراغالموجودفيهذهالتعبيراتكلمةاوعبارةتمثلالموضوع:
1) We all agree that …………….... is one of the most important things in our life and has it is vital role
nowadays .
نتفقجميعاأنواحد ...............منأهمالشياءفيحياتناولهدوراحيوياهذه.اليام
2) We all admit the importance and necessity of ……………….... in our life.
كلنانقرباهميةوضرورةفي ..........................حياتنا
3) No wonder if we say that ……. has (have) its good and positive effects on us.
لعجبإذاقلناأنله ............................أثارطيبةوايجابيةعليناجميعا.
4) We all agree that …. is very necessary and plays an important part in our life.
كلنانتفقأنضروري ..........................جداويلعبدوراهامافيحياتنا.
5) We should put into consideration that ……………… has (have) become one of the most important
things in everyone's life.
يجبأننضعفيالعتبارانقد ...............أصبحواحدامنأهمالشياءفيحياةكل.شخص
6) In my opinion, ………………. is really important and necessary nowadays. It may have good and
positive effects on all of us. I think so because ……… may bring all the good to our society.
فيرأييهو .................حقامهموضروريهذهالياموقديكونلهالثرالطيبواليجابيعليناجميعا
واننياعتقدذلكلنقد .........................يعودبالنفععلي.مجتمعنا
ج لوتعبياتتصلحمقدماتلوضوعاتضارةأومشاك ل
1) I see that ........................... stands for an obstacle in the way of our progress so our state spares no
effort to put an end to it.
إننيأريأنيمثل ...........عقبةفيطريقتقدمناومنثمفدولتنالتدخرجهدالكيتضعحدا.له
2) In my point of view, ……………..... is really serious and harmful nowadays. It may have bad and
negative effects on all of us. I think so because ............ may bring all the evil to our society.
45
22. منوجهةنظريهو ...فعلخطيروضارهذهالياموقديكونلهاثارئسيئةوئسلبيةعليناجميعاوانني .اعتقدذلك......لنقد
يجلبالشرورإلي.مجتمعنا
3) There is no doubt that ………….... is one of the most dangerous phenomena in our life and has its
bad and negative effects nowadays.
ممالشكفيهأنهي ......................واحدةمنأخطرالظواهرفيحياتناوكذلكلهاثارهالسيئةوالسلبيةفيوقتنا.هذا
4) Frankly Speaking, ………………... is one of the worst things in our life. Thus, our state spares no
effort to fight it.
بصراحةالقولواحدا ................منأئسوأالشياءفيحياتناوعلي .هذافاندولتنالتدخرجهدالكيتكافحوتقاومهذا
.الشئ
كيفاربطبيأفكاروج لالوضوع؟
خامسا:هناكبعضالروابطوالكلماتوالمصطلحاتالتيتكتبمعبدايةكلفكرةجديدةوتستخدملربطالموضوعمثل-:
كيفأختمموضوعالتعبي
سادسا:ثمننهيالموضوعباحديهذهالعبارات:
Finally , it is quite clear that …….()الموضوع ….. Is really……(..)صفة
In brief, I think that ……….… is really ………………
To sum up , one can say that ……… is really ……………
الموضوعاليجابي
I don't know where to begin because this matter occupied my attention but can we
imagine life in the absence of......?.........الموضوع In my opinion , Id like to say that ………
.....…الموضوعis really necessary nowadays and may have good and positive effects on all of us . I
think so because ….……الموضوعmay bring all the good to our society . To begin with , I'd like to say
that , we Egyptians always react well to what is good and react badly to what is bad . Thus we all
agree to and encourage………………الموضوع
In fact , it's impossible to lead a happy life without……..………الموضوعas it is one of our
chief sources of wealth . with the help of ………الموضوعwe can realize progress and development
.The government must exploit all our natural resources and does its best to encourage…الموضوع
منناحيةأخريOne the other handمنناحيةOn one hand
علوةعليذلكMoreover = further moreبالضافةإليذلكIn addition to that
وبناءعليذلكThusوفوقكلذلكAbove all
فينفسالوقتAt the same timeومنثمHence
اكثرمنذلكMore than thatونتيجةلذلكAnd as a result
نتيجةلذلكConsequentlyمضافاإليذلكOver and above
46
23. …. to raise the standard living of citizens. We should put into consideration that ………
..……الموضوع has ( have ) become one of the most desirable topics in our society. No wonder if we
say that …….……الموضوع has its good and positive effects on us . …………..…الموضوع is
considered an important step to improve and develop one society .We all agree that ………
……الموضوعis one of the most important things in our life and has its vital role nowadays .
الموضوعالسلبي
I don't know where to begin because this matter occupied my attention as it is one of the
most serious problems which threatens our life at present .It's out of discussion that the problem of
……الموضوع ….. .doesn't bring happiness and development to our society
We must exploit all our natural resources and do our best to find suitable answers to …الموضوع
….In my opinion this problem hinder progress and development.
At my point of view , I believe that……..…الموضوع is really serious and harmful and may
have bad and negative effects on all of us . I see that …….………الموضوعstands for an obstacle in
the way of our progress , hence our state spares no effort to put an end to it . On one hand I think that
one should unite , co-operate and stand , shoulder to shoulder against ………الموضوع …….. . On
the other hand the government must try to overcame this serious problem by finding the best
solutions .one of the most important solution to this problem is that all members of the society must
participate in putting an end to this serious problem.
عباراتتصلحلوضوعاتالتعبي()تظفظ
Businessmen must participate in setting up projects.
عليرجلالعمالالمساهمةفيانشاء.المشروعات
Production goes side by side with consumption.
يسيرالنتاججنباإليجنبمع.الستهلك
Smoking is a bad habit and we must give it up.
التدخينعادةسيئةويجبالقلععنها
One of the greatest civilization in the history of the world.
احديأعظمالحضاراتفيالعالم
It's out of discussion that … doesn't always bring …..
بلريبأن......لتجلبدائما
We should do our best to find suitable answers to ……..
يجبأننبذلقصاريجهدناليجادحلوللـــ
In fact. It's impossible to lead a happy life without…….
فيالواقعأنهمنالمستحيلعيشحياةهنيةبدون........
47
24. The press plays an important role in forming public awareness.
تلعبالصحافةدوراهامافيتكوينالوعيالقومي
We seek peace for the welfare and happiness of man
نحننبحثعنالسلممنأجلرفاهيةوسعادةالنسان
We must exploit all our natural resource.
يجباننستغلكلمواردنا.الطبيعية
Illiteracy and unemployment result in the spread of crime.
ينتجعنالميةوالبطالةانتشار.الجريمة
To strengthen out ties with other countries. يقويعلقاتنامعالقطار
.الخري
We look forward to the time when peace prevails. نتطلعإليالوقتالذييحلفيه
.السلم
Can you imagine life in the absence of…..? هللكانتتخيلالحياةفيغياب
........؟
….Is one of our chief sources of wealth. ..... هيأحديالمصادرالساسية
.للثروة
Great progress will be made in the field of ……… سيحدثتقدمهائلفيمجال
........
It teaches us discipline and co-operation … … تعلمناالنظام
.والتعامل
A revolution of information resources ثورةفيمصادرالمعرفة
We are indebted to him for his discoveries مدينونله
لكتشافاته
To improve our standard of living لرفعمستويمعيشتنا)لتحسين )
To stand against war and terrorism نقفضدالحرب
والرهاب
I'm determined to make my way عقدتالعزمعليأناشقطريقي
إليالنجاح
You have to face both alternatives عليكبمواجهةكلالحتمالين
I don't known where to begin لاعرفمناينابدأ
Cleanliness is next to godliness النظافةمناليمان
This matter occupied my attention لقدشغلتنيهذهالمسألة
To enrich their knowledge لثراءمعرفتهم
For the sake of our country لصالحبلدنا
Upgrading education النهوضبالتعليم
To take into account يأخذفيالعتبار
To create good citizens لخلقمواطنينصالحين
Good work tells in the end العملالطيبيظهراثرفيالنهاية
I think better of it ساعيدالنظرفيذلك
Right habits and moralities العاداتوالخلقالصحيحة
48
25. Help me understand يساعدنيعليالفهم
There is a radical change in يوجدتغيرجذريفي
Achieving safety for citizens تحقيقالمنللمواطنين
Social and political rights الحقوقالجتماعيةوالسياسية
To reform all of education اصلحجميعمراحلالتعليم
Up-to-date equipment معداتحديثة
To achieve self-sufficiency لتحقيقالكتفاءالذاتي
Construction flyovers and tunnels نشيدالكباري
والنفاق
Establishing child libraries انشاءمكتبات
الطفال
Everywhere all over the country فيكلمكانفيانحاء
القطر
In the course of the last years فيغضونالعوامالخيرة
Practical steps have been taken خطواتعمليةقداتخذت
For the good of the society منأجلمنفعةالمجتمع
Thanks to science and technology. يفضلالعلم
والتكنولوجيا
Every branch of knowledge كلفروعالمعرفة
General knowledge المعرفةالعامة
Sense of belonging. الشعوربالنتماء
Sense of responsibility الشعور
بالمسئولية
Sense of loyalty الشعوربالولء
International relations علقاتدولية
In practical fields فيالمجالتالعلمية
A good social position مكانةاجتماعيةمرموقة
Great achievements انجازاتعظيمة
To double production نضاعفالنتاج
To achieve prosperity and welfare لتحقيقالرخاءوالرفاهية
To develop the individual awareness لتنميةالوعيالفردي
To work for peace نعملمنأجل
السلم
To devote (himself)to يكرسحياتهلـــ
To spare no effort ليدخروسعا
To increase our exports نزيدصادراتنا
The problem of over – crowdedness مشكلةشدة
الزدحام
We have to stand firmly against عليناأننقفبحزمضد
49
26. Thanks to your efforts بفضلجهودكم
For the bigger purpose منأجلغرضأهم
Make the most of your time استغلمعظم
وقتك
Habit ever remains منشبعليشئشاب
عليه
There is room for improvement هناكمجال
للتحسين
An important earner مصدرهامللدخل
In an attempt to فيمحاولةلــــ
Follow my example يحذوحذو
A solution to the problem حلللمشكلة
At an incredible rate بمعدلليصدق
To live and learn كلماعاشكلماتعلم
امثر
To turn over a new leaf يبدأفيالتصرفبطريقة
أفضل
Sphere of influence منطقةنفوذ
Back on track انتكاسة
Escalation of violence تصعيدالعنف
No fly zone منطقةحظرجوى
Condemned religious extremism التطرفالديني
One of the issues that had been settled احديالقراراتالتي
اتخذت
Solid national unity وحدةوطنيةمتماسكة
Outstanding opportunity فرصةرائعة
Stage of privatization مرحلةالخصخصة
Supply and demand العرضوالطلب
Plunge the Middle East into turmoil يدفعبمنطقةالشرقالوسطإلي
دواماتالعنف
Restoring process to the right track أعادةعمليةالسلمإليمسارها
الصحيح
Top the agenda of talks عليرأسقائمةالمباحثات
الدعاءلكلمنساهمفىهذاالعملبالنجاحوالفلحفىالدارين
50
27. تعبيراتExpressions
The effective means الوسيلةالفعالة The needs of people احتياجاتالشعب
Arab solidarity التضامنالعربي The corner stone حجرالزاوية
Expert great efforts يبذلجهودعظيمة To close the ranks لجمعالشمل
Step by step خطوةبخطوة Strong ties روابطقوية
Cultural event حدثثقافي She is good humoured انهاهادئةالطبع
A peace loving محبةللسلم Opposite direction الجتجاهالمضاد
With all means بكلالسبل In co-operation with بالتعاونمع
The privatization برنامجالخصخصة Monopoly of arms احتكارالسل ح
The Palestine القضيةالفلسطينة I'm not in a hurry لستمتعجل
Maximum income اعلىدخل Take into consideration ياخذفىالعتبار
Day of rage انهموضوعالساعة It is to your interest انهمنمصلحتك
Day of rage يومالغضب I can't help it ماباليدحيلة
Thanks to بفضل Don't imagine لجتكنخياليا
In enriching فىاثراء In this age فىهذاالعصر
The only way السبيلالوحيد To cope with نساير
With the aim of بهدف Sever short age نقصحاد
Mixed نتائجمتضاربة The right to vote حقالنتخاب
Initiative مبادرة Sanctions العقوبات
Mother tongue اللغةالم Communicate with يتصلب
Cairo international book fair
معرضالقاهرةالدولىللكتاب
Setback انتكاسة
In defence دفاعاعن
Make contributions يقدماسهامات Human rights حقوقالنسان
In favour of لصالحمؤيد Hold demonstration يقومبمظاهرة
Catch up with يساير-يواكب Pay attention to ينتبةالى
At an alarming rate بمعدلمزعج Side by side جنباالىجنب
Great novelist روائىعظيم Aware of واعل-مطلععلى
Artificial lake بحيرةاصطناعية The importance اهمية
Hard work عملشاق Beauty lovers عشاقالجمال
For better , for worse
فيالسراءوالضراء
misunderstanding سوءالفهم
Daily needs احتياجاتيومية
Primary education جتعليمابتدائى responsible for مسئولعن
General education جتعليمعام University graduates خريجيالجامعات
Free education جتعليممجانى Secondary education جتعليمثانوى
Natural disasters كوارثطبيعية Open education جتعليممفتو ح
51