SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Dịch thuật Summitrans
http://summitrans.com/
Dịch Việt – Anh: Phương pháp
dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
Dịch Việt – Anh
gọi là dịch ngược.
Không giống như dịch xuôi, dịch Việt – Anh đòi hỏi
người dịch phải tư duy bằng tiếng Anh, đây là một thói
quen tốt giúp người dịch dần dần tư duy như người
bản địa. Tốt nhất là người dịch nên là người Anh, Mỹ
hoặc các nước sử dụng tiếng Anh như ngôn ngữ đầu
tiên của họ (The first language).
Dịch Việt – Anh nên để người
bản địa đảm nhận
Để có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh một cách tốt
nhất, trước hết người dịch phải hiểu được văn bản gốc (tiếng
Việt), nên tư duy bằng tiếng Anh sau đó mới dịch sang tiếng
Anh (ngôn ngữ đích). Cũng giống như các cặp ngôn ngữ
khác, dịch Việt – Anh nên để người bản địa đảm nhận sẽ có
chất lượng tốt hơn so với người Việt học tiếng Anh dịch.
Dịch sang tiếng Anh:
Phương pháp chuẩn
Trong quá trình dịch sang tiếng Anh, biên dịch viên nên chú
trọng đến việc bảo toàn hình thức ngôn ngữ của nguyên
bản, ví dụ như từ vựng, từ ngữ, biện pháp tu từ, cấu trúc
câu,…. Trong chuyên ngành, đây được gọi là phương pháp
dịch trực tiếp. Một điều quan trọng nữa là người dịch phải
diễn đạt chính xác ý tưởng của nguyên bản, lối hành văn
sáng sủa rõ ràng, phù hợp với văn phạm của ngôn ngữ đích.
Dịch đối chiếu vi phạm tôn chỉ của phiên dịch là dịch ý. Tuy
nhiên, do sự khác biệt về đặc trưng giữa ngôn ngữ nguồn và
ngôn ngữ đích nên đôi khi phương pháp dịch trực tiếp không
thể áp dụng được.
Để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh tốt
cần dựa vào từng hoàn cảnh cụ thể.
Các biên dịch viên sẽ áp dụng các hình thức dịch khác nhau trong các
hoàn cảnh khác nhau. Trong trường hợp không thể áp dụng phương
pháp Dịch trực tiếp, người dịch có thể sử dụng phương pháp thứ hai đó
là dịch ý. Dịch ý cho phép biên dịch viên tư duy thoáng hơn, không nhất
thiết phải giữ nguyên cấu trúc câu trong nguyên bản, và cố gắng tìm các
cấu trúc câu khác trong ngôn ngữ đích để diễn đạt lại ý tưởng cần dịch.
Do đó, điều quan trọng đầu tiên đối với các biên dịch viên là phải hiểu rõ
ý tưởng dịch nguyên bản, trên cơ sở đó biên dịch viên có thể sử dụng kỹ
năng diễn đạt ngôn ngữ đích của mình để chuyển ngữ ý tưởng cần dịch
nguyên bản sang ngôn ngữ đích. Trong dịch ý, biên dịch viên phải hiểu
bao quát ý nghĩa của cả câu, thậm chí của cả đoạn văn để chuyển ngữ
một cách chuẩn xác nhất, không được thêm bớt hay thay đổi ý tưởng
của nguyên bản cần dịch, đây là điều tối kỵ.
Khi dịch sang tiếng Anh thì hãy tư
duy như người Anh!
Cả trong dịch nói và dịch viết, chúng ta nên
cố gắng diễn đạt để người nghe, người đọc
hiểu được điều ta muốn trình bày. Đây là
yêu cầu căn bản và tối thiểu trong công tác
dịch thuật. Tuy nhiên, để có được bài dịch
hay, chất lượng lại tùy thuộc vào phong
cách của các dịch giả khác nhau. Các bạn
đừng quên một điều quan trọng là:
Khi dịch sang tiếng Anh thì hãy tư duy
như người Anh!
Dịch thuật Summitrans
http://summitrans.com/

More Related Content

What's hot

Chuyen nganh bien phien dich
Chuyen nganh bien   phien dichChuyen nganh bien   phien dich
Chuyen nganh bien phien dich
lyvanhao
 
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI NgữLý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
englishonecfl
 

What's hot (20)

Đề tài: An English-Vietnamese cross-cultural communication study on
Đề tài: An English-Vietnamese cross-cultural communication study onĐề tài: An English-Vietnamese cross-cultural communication study on
Đề tài: An English-Vietnamese cross-cultural communication study on
 
luan van thac si a study on translation of english terminologies related to ...
luan van thac si a study on translation of english  terminologies related to ...luan van thac si a study on translation of english  terminologies related to ...
luan van thac si a study on translation of english terminologies related to ...
 
ứNg dụng ma trận swot để hoạch định chiến lược kinh doanh của công ty cổ phần...
ứNg dụng ma trận swot để hoạch định chiến lược kinh doanh của công ty cổ phần...ứNg dụng ma trận swot để hoạch định chiến lược kinh doanh của công ty cổ phần...
ứNg dụng ma trận swot để hoạch định chiến lược kinh doanh của công ty cổ phần...
 
Luận án: Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông, HAY
Luận án: Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông, HAYLuận án: Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông, HAY
Luận án: Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông, HAY
 
Luận văn: Nghiên cứu đánh giá năng lực nghe tiếng Anh của sinh viên khối ngàn...
Luận văn: Nghiên cứu đánh giá năng lực nghe tiếng Anh của sinh viên khối ngàn...Luận văn: Nghiên cứu đánh giá năng lực nghe tiếng Anh của sinh viên khối ngàn...
Luận văn: Nghiên cứu đánh giá năng lực nghe tiếng Anh của sinh viên khối ngàn...
 
Đề tài: Báo cáo thực tập tại trung tâm anh ngữ, HAY
Đề tài: Báo cáo thực tập tại trung tâm anh ngữ, HAYĐề tài: Báo cáo thực tập tại trung tâm anh ngữ, HAY
Đề tài: Báo cáo thực tập tại trung tâm anh ngữ, HAY
 
Một số giải pháp nhằm nâng cao công tác đào tạo nguồn nhân lực tại bộ phận ba...
Một số giải pháp nhằm nâng cao công tác đào tạo nguồn nhân lực tại bộ phận ba...Một số giải pháp nhằm nâng cao công tác đào tạo nguồn nhân lực tại bộ phận ba...
Một số giải pháp nhằm nâng cao công tác đào tạo nguồn nhân lực tại bộ phận ba...
 
Chuyen nganh bien phien dich
Chuyen nganh bien   phien dichChuyen nganh bien   phien dich
Chuyen nganh bien phien dich
 
Hướng dẫn viết báo cáo thực tập ngành ngôn ngữ anh trường đh công nghiệp tphc...
Hướng dẫn viết báo cáo thực tập ngành ngôn ngữ anh trường đh công nghiệp tphc...Hướng dẫn viết báo cáo thực tập ngành ngôn ngữ anh trường đh công nghiệp tphc...
Hướng dẫn viết báo cáo thực tập ngành ngôn ngữ anh trường đh công nghiệp tphc...
 
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI NgữLý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
Lý LuậN Và PhươNg PháP DạY NgoạI Ngữ
 
Cẩm nang hướng dẫn làm bài thi vstep
Cẩm nang hướng dẫn làm bài thi vstepCẩm nang hướng dẫn làm bài thi vstep
Cẩm nang hướng dẫn làm bài thi vstep
 
Báo cáo thực tập tiếng anh biên phiên dịch tại công ty
 Báo cáo thực tập tiếng anh biên phiên dịch tại công ty  Báo cáo thực tập tiếng anh biên phiên dịch tại công ty
Báo cáo thực tập tiếng anh biên phiên dịch tại công ty
 
Luận văn: Ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn chính trị, HOT
Luận văn: Ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn chính trị, HOTLuận văn: Ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn chính trị, HOT
Luận văn: Ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn chính trị, HOT
 
Luận án: Đặc điểm diễn ngôn của khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng Việt
Luận án: Đặc điểm diễn ngôn của khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng ViệtLuận án: Đặc điểm diễn ngôn của khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng Việt
Luận án: Đặc điểm diễn ngôn của khẩu hiệu tiếng Anh và tiếng Việt
 
Luận văn: Phương pháp nghiên cứu khoa học lịch sử, HAY
Luận văn: Phương pháp nghiên cứu khoa học lịch sử, HAY Luận văn: Phương pháp nghiên cứu khoa học lịch sử, HAY
Luận văn: Phương pháp nghiên cứu khoa học lịch sử, HAY
 
BÁO CÁO THỰC TẬP NGHIỆP VỤ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH (TẢI FREE ZALO: 093 457...
BÁO CÁO THỰC TẬP NGHIỆP VỤ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH (TẢI FREE ZALO: 093 457...BÁO CÁO THỰC TẬP NGHIỆP VỤ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH (TẢI FREE ZALO: 093 457...
BÁO CÁO THỰC TẬP NGHIỆP VỤ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH (TẢI FREE ZALO: 093 457...
 
Luận văn: Thực trạng quản lý việc giảng dạy tiếng Anh ở các khoa không chuyên...
Luận văn: Thực trạng quản lý việc giảng dạy tiếng Anh ở các khoa không chuyên...Luận văn: Thực trạng quản lý việc giảng dạy tiếng Anh ở các khoa không chuyên...
Luận văn: Thực trạng quản lý việc giảng dạy tiếng Anh ở các khoa không chuyên...
 
luan van thac si a study on translation of movie titles from english into vie...
luan van thac si a study on translation of movie titles from english into vie...luan van thac si a study on translation of movie titles from english into vie...
luan van thac si a study on translation of movie titles from english into vie...
 
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Ngành Thủy Sản, từ các trường đại học
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Ngành Thủy Sản, từ các trường đại họcKho 200 Đề Tài Luận Văn Ngành Thủy Sản, từ các trường đại học
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Ngành Thủy Sản, từ các trường đại học
 
Luận án: Rèn luyện kĩ năng đọc hiểu văn bản kí cho học sinh phổ thông
Luận án: Rèn luyện kĩ năng đọc hiểu văn bản kí cho học sinh phổ thôngLuận án: Rèn luyện kĩ năng đọc hiểu văn bản kí cho học sinh phổ thông
Luận án: Rèn luyện kĩ năng đọc hiểu văn bản kí cho học sinh phổ thông
 

Similar to Dịch việt – Anh: phương pháp dịch tiếng việt sang tiếng anh

Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hayCác bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
NgThanhThy2
 
Cach phat am_tieng_anh
Cach phat am_tieng_anhCach phat am_tieng_anh
Cach phat am_tieng_anh
Loan Nguyen
 
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
Phil English Vietnam
 

Similar to Dịch việt – Anh: phương pháp dịch tiếng việt sang tiếng anh (20)

7 buoc dich
7 buoc dich7 buoc dich
7 buoc dich
 
Pages from khac phuc kho khan khi hoc tieng anh ok(1)(1)
Pages from khac phuc kho khan khi hoc tieng anh ok(1)(1)Pages from khac phuc kho khan khi hoc tieng anh ok(1)(1)
Pages from khac phuc kho khan khi hoc tieng anh ok(1)(1)
 
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quảKinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
 
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quảKinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
Kinh nghiệm học tiếng Anh hiệu quả
 
Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí - Hoàng Anh - Boong Media
Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí - Hoàng Anh - Boong MediaMột số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí - Hoàng Anh - Boong Media
Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí - Hoàng Anh - Boong Media
 
Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hayCác bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
Các bước-để-luyện-giọng-đọc-hay
 
Cach phat am_tieng_anh
Cach phat am_tieng_anhCach phat am_tieng_anh
Cach phat am_tieng_anh
 
Tu dien anh anh viet duoi anh trang
Tu dien anh anh viet duoi anh trangTu dien anh anh viet duoi anh trang
Tu dien anh anh viet duoi anh trang
 
Sách Từ điển Anh - Anh - Việt hơn 350000 từ
Sách Từ điển Anh - Anh - Việt hơn 350000 từSách Từ điển Anh - Anh - Việt hơn 350000 từ
Sách Từ điển Anh - Anh - Việt hơn 350000 từ
 
Sieu pham tu dien anh anh viet phien ban dac biet duoi anh mat troi doc thu
Sieu pham tu dien anh anh viet phien ban dac biet duoi anh mat troi   doc thuSieu pham tu dien anh anh viet phien ban dac biet duoi anh mat troi   doc thu
Sieu pham tu dien anh anh viet phien ban dac biet duoi anh mat troi doc thu
 
Sieu pham tu dien anh anh viet mua dan gian doc thu
Sieu pham tu dien anh anh viet mua dan gian doc thuSieu pham tu dien anh anh viet mua dan gian doc thu
Sieu pham tu dien anh anh viet mua dan gian doc thu
 
Sieu pham-tu-dien-anh-anh-viet-phien-ban-dac-biet-pho-co-ha-noi-docthu
Sieu pham-tu-dien-anh-anh-viet-phien-ban-dac-biet-pho-co-ha-noi-docthuSieu pham-tu-dien-anh-anh-viet-phien-ban-dac-biet-pho-co-ha-noi-docthu
Sieu pham-tu-dien-anh-anh-viet-phien-ban-dac-biet-pho-co-ha-noi-docthu
 
Doc thu.danhvantienganh
Doc thu.danhvantienganhDoc thu.danhvantienganh
Doc thu.danhvantienganh
 
đề Cuơng bài giảng học phần tiếng việt thực hành dạy hệ đại học tiểu học chín...
đề Cuơng bài giảng học phần tiếng việt thực hành dạy hệ đại học tiểu học chín...đề Cuơng bài giảng học phần tiếng việt thực hành dạy hệ đại học tiểu học chín...
đề Cuơng bài giảng học phần tiếng việt thực hành dạy hệ đại học tiểu học chín...
 
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines - Philenter
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines - PhilenterBrochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines - Philenter
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines - Philenter
 
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, PhilippinesBrochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines
Brochure trường Anh ngữ Wales, Baguio, Philippines
 
Một vài điều cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
[Du hoc Philippines - Phil English] Wales2017 brochure(vn)
 
Đề tài: Nâng cao vốn từ vựng tiếng anh cơ bản cho học sinh yếu- kém lớp 10
Đề tài: Nâng cao vốn từ vựng tiếng anh cơ bản cho học sinh yếu- kém lớp 10Đề tài: Nâng cao vốn từ vựng tiếng anh cơ bản cho học sinh yếu- kém lớp 10
Đề tài: Nâng cao vốn từ vựng tiếng anh cơ bản cho học sinh yếu- kém lớp 10
 

More from Dịch thuật Summitrans

Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người NhậtDịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
Dịch thuật Summitrans
 
Bí quyết ăn uống của người nhật
Bí quyết ăn uống của người nhậtBí quyết ăn uống của người nhật
Bí quyết ăn uống của người nhật
Dịch thuật Summitrans
 

More from Dịch thuật Summitrans (11)

Dịch tiếng trung
Dịch tiếng trungDịch tiếng trung
Dịch tiếng trung
 
Dịch tiếng anh sang tiếng việt trực tuyến
Dịch tiếng anh sang tiếng việt trực tuyếnDịch tiếng anh sang tiếng việt trực tuyến
Dịch tiếng anh sang tiếng việt trực tuyến
 
Dịch
DịchDịch
Dịch
 
Violympic tiếng anh - đề thi lớp 4
Violympic tiếng anh - đề thi lớp 4Violympic tiếng anh - đề thi lớp 4
Violympic tiếng anh - đề thi lớp 4
 
Dịch Để thuyết trình thành công như Steve Jobs
Dịch Để thuyết trình thành công như Steve JobsDịch Để thuyết trình thành công như Steve Jobs
Dịch Để thuyết trình thành công như Steve Jobs
 
Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người NhậtDịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
Dịch tiếng Nhật - Bí quyết ăn uống của người Nhật
 
Bí quyết ăn uống của người nhật
Bí quyết ăn uống của người nhậtBí quyết ăn uống của người nhật
Bí quyết ăn uống của người nhật
 
U19 vietnam 3-0 u19 arsenal
U19 vietnam 3-0 u19 arsenalU19 vietnam 3-0 u19 arsenal
U19 vietnam 3-0 u19 arsenal
 
Dich thuat cong chung - Bí quyết đặt tên công ty
Dich thuat cong chung - Bí quyết đặt tên công tyDich thuat cong chung - Bí quyết đặt tên công ty
Dich thuat cong chung - Bí quyết đặt tên công ty
 
Bí quyết đặt tên công ty
Bí quyết đặt tên công tyBí quyết đặt tên công ty
Bí quyết đặt tên công ty
 
Lồng tiếng Summitrans - Bí quyết thành công trong chiến lược phát triển của u...
Lồng tiếng Summitrans - Bí quyết thành công trong chiến lược phát triển của u...Lồng tiếng Summitrans - Bí quyết thành công trong chiến lược phát triển của u...
Lồng tiếng Summitrans - Bí quyết thành công trong chiến lược phát triển của u...
 

Recently uploaded

Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứngBáo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
ngtrungkien12
 
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdfTÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
PhamTrungKienQP1042
 
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.docbài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
LeHoaiDuyen
 

Recently uploaded (8)

xem số mệnh chính xác, miễn phí, hay.pdf
xem số mệnh chính xác, miễn phí, hay.pdfxem số mệnh chính xác, miễn phí, hay.pdf
xem số mệnh chính xác, miễn phí, hay.pdf
 
Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứngBáo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
Báo cáo thực tập môn logistics và quản lý chuỗi cung ứng
 
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdfTÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
TÀI-CHÍNH-DOANH-NGHIỆP (1ewrưẻwẻwẻwẻw).pdf
 
Nguyên lý Quản lý kinh tế c1 trường đại học
Nguyên lý Quản lý kinh tế c1 trường đại họcNguyên lý Quản lý kinh tế c1 trường đại học
Nguyên lý Quản lý kinh tế c1 trường đại học
 
Enter Digital - Ứng dụng Digital Marketing trong nhà hàng Nhật Bản - Minh Anh...
Enter Digital - Ứng dụng Digital Marketing trong nhà hàng Nhật Bản - Minh Anh...Enter Digital - Ứng dụng Digital Marketing trong nhà hàng Nhật Bản - Minh Anh...
Enter Digital - Ứng dụng Digital Marketing trong nhà hàng Nhật Bản - Minh Anh...
 
Căn hộ Aio City Bình Tân - Tập đoàn Hoa Lâm.pdf
Căn hộ Aio City Bình Tân - Tập đoàn Hoa Lâm.pdfCăn hộ Aio City Bình Tân - Tập đoàn Hoa Lâm.pdf
Căn hộ Aio City Bình Tân - Tập đoàn Hoa Lâm.pdf
 
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.docbài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
bài tập trắc nghiệm cho sinh viên. (1)doc.doc
 
Tạp dề ngắn phục vụ cho nhà hàng, quán cafe
Tạp dề ngắn phục vụ cho nhà hàng, quán cafeTạp dề ngắn phục vụ cho nhà hàng, quán cafe
Tạp dề ngắn phục vụ cho nhà hàng, quán cafe
 

Dịch việt – Anh: phương pháp dịch tiếng việt sang tiếng anh

  • 1. Dịch thuật Summitrans http://summitrans.com/ Dịch Việt – Anh: Phương pháp dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
  • 2. Dịch Việt – Anh gọi là dịch ngược. Không giống như dịch xuôi, dịch Việt – Anh đòi hỏi người dịch phải tư duy bằng tiếng Anh, đây là một thói quen tốt giúp người dịch dần dần tư duy như người bản địa. Tốt nhất là người dịch nên là người Anh, Mỹ hoặc các nước sử dụng tiếng Anh như ngôn ngữ đầu tiên của họ (The first language).
  • 3. Dịch Việt – Anh nên để người bản địa đảm nhận Để có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh một cách tốt nhất, trước hết người dịch phải hiểu được văn bản gốc (tiếng Việt), nên tư duy bằng tiếng Anh sau đó mới dịch sang tiếng Anh (ngôn ngữ đích). Cũng giống như các cặp ngôn ngữ khác, dịch Việt – Anh nên để người bản địa đảm nhận sẽ có chất lượng tốt hơn so với người Việt học tiếng Anh dịch.
  • 4. Dịch sang tiếng Anh: Phương pháp chuẩn Trong quá trình dịch sang tiếng Anh, biên dịch viên nên chú trọng đến việc bảo toàn hình thức ngôn ngữ của nguyên bản, ví dụ như từ vựng, từ ngữ, biện pháp tu từ, cấu trúc câu,…. Trong chuyên ngành, đây được gọi là phương pháp dịch trực tiếp. Một điều quan trọng nữa là người dịch phải diễn đạt chính xác ý tưởng của nguyên bản, lối hành văn sáng sủa rõ ràng, phù hợp với văn phạm của ngôn ngữ đích. Dịch đối chiếu vi phạm tôn chỉ của phiên dịch là dịch ý. Tuy nhiên, do sự khác biệt về đặc trưng giữa ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích nên đôi khi phương pháp dịch trực tiếp không thể áp dụng được.
  • 5. Để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh tốt cần dựa vào từng hoàn cảnh cụ thể. Các biên dịch viên sẽ áp dụng các hình thức dịch khác nhau trong các hoàn cảnh khác nhau. Trong trường hợp không thể áp dụng phương pháp Dịch trực tiếp, người dịch có thể sử dụng phương pháp thứ hai đó là dịch ý. Dịch ý cho phép biên dịch viên tư duy thoáng hơn, không nhất thiết phải giữ nguyên cấu trúc câu trong nguyên bản, và cố gắng tìm các cấu trúc câu khác trong ngôn ngữ đích để diễn đạt lại ý tưởng cần dịch. Do đó, điều quan trọng đầu tiên đối với các biên dịch viên là phải hiểu rõ ý tưởng dịch nguyên bản, trên cơ sở đó biên dịch viên có thể sử dụng kỹ năng diễn đạt ngôn ngữ đích của mình để chuyển ngữ ý tưởng cần dịch nguyên bản sang ngôn ngữ đích. Trong dịch ý, biên dịch viên phải hiểu bao quát ý nghĩa của cả câu, thậm chí của cả đoạn văn để chuyển ngữ một cách chuẩn xác nhất, không được thêm bớt hay thay đổi ý tưởng của nguyên bản cần dịch, đây là điều tối kỵ.
  • 6. Khi dịch sang tiếng Anh thì hãy tư duy như người Anh! Cả trong dịch nói và dịch viết, chúng ta nên cố gắng diễn đạt để người nghe, người đọc hiểu được điều ta muốn trình bày. Đây là yêu cầu căn bản và tối thiểu trong công tác dịch thuật. Tuy nhiên, để có được bài dịch hay, chất lượng lại tùy thuộc vào phong cách của các dịch giả khác nhau. Các bạn đừng quên một điều quan trọng là: Khi dịch sang tiếng Anh thì hãy tư duy như người Anh!