SlideShare a Scribd company logo
1 of 109
Un paseo por algunos métodos y
enfoques de enseñanza de
lenguas
Gonzalo Abio (UFAL)
Estágio supervisionado Letras Espanhol
Objetivos:
1. Conocer y diferenciar los métodos y los enfoques y el problema
terminológico existente.
2. Conocer y diferenciar los principales enfoques (“abordagens”) y
métodos de enseñanza de LE que han existido a lo largo de la
historia (G-T, directo, audio-oral, audio-visual, aprendizaje
comunitario, silencioso, sugestopedia, natural, nociofuncional,
por tareas, entre otros);
3. Conocer las principales concepciones de lenguaje y sus
postulados básicos (tradicional, estructural, innatista o
cognitivista y sociointeraccionista);
4. Comprender en qué consiste la metáfora del péndulo en la
evolución de las metodologías de enseñanza de LE;
5. Entender cuál es el paradigma metodológico actual.
El texto base durante la mayor parte de nuestra exposición será Leffa (1988).
http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/Metodologia_ensino_linguas.pdf [una alternativa
es Leffa (2016) ver referencias al final de la presentación]
Métodos y enfoques principales de enseñanza de lenguas:
• Método de Gramática e Traducción (1500 -1950)
• Método Directo (1500, 1870...)
• Método para la Lectura (1900-1940)
• Enfoque Audio-lingual (Método del Ejército) (1940-1980)
Período de Transición (Boom Metodológico) (1960 ...)
• Sugestopedia (Lozanov)
• Aprendizaje por Aconsejamiento (Método Comunitario)
(Curran)
• Método Silencioso (Gattegno)
• Respuesta Física Total (Asher)
• Enfoque natural (Krashen y Terrell)
• Método situacional (audiovisual) y Método SGAV
• Enfoque Comunicativo (1970 ...)
Método gramática-traducción
http://www.prbm.com/bookpics/p/polycarp_3445
6/polycarp_34456_1l.jpg
Método gramática-traducción (1)
• El método gramática-traducción basa la enseñanza de una
segunda lengua en el análisis detallado de las reglas
gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los
conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y
textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la
inversa. La primera lengua sirve como sistema de
referencia en la adquisición de la segunda lengua.
• Para este método, la lengua debe ser enseñada mediante
textos y relacionada con las reglas y significados de la
primera lengua. La lengua escrita es la base tanto de la
descripción lingüística como de las actividades realizadas
en clase. El vocabulario se aprende mediante listas de
palabras y se pone especial énfasis en el grado de
corrección de la traducción.
Método gramática-traducción (2)
• El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se
presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se
practica en ejercicios de traducción. La oración es la unidad
básica de la enseñanza y de la práctica lingüística. La lengua
de enseñanza es la primera lengua del aprendiente.
• El profesor es el principal protagonista del proceso de
enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima. Su función
consiste en proporcionar los conocimientos lingüísticos y
corregir los errores producidos por los aprendientes. El
estudiante, por el contrario, tiene un papel poco
participativo, se limita a seguir las instrucciones del
profesor, a memorizar reglas y listas de vocabulario, a leer y
a traducir.
• El foco no es hablar una lengua extranjera, sino mostrar el
conocimiento sobre ella.
Orbis Sensualium Pictus", obra para aprender lenguas apoyado en imágenes
(Comenius, 1658). Puedes ver más imágenes en
http://www.uned.es/manesvirtual/Historia/Comenius/OPictus/OPictusAA.htm
Una figura de cada tema y una
lista de palabras (inglés – latín)
 La enseñanza debe ser a partir de la lengua vernácula, del
alumno;
 Toda lengua debe aprenderse más por el uso que por medio de
reglas;
 Las ideas se obtienen a partir de los objetos más que de las
palabras;
 Se debe comenzar por los objetos más familiares, para llevar, poco
a poco al niño al conocimiento de objetos de ámbitos menos
familiares;
 Se debe ir introduciendo al niño en la comprensión del ambiente,
físico y social, así como en la enseñanza sobre asuntos religiosos,
morales y clásicos;
 La adquisición de ese conjunto de conocimientos debe ser
considerado más un placer que una tarea; y
 Se busca que la educación sea universal, llegue a todos.
Aguirre Lora (2001)
Algunas ideas importantes en la obra de Comenius.
¿Con cuáles de esas ideas te identificas más?
"Manual de Español", de Idel Becker (1945). Considerado el
primer manual específico para brasileños. Está basado en el
Método de Gramática y Traducción.
Puedes ver una muestra más completa
de este libro de Idel Becker en Google
Books: https://goo.gl/VKpkVn
Método Directo
Método Berlitz (1878)
http://www.berlitz-jo.com/history-tradition
Método Directo (1)
• El método directo es el más extendido de entre los llamados
métodos naturales. Surgió a finales del siglo XIX como una
oposición a la Gramática-Traducción. Sus planteamientos se
basan en los supuestos naturalistas del aprendizaje de una
lengua, es decir, en la convicción de que el proceso de
aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de
adquisición de la primera lengua.
• Este método fue uno de los primeros intentos de construir una
metodología de la enseñanza de lenguas basada en la
observación del proceso de adquisición de la lengua materna
por parte de los niños. Fue introducido en Francia y Alemania a
fines del siglo XIX y ampliamente conocido en los Estados
Unidos gracias a L. Sauveur y a M. Berlitz, quienes lo aplicaron
en sus escuelas.
Método Directo (2)
Incorpora una nueva orientación en la enseñanza de
lenguas al otorgar una absoluta prioridad a la lengua oral y
el uso exclusivo de la lengua meta durante la enseñanza.
Se basa en los siguientes principios:
• Uso exclusivo de la lengua meta.
• Enseñanza de vocabulario y estructuras de uso
cotidiano.
• Enseñanza inductiva de la gramática.
• Desarrollo de las destrezas de comunicación oral de
forma progresiva y graduada mediante el intercambio
de preguntas y respuestas entre profesores y alumnos.
Método Directo (3)
• Introducción oral de los nuevos contenidos de
enseñanza.
• Uso de la demostración, de objetos y dibujos
en la introducción del vocabulario concreto, y
de la asociación de ideas en la introducción del
vocabulario abstracto.
• Enseñanza de la expresión y de la comprensión
oral.
• Énfasis en la pronunciación y en la gramática.
Principios de la escuela Berlitz
• Nunca traduzca: Demuestre.
• Nunca explique: hágalo.
• Nunca converse: haga preguntas
• Nunca imite los errores: corríjalos
• Nunca hable con pocas palabras: use frases
• Nunca hable demasiado: haga que los alumnos hablen
• Nunca use el libro: siga su plan de clases
• Nunca salte nada: siga lo planeado.
• Nunca vaya muy rápido: vaya al ritmo de los alumnos.
• Nunca hable muy lento: hable normalmente.
• Nunca hable demasiado rápido: hable naturalmente.
• Nunca hable muy alto: hable naturalmente.
• Nunca sea impaciente: tenga calma.
¿Puedes ver algunos de los principios anteriores del Método
Directo reflejados en estas imágenes de un curso de 1918 para
inmigrantes?
"What Is It to Be an American?", National Geographic, 1918,
http://ngm.nationalgeographic.com/flashback/2001?image=9#/2001-09-FB.jpg
http://www.slideshare.net/lancecummings1/plain-english-and-the-ymca-technical-writing-classroom-recovering-preprofessional-
moments-in-second-language-writing-history
Ejemplo de libro del
Método Berlitz (Método
Directo).
http://www.lingholic.com/wp-
content/uploads/2013/06/Berlitz-Spanish-first-2-
pages.jpg
Método de Lectura
El Método de Lectura siguió las recomendaciones del Comité
de los Doce de 1900 y del Modern Foreign Language Study de
1928 (Coleman Report).
En sus primeras versiones era similar al método de Gramática y
Traducción, con énfasis en la transferencia del conocimiento
lingüístico hacia la lengua materna.
Más tarde se le daba el énfasis a la comprensión de los textos
mediante una lectura rápida y en silencio seguido de
discusiones sobre el contenido en la lengua materna
Los libros utilizados presentan fragmentos de textos seguidos
de listas de vocabulario.
Método de Lectura
Método Audiolingüe
Cleveland State University, 1967.
Fuente: http://www.railsandtrails.com/ClevePress/clevehts/61-05-06-Lab-100.jpg
Laboratorio de lengua de 1966.
Su empleo intensivo fue una
característica del audiolingualismo
(inicialmente conocido como
Método del Ejército).
El método audiolingual o audio-oral
se apoya en el estructuralismo como
concepción de lengua, así como en
el conductismo como concepción de
aprendizaje y, también, en el
tecnicismo educacional, por medio
del fuerte uso de los laboratorios de
lengua.
Fuente: http://hdl.library.upenn.edu/1017/d/archives/2003112100
Método Audiolingüe
(1)
Método Audiolingüe (2)
Los elementos básicos del Método audiolingual son:
• Énfasis en el aspecto oral de la lengua.
• Descripción científica de la lengua basada en la idea
de que la lengua es un sistema de estructuras.
• Comparación entre lenguas, para poder ver mejor
la diferencias y también las semejanzas.
• Importancia dada a la comunicación como función
esencial del lenguaje.
• La concepción conductista de que el uso del
lenguaje es un comportamiento que se aprende a
base de adquisición de hábitos mediante conductas
repetitivas.
Conductismo (teoría de aprendizaje) (Skinner, Pavlov, Bandura).
Condicionamiento y creación de hábitos: “Si lo haces bien recibes
un premio”. “Repite, repite hasta que aprendas”.
http://www.elcotodecaza.com/sites/default/files/users/u1008
2/edebenitocastigo-2.jpg
Máquina de enseñar, Skinner (1957)
http://s-media-cache-
ak0.pinimg.com/736x/6f/d5/e1/6fd5e1ca5a41332114ba0d385402b463.jpg
Ver vídeo de Skinner
http://youtu.be/EXR9Ft8rzhk
Una pregunta sobre tecnología:
¿Los laboratorios de lenguas
surgieron con el método
audiolingüe?
Respuesta: No, en realidad surgieron
antes. 
Con la invención del fonógrafo
en 1877 y del gramófono, patentado en 1888, ya
había grabaciones comerciales para
aprender inglés y español en 1893.
Jacques Roston, un traductor polaco y profesor
de lenguas emigrado a Inglaterra, cuando
percibió las posibilidades de uso de los
fonógrafos fundó el Linguaphone Group en
1901.
1908 – Primer laboratorio con fonógrafo en
Grenoble, Francia.
1911-1912 – “laboratorio de fonética” en el
Washington State College. Los estudiantes
escuchaban a través de audífonos el sonido que
llegaba por vía telefónica y también podían
grabar sus voces en un fonógrafo para comparar
así su pronunciación con los modelos de los
hablantes nativos que escuchaban.
Fuente: http://www.forlang.wsu.edu/overview.asp
¿Fonógrafo o gramófono?
En Brasil parece que el
primer laboratorio fue el
de la Universidade
Estadual de Londrina
(UEL) (1974) – Todavía
había fuerte influencia
de la metodología
audiovisual francesa.
Se estima que en 1964
había seis mil
laboratorios de lengua
en las escuelas de los
Estados Unidos.
Los materiales audiovisuales tuvieron
una gran importancia en el Método
Situacional o Audiovisual y el Método
Estructuro Global Audiovisual (SGAV),
usados en algunos países de Europa
principalmente entre los años 50 a 70.
Método situacional (audiovisual)
• Propone una metodología de aprendizaje basada en la
creación de situaciones de uso en la clase con la ayuda
de objetos, dibujos, materiales didácticos auténticos,
acciones y gestos que permitan entender el significado
de los nuevos elementos. El vocabulario y la gramática
son presentados de manera gradual. Las destrezas se
trabajan a través de la práctica de las estructuras
lingüísticas y se considera fundamental la corrección de
la pronunciación y de los errores de pronunciación y de
gramática. Al igual que otras metodologías basadas en
la teoría conductista de aprendizaje, la prevención del
error desempeña un papel primordial en la práctica
didáctica.
Método estructuro-global-audiovisual (SGAV)
Método SGAV (1)
El Método SGAV nace a mediados de los años 50 del
siglo XX. Es una variante del método audiovisual, con
el que comparte los principios teóricos y las técnicas
didácticas. Fue diseñado por un equipo de profesores
de París y de la Universidad de Zagreb, bajo la
dirección del profesor P. Guberina.
Tanto el SGAV como el Método audiovisual son
herederos del Método Directo. Los dos recurren a un
diálogo para presentar las estructuras gramaticales y el
vocabulario. En el Método Directo ese dialogo se
presenta escrito y en el Método SGAV la presentación
es por un audiovisual.
Método SGAV (2)
Las situaciones que se presentan parecen auténticas,
pero la práctica intensiva de unas determinadas
estructuras gramaticales o de un campo semántico
determinado en dichas situaciones da como resultado
unos diálogos un tanto inverosímiles, debido a su
carácter repetitivo y a un exceso de información.
El contenido sociocultural en los diálogos es un poco
estereotipado.
Método SGAV (3)
Las dos técnicas básicas utilizadas son:
1. Presentación sincronizada de unas imágenes
en filminas (especie de diapositivas) y/o en el libro
de texto y de unos modelos de diálogos grabados.
El material básico del alumno consiste en un libro
con las imágenes, pero sin palabras, y un cuaderno
de ejercicios.
2. Los diálogos grabados se repiten fielmente,
considerando que de ese modo se adquiere la
pronunciación y la gramática de la LE y las faltas se
corrigen sistemáticamente para evitar la formación
de hábitos incorrectos.
Método SGAV (4)
• El profesor es un técnico en recursos audiovisuales.
Tiene el papel de mediador entre los recursos
audiovisuales y los alumnos.
• El papel de los alumnos consiste en repetir y, a su
debido tiempo, manipular las muestras lingüísticas
que se les presentan.
• La evaluación se centra en el dominio de las
estructuras gramaticales seleccionadas.
Otro uso de la tecnología de la época. Profesor Quino
Martínez, curso de español por TV - 1956
fuente: Arizona State University http://www.asu.edu/lib/archives/asustory/pages/32casc.htm
Una pregunta para ti:
¿Sabes cuáles son los métodos que
aparecieron después del
audiolingüe, durante el boom
metodológico?
Silencioso
Comunitario (por aconsejamiento)
Natural
Sugestopedia
Respuesta Física total
Método silencioso
http://img.aftab.cc/news/93/Silent_Way_classroom.jpg
Método silencioso (1)
• En este método el profesor intenta no hablar y anima
a que los alumnos produzcan la mayor cantidad
posible de enunciados. En este método se entiende
el aprendizaje como una actividad orientada a la
resolución de problemas, a la creatividad y al
descubrimiento.
• Fue desarrollado por C. Gattegno en 1972, quien
redescubre, y aplica en la enseñanza de lenguas, el
uso de las regletas de colores elaboradas por G.
Cuisenaire, educador europeo que las utilizó para la
enseñanza de las matemáticas.
Método silencioso (2)
• Las hipótesis que subyacen en el método silencioso
postulan que el aprendizaje se facilita en las siguientes
condiciones:
– cuando el aprendiente descubre o crea lo que tiene
que aprender en lugar de recordarlo o repetirlo;
– cuando se utilizan objetos físicos como mediadores
de asociaciones en el proceso de aprendizaje;
– cuando se introduce la resolución de problemas en
relación con el contenido que se tiene que
aprender.
Método silencioso (3)
• El método adopta un enfoque estructural en la
organización de la lengua que se enseña, a la que
considera como un conjunto de sonidos asociados
arbitrariamente con determinados significados y
organizados por unas reglas gramaticales en
oraciones o unidades significativas.
• La lengua se presenta separada de su contexto social
y se enseña mediante situaciones artificiales. La
oración es la unidad básica de enseñanza y el
profesor se centra en el significado proposicional
más que en su valor comunicativo.
Método silencioso (4)
• Las reglas gramaticales se aprenden mediante procesos
inductivos y el vocabulario funcional tiene un papel
importante.
• El orden de presentación de los elementos lingüísticos
responde a su complejidad gramatical, a su relación con
lo enseñado previamente y a la facilidad con la que
pueden presentarse visualmente.
• Un rasgo distintivo es el énfasis que se pone en
desarrollar la capacidad de aprender del estudiante.
• El profesor aporta opciones en las distintas situaciones,
pero no ofrece modelos, ni corrige. En consecuencia, los
estudiantes desarrollan “criterios internos” y se corrigen
a sí mismos.
Método Comunitario
http://img.aftab.cc/news/93/community-language-learning.jpg
Método Comunitario (1)
• Este método, también es conocido como Método por
aconsejamiento. Fue desarrollado por C. Curran (1961)
dentro de una psicología humanista. Su nombre se
debe a que se considera que los alumnos y el profesor
constituyen una comunidad, donde se fomenta la
cooperación y no la competitividad.
• El aprendizaje se concibe como un logro colectivo, fruto
de la colaboración de todos los miembros de la
comunidad.
• Los alumnos deciden los contenidos que desean
conocer y trabajar. Esto fomenta la motivación.
• El profesor es un asesor que escucha, comprende y
ayuda a aprender.
Método Comunitario (2)
• El profesor repite las veces que sea necesario la frase
escogida por el alumno sin hacer comentarios, para no
crearle tensión al alumno; el propio alumno se
autocorrige.
• Las dos funciones principales de la lengua son la
comunicación con otras personas y el desarrollo del
pensamiento creativo. Se considera que el lenguaje oral
es anterior al escrito, pero eso no impide que se
aborden aspectos formales de la lengua, como la
gramática, el léxico o la fonología.
• La lengua materna se emplea para aclarar el significado,
así como para dar instrucciones o para valorar el
funcionamiento de las clases (retroalimentación).
Enfoque Natural
http://glottodidattica.files.wordpress.com/2014/03/maestraalumnosprofesor61.jpg
Enfoque Natural (1)
• Propuesta naturalista presentada por T. Terrell en
1977 a partir de su experiencia como profesora de
español en California. Terrell y S. Krashen publican en
1983 The Natural Approach, libro que contiene una
parte teórica y otra parte práctica con las técnicas y
procedimientos de aula que ilustran este enfoque.
• La función más importante de la lengua es la
comunicación. El foco está en la comprensión del
significado.
• El aprendizaje se plantea mediante el uso de la
lengua meta en situaciones comunicativas, sin recurrir
a la primera lengua ni a un análisis gramatical.
Enfoque Natural (2)
• El léxico se considera fundamental en la construcción
e interpretación de enunciados.
• Este enfoque promueve la creación de un ambiente
adecuado de aprendizaje en el aula para que se
produzca de manera satisfactoria la adquisición
natural de una segunda lengua.
• Se entiende que la lengua se aprende de forma
natural como hacen los niños: primero escuchan,
después hablan, más tarde leen y por último escriben.
Los alumnos solo producen cuando se sienten
preparados, después de un periodo de silencio.
Enfoque Natural (3)
El profesor tiene un papel muy importante, pues
desempeña varias funciones fundamentales:
• Ser fuente principal del insumo (input) comprensible
en la lengua meta.
• Proporcionar una gran variedad de apoyos
extralingüísticos que faciliten la interpretación;
• Crear un ambiente de clase interesante y relajado,
que garantice un filtro afectivo bajo para el
aprendizaje;
• Seleccionar y organizar de actividades variadas y
adaptadas a los contenidos y a los contextos,
eligiendo para ello el material más adecuado a las
necesidades e intereses de los estudiantes.
Enfoque Natural (Krashen y Terrell, 1983) (4)
MODELO DEL MONITOR DE KRASHEN (1977, 1985)
Adquisición ≠
Aprendizaje
Input
Comprensible
Filtro
afectivo
Monitor
Orden
natural
- i + 1
- Con input suficiente
el habla "emerge
naturalmente“.
Para operar el
monitor, el
hablante debe:
-Conocer la regla;
- Tener tiempo;
- Estar con el foco
en la forma
El filtro
afectivo debe
ser bajo
Ver más sobre la Hipótesis del monitor (de Krashen) en
el Diccionario de términos claves de ELE, Centro Virtual
Cervantes. https://goo.gl/VyHOc0
Sugestopedia
Sugestopedia (1)
Surgió en 1978, desarrollado por el psiquiatra búlgaro
Georgi Lozanov, quien utilizó diferentes técnicas de
relajación y sugestión para despertar y mantener la
atención y así conseguir los mejores resultados de
aprendizaje y de memoria.
Su método otorga una especial importancia al entorno de
aprendizaje, en el cual el mobiliario, la decoración, la
iluminación y el uso de música como elemento
organizador y mediador del proceso, contribuyen a crear
el clima de sugestión necesario para el aprendizaje.
Sugestopedia (2)
Lozanov no presenta una teoría de la lengua sino que
más bien sugiere una visión de la misma en la que la
presentación del vocabulario y su traducción adquieren
más importancia que el contexto lingüístico.
El énfasis recae en la memorización —mediante la
escucha y la repetición en la lengua meta y en la lengua
materna del aprendiente— de pares de palabras y de
diálogos creados especialmente para practicar
determinadas estructuras y léxico.
Sugestopedia (3)
Su teoría de aprendizaje está basada en un proceso de
“desugestión” y posterior “sugestión”, cuyo objetivo
consiste en la creación de reservas (datos de la memoria)
en un estado de simultánea relajación y concentración
mental que llama “psicorrelajación concentrada”. En
este proceso, durante la desugestión, la memoria se
libera de todo tipo de recuerdos no deseados o
bloqueadores y luego, mediante la sugestión, se carga
con recuerdos deseados.
En este mapa mental podemos ver muchos de los elementos en que se
apoya la Sugestopedia, así como lo que fue conocido después como
Superaprendizaje (Superlearning), que es un método psicopedagógico
general para otras disciplinas.
¿Ves alguna semejanza entre el mapa anterior y la página de este libro
moderno? ¿Por qué será?
Esta imagen fue tomada de una página del libro Planeta (de la editorial Edelsa),
que es considerado un libro para enseñanza de ELE basado en el enfoque por
tareas. El mapa mental es usado aquí para indicar las funciones que serán
aprendidas en la unidad.
Un mapa o esquema similar pudiera también ser completado al terminar la
unidad ¿verdad?
Método de la Respuesta Física Total
http://metodologiediinsegnamentodellelinguestraniere.files.wordpres
s.com/2012/10/rt_singlish_classroom-011208.jpg
Método de la Respuesta Física Total (1)
Es un método de enseñanza de lenguas que combina el
habla con la acción y propone enseñar la lengua a través
de la actividad física.
Desarrollado por J. Asher, el método se relaciona con la
teoría de la memoria en psicología. Una conexión con la
memoria puede ser más fuerte si se establece mediante
la repetición verbal o a través de la asociación con una
actividad motora.
El método parece tener una base estructuralista. Asher
considera al verbo, especialmente el imperativo, como el
elemento lingüístico alrededor del cual se organizan el
uso y el aprendizaje de la lengua.
Método de la Respuesta Física Total (2)
El objetivo de la Respuesta Física Total es desarrollar la
competencia oral en niveles iniciales. Se pone énfasis en
el desarrollo de las destrezas de comprensión antes de
enseñar a hablar, se prioriza el significado más que la
forma y se intenta minimizar el estrés del proceso de
aprendizaje mediante las acciones físicas y el juego.
La concepción de aprendizaje parece ser el conductismo,
basado en el modelo estímulo-respuesta.
La gramática se enseña de forma inductiva puesto que el
método requiere que en un primer momento la atención
esté centrada en el significado.
Método de la Respuesta Física Total (3)
La unidad lingüística básica es la oración y se siguen
criterios léxicos y gramaticales en la selección de los
elementos de enseñanza. Los ejercicios con imperativos y
la ejecución de las órdenes del profesor son las
actividades básicas que deben hacer los aprendientes .
Los estudiantes tienen poca influencia sobre el contenido
del aprendizaje. Deben escuchar con atención y
responder físicamente a los mandatos del profesor.
El profesor tiene un papel activo pues dirige las acciones
que realizan los aprendientes y es responsable por los
contenidos y progresión.
Asher recomienda combinar este método con otros.
Leyes o recomendaciones de Asher (RFT)
1ª ley- Múltiples lenguas: Si el siglo 20 fue de aprender
una segunda lengua, el siglo 21 es para aprender varias
lenguas.
2ª ley- Iniciar antes de la adolescencia: Es el mejor
momento para aprender otra lengua sin acento extranjero.
3ª ley- Consíguelo en la primera exposición: Los estudios
muestran que hay una mayor probabilidad de una
retención a largo plazo si se consigue en la primera
exposición, evitando el “repítelo otra y otra vez”.
4ª ley- El periodo favorable es de solo 5 minutos: Es el
tiempo necesario para convencer a alguien que puede
aprender otra lengua. El profesor debe usar los recursos
que sean necesarios, además de la RFT.
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.1)
5ª ley - Palabras que debemos quitar de nuestro
vocabulario: la primera es "métodos" pues métodos
implican una fórmula y las fórmulas provienen de las
ciencias. Enseñar no es una ciencia es un arte. La ciencia
nos proporciona algunas herramientas útiles, pero cómo
aplicar cada herramienta depende de las habilidades del
profesor.
La segunda palabra es "traducción". La tercera es
"memorizar", pues la memoria trabaja mejor cuando el
alumno lo necesita y no por un pedido de los profesores.
6ª ley- Organice con base en los objetivos de los
alumnos.
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.2)
7ª ley- anímelos a hacer cualquier cosa con la lengua:
Actuar en clases no es suficiente. Que ellos prueben la
lengua, jueguen con ella, experimenten fuera de la clase
con nuevas frases.
8ª ley- Es bueno un poco de practica: Hay una diferencia
importante entre repetir antes de aprender y practicar
después del aprendizaje. Para un mejor aprovechamiento
no debe haber repeticiones antes de aprender. El
aprendizaje debe ocurrir en la primera exposición, pero
después de aprender es otra historia.
Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.3)
Después de aprender, cuanto más se juegue con el
lenguaje la curva de aprendizaje será más acentuada en la
fluidez para la comprensión de las sutilezas del idioma
meta.
La práctica después del aprendizaje también acelera el
tiempo de respuesta. Uno entiende más rápido y también
responde más rápido. Eso vale para cualquier habilidad.
9ª ley- Cautive al alumno con un par de frases: Comience
con una meta a corto plazo para el estudiante y convénzalo
en menos de 5 minutos de que puede aprender cualquier
idioma. Use la RFT y también otras herramientas para eso.
Traducido y adaptado de http://www.tpr-world.com/A%20New%20Note%20About%20TPR.pdf
Algunas láminas del Kit para practicar la Respuesta Física Total (TPR en inglés)
propuesto por su propio creador, James Asher.
Cada kit es acompañado de 10 lecciones con un total de doscientos comandos
u órdenes. El profesor proyecta una transparencia igual a la de los alumnos
para dar las órdenes (imágenes tomadas del sitio web TPR-World).
Fuente: http://www.tpr-world.com
Otra pregunta:
¿Dentro del boom metodológico,
cuáles serían los métodos conocidos
como humanistas?
¿Qué significa ser humanista en
este caso?
Vamos a ver ahora el enfoque
comunicativo:
Tres fases del enfoque comunicativo:
1ª fase: Nociofuncional
2ª fase: Por tareas
3ª fase: Poscomunicativo?
(la tercera fase no vamos a estudiarla ahora)
A fines de los años 60, los lingüistas británicos Candlin y
Widdowson tenían la opinión de que el aprendizaje de la LE debería
ser por medio del desarrollo de la competencia comunicativa y no
sólo de la competencia lingüística. Esta nueva concepción recoge
aportaciones de la lingüística funcionalista británica (Firth y
Halliday), la sociolingüística estadounidense (Hymes, Gumperz y
Labov) y la pragmalingüística (Austin y Searle).
Hymes, en 1971, cuestionó la competencia comunicativa
desarrollada por la gramática generativa que ignora los rasgos
socioculturales y las situaciones de uso, para dar una definición de
competencia comunicativa relacionada con saber "cuándo hablar,
cuando no, y de qué hablar, con quién, cuando, dónde y de qué
forma", o sea, que los enunciados sean, además de
gramaticalmente correctos, también socialmente apropiados.
Enfoque comunicativo y competencia comunicativa (1)
La competencia comunicativa fue dividida por Canale (1983) en
cuatro subcompetencias: lingüística, sociolingüística, discursiva y
estratégica. Van Ek adicionó en 1986 las subcompetencias
sociocultural y la social.
En el enfoque comunicativo la comunicación es un proceso y es
importante la interacción oral y la negociación de significados.
Como una alternativa a los programas estructurales anteriores, en
los cursos comunicativos de primera generación (nociofuncionales),
las diversas nociones (tiempo, espacio, cantidad, etc.) y funciones
comunicativas (saludar, despedirse, mostrar agrado, desagrado,
etc.) se combinan en términos de conductas observables descritas
en niveles de competencia comunicativa. Estos programas
centrados en el significado y no en la forma aparecieron por
primera vez en la obra Notional Syllabuses de Wilkins (1976).
Enfoque comunicativo y competencia comunicativa (2)
Enseñanza de lenguas basada en tareas
(segunda fase del enfoque comunicativo)
Algunos ejemplos de tareas (Estaire y Zanón, 1990):
- Nuestras familias (incluyendo fotos).
- La casa o piso de mis sueños.
- Nuestra escuela (para posible intercambio con centros de otros
países).
- Nuestro pueblo/ciudad (álbum de fotos o guía turística).
- La organización de una fiesta, reunión o excursión.
- Un escritor/pintor/músico y su época.
- El pasado/presente/futuro de X (un barrio o zona que haya
sufrido grandes cambios).
- Una entrevista con un/a nativo/a.
- Fiestas /tradiciones de la zona/ciudad.
- Escribir un libreto/guión para una obra corta.
Condición posmetodológica
Kumaravadivelu defiende una pedagogía posmétodo
donde el profesor sea un intelectual transformador
que debe maximizar las oportunidades de aprendizaje
de sus alumnos, promover la autonomía del aprendiz,
contextualizar el input lingüístico y despertar la
conciencia cultural.
Tres parámetros de la pedagogía posmétodo son:
- Particularidad
- Practicalidad
- Posibilidad 
Rueda pedagógica de
Kumaravadivelu (2003,
p. 41)
Particularidad
Practicalidad
Posibilidad
Enseñar aprendiendo
Aprender enseñando
Particularidad, practicalidad y posibilidad:
Quiere decir que la pedagogía posmétodo debe ser
sensible a contextos particulares y enfatizar las exigencias
locales.
Los profesores deben estar preparados para teorizar sobre
su práctica y practicar lo que teorizan, dejando de ser
meros aplicadores de teorías y pasando a ser
profesionales que actúan y reflexionan sobre su propia
práctica.
Una pedagogía de la posibilidad reconoce la identidad
individual del profesor y sus alumnos y trabaja con las
experiencias que las personas traen para su contexto
pedagógico [influencia aquí de Paulo Freire (PAIVA, 2009)].
Marco estratégico para la enseñanza de L2
(KUMARAVADIVELU, 1994): (ver interior de la rueda)
Macroestrategia 1: Maximizar las oportunidades de aprendizaje
Macroestrategia 2: Facilitar la interacción negociada
Macroestrategia 3: Minimizar los desajustes en la percepción
Macroestrategia 4: Activar la heurística intuitiva
Macroestrategia 5: Fomentar la concienciación lingüística
Macroestrategia 6: Contextualizar el input
Macroestrategia 7: Integrar las destrezas lingüísticas
Macroestrategia 8: Promover la autonomía del aprendiente
Macroestrategia 9: Incrementar la consciencia intercultural
Macroestrategia 10: Asegurar la relevancia social
ATENCIÓN
“Sin embargo, la verdad es que no existe enseñanza
de lengua sin un método. El próprio Kumaravadivelu
(2006) reconoce eso al responder a las críticas que le
hicieron: las macroestrategias que propone no dejan
de ser un método, como es también el caso del
profesor que sigue su intuición pedagógica al dar una
clase. Lo que realmente terminó fue la imposición de
los métodos universales infalibles y la prueba de la
incompetencia del profesor dando lugar a soluciones
situadas, dentro de un contexto específico” (LEFFA;
IRALA, 2014, p. 29-30). (traducido)
Para saber más sobre la era posmétodo y el
papel del profesor, te recomendamos algunos
textos:
 Baralo (2008). http://migre.me/w3A76
 Silva (2004) https://goo.gl/89qaDc
 Romo Simón (2015) https://goo.gl/Ra8R2B
¿Qué te parecen estas recomendaciones de Picó (1998)?
Los estudiantes aprenden mejor una lengua cuando:
Se les trata como individuos con sus propias necesidades e intereses.1
Se les proporcionan oportunidades para participan en el uso comunicativo
de le lengua en una amplia gama de actividades.
Se les expone a datos comunicativos que resultan comprensibles y
relevantes para sus propias necesidades e intereses.
Se centran deliberadamente en determinadas formas, destrezas y
estrategias que apoyan el proceso de adquisición de una lengua.
Se les expone a datos socioculturales ofreciéndoles la experiencia directa de
la(s) cultura(s) que se expresa(n) en la lengua meta.
Se les ayuda a ser conscientes del papel y la naturaleza de la lengua y la
cultura.
Se les proporciona información adecuada sobre su progreso.
Se les proporciona la oportunidad de controlar su propio aprendizaje.
2
3
4
5
6
7
8
Importante:
¿Puedes explicar la metáfora del péndulo
en la historia de la aparición de los métodos
y enfoques de enseñanza de LE?
Veamos ahora las cuatro concepciones de
lengua que debemos reconocer:
TRADICIONAL ESTRUCTURAL
INNATISTA o
COGNITIVISTA
SOCIO-
INTERACCIONISTA
Concepción de lengua tradicional I
• La lengua es vista como una bella expresión del pensamiento.
• Hay un predominio del estudio de la lengua como disciplina
mental, dentro de la tradición gramatical greco-latina, propia
de la enseñanza de lenguas clásicas, especialmente del latín.
• Se concibe la lengua como un conjunto de reglas
morfosintácticas y semánticas y de excepciones, fenómenos
que son observables en las frases y los textos.
• Los modelos de lengua están en los escritores clásicos, por
eso, el predominio del estudio de los textos literarios de
autores consagrados.
• Se pretende que, al estudiar las reglas de la gramática
normativa, el hablante llegue a tener un desempeño
“correcto” en el habla y la escritura.
• La lengua hablada es considerada falsa, por lo tanto, no
es digna de preocupación o de estudio en la escuela.
• Se pretende que la lengua sea expresión de la lógica
formal (“quien no habla ni escribe bien no piensa bien”).
La concepción tradicional o clásica del lenguaje es heredera
directa de la tradición greco-romana y medieval, que veía el
estudio de la gramática como disciplina mental, normativa,
considerada como extremadamente necesaria para
aprender una lengua. Es una visión estática que
desconsidera el carácter dinámico y mutable de las lenguas.
A pesar de haber sido muy criticada por su formalidad y
abstraccionismo, esta concepción se sigue adoptando en la
actualidad.
Concepción de lengua tradicional II
Concepción de lengua estructural I
• La lengua es un sistema complejo cuyas estructuras se
completan, se superponen y se relacionan.
• Saber una lengua es dominar sus estructuras gramaticales.
• La lengua tiene niveles que admiten análisis (nivel
fonético/fonológico, nivel morfosintáctico y nivel semántico).
• La gramática de una lengua es la descripción de esa lengua en
sus varios niveles de análisis.
• La lengua es un código que puede ser organizado y
reorganizado de acuerdo a sus patrones estructurales.
• El hablante de la lengua es idealizado y pasivo, como si la
lengua fuese algo que está fuera de él.
• Se busca dar un tratamiento científico a la lengua, intentando
aproximar el estudio y el análisis del idioma al modelo
positivista seguido por las ciencias experimentales.
Esta concepción de lengua, legitimada por Ferdinand de
Saussure, le proporcionó a la Lingüística el estatus de
ciencia. El estructuralismo fue muy cultivado por los
lingüistas americanos, principalmente en el periodo
comprendido entre las décadas de 30 y 60 (Bloomfield,
Fries, Roert Lado, etc.) Desde el punto de la enseñanza-
aprendizaje de lenguas, sus presupuestos recibieron una
fuerte influencia de la psicología conductista
(“behaviorista”), cuyo principio más relevante reposa en la
defensa de que la lengua se aprende por la formación de
hábitos “de fuera para adentro” del individuo.
Concepción de lengua estructural II
Esta visión estructuralista, a pesar de que no explica mucho
de los fenómenos de la lengua, constituye un poderoso
avance para la descripción de varias lenguas vivas
modernas, no sólo del llamado mundo moderno civilizado,
como también de muchas naciones indígenas.
Los estudios descriptivos de las lenguas se han visto
enriquecidos más recientemente con las contribuciones de
la sociolingüística variacionista, llevando en cuenta,
inclusive, los aspectos socioculturales de los usos y de las
variaciones lingüísticas.
Concepción de lengua estructural III
Concepción de lengua cognitivista I
• El ser humano ya nace con una predisposición biológica
para el lenguaje. Hay un dispositivo, un componente
genético que predispone al ser humano a adquirir y
desarrollar el lenguaje.
• El aprendizaje de la lengua es visto como debido a la
adquisición de reglas y no como formación de hábitos.
Una vez adquiridas esas reglas (que son finitas) el
hablante puede, creativamente, elaborar varios tipos de
frases de forma infinita.
• La lengua no es adquirida “de fuera para adentro”, por el
contrario, ella se desarrolla a partir del propio aparato
mental, cognitivo del hablante y de la estimulación del
medio.
• El usuario de la lengua “sabe” la lengua porque él
desarrolla dentro de su mente una verdadera “gramática
natural”, una intuición lingüística que lo capacita a
reconocer las frases de su lengua, su sistema fonológico
y morfosintáctico, pudiendo comprender y elaborar
frases en esa lengua perfectamente aceptadas en su
comunidad lingüística. De esa forma, es capaz de
identificar o rechazar frases que no pertenecen o no
están de acuerdo con las reglas de su idioma.
Concepción de lengua cognitivista II
• Se distingue la “competencia lingüística” del
“desempeño lingüístico”. O sea, todo hablante domina
su lengua porque conoce sus estructuras básicas, que
fueron internalizadas a lo largo de su desarrollo
cognitivo. Lo que puede fallar es su desempeño, debido
a otros factores que pueden interferir en el uso efectivo
de la lengua.
• Si el estructuralismo valoriza mucho la cuestión del
signo lingüístico, en la Gramática Generativa
Transformacional la unidad de análisis pasa a ser el
sintagma, de la oración. Se da énfasis al aspecto
sintáctico de la lengua.
Concepción de lengua cognitivista III
• La concepción nativista del lenguaje se consideró como
un nuevo paradigma en las ciencias del lenguaje.
Mientras tanto, su base todavía se apoya en una
descripción estructural de la lengua, a la cual se le añade
un fuerte componente mentalístico.
• El representaste más radical de esa concepción es Noam
Chomsky, lingüista norteamericano del MIT
(Massachussets Institute of Technology) que en 1957,
lanzó un libro titulado “Syntactic Structures”, donde
colocaba las bases de la nueva postura teórica para el
estudio de las lenguas.
Concepción de lengua cognitivista IV
La visión innatista de la lengua no tuvo aplicación directa en
la enseñanza de lenguas maternas y extranjeras, pero fue
importante, pues no considera al aprendiente como una
“tábula rasa”, o sea, no lo entiende como alguien que no
sabe nada de su lengua al que hay que enseñarle todo.
Concepción de lengua cognitivista V
Concepción sociointeraccionista I
• La interlocución, la dialogicidad, es la razón de ser de la
lengua. En la interacción social es que se efectiva el acto
lingüístico.
• La lengua es una actividad que permite la construcción
del conocimiento y la convivencia entre los seres
humanos.
• La lengua no es apenas un medio de comunicación. Ella
es también un medio de persuasión, de disimulación, de
dominación y también de liberación.
• La lengua no es uniforme ni estática. Admite variaciones
en varios niveles.
• Saber una lengua es dominar todos sus niveles de
registros y usos. Hablar correctamente es hablar de
forma adecuada en las diversas situaciones y contextos
sociales. Es lo que generalmente se llama de
competencia comunicativa.
• La lengua se realiza en la actividad de la interacción. En
la interacción lingüística realizamos actos de habla. Esos
actos de habla realizan intenciones, y cuando hablamos
estamos siempre “haciendo algo”, como por ejemplo,
convenciendo, informando, agrediendo, invitando,
elogiando, reclamando, etc.
• Las dimensiones textual, discursiva y pragmática de la
lengua son extremadamente valorizadas.
Concepción sociointeraccionista II
• La concepción sociointeraccionsta es la más actual. Ha
contribuido mucho con la enseñanza de lenguas
extranjeras, a través del llamado enfoque comunicativo.
También ha renovado bastante los procedimientos de
enseñanza de la lengua materna, especialmente en la
enseñanza de la lectoescritura.
• Las bases teóricas de esta concepción se originan en los
estudios provenientes de varias teorías y disciplinas,
tales como el Análisis del Discurso, la Pragmática, la
Lingüística Textual, la Teoría de la Enunciación, la Teoría
de los Actos de Habla, el Análisis de la Conversación y
otras disciplinas que estudian los variados aspectos de la
interacción lingüística.
Concepción sociointeraccionista III
Método de gramática-traducción Método directo
Teoría de la
lengua
La lengua es un conjunto de reglas. El modelo de
lengua está en los textos literarios.
No hay una teoría de la lengua expresa.
Teoría del
aprendizaje
Aprendizaje deductivo a partir del análisis y
memorización de los contenidos.
Aprendizaje inductivo, al igual que se aprende
la lengua materna, mediante la práctica.
Objetivos Adquirir las destrezas de leer y escribir en la lengua
aprendida. Aprender cultura. Desarrollar la mente.
Adquirir las destrezas de escuchar y hablar.
Pensar directamente en la lengua aprendida
sin traducir.
Contenidos Reglas y normas gramaticales, morfosintaxis y
vocabulario.
La pronunciación, el vocabulario básico para
comunicarse en situaciones cotidianas.
Tipología de
las actividades
Ejercicios de traducción directa e inversa; ejercicios
de formación de frases; lectura y traducción de
textos.
Conversación mediante la técnica pregunta-
respuesta. En ocasiones, dictado y lectura.
Papel del
alumno
Receptor pasivo de los conocimientos transmitidos
por el profesor. Realiza las actividades
individualmente.
El alumno actúa como un receptor activo y
participativo.
Papel del
profesor
Es la autoridad superior de la clase.
Organiza y dirige a los alumnos.
Corrige los errores.
Tiene la responsabilidad de organizar y guiar
la clase, pero no de manera autoritaria.
Corrige los errores.
Evaluación Traducción directa e inversa. Conversación, técnica pregunta-respuesta.
Método audio-oral
(Método del ejército)
Método situacional
(audio-visual)
Teoría de la lengua La lengua es un sistema de estructuras
regladas y organizadas jerárquicamente.
La lengua es un sistema cuyas estructuras
aparecen siempre ligadas a una situación.
Teoría del aprendizaje Creación de automatismos y reflejos
lingüísticos en los alumnos.
Formación de hábitos mediante la repetición.
Asociación de las estructuras a situaciones
concretas.
Objetivos Adquirir las cuatro destrezas: escuchar,
hablar, leer y escribir, en este orden.
Adquirir prioritariamente las destrezas orales
(escuchar y hablar).
Contenidos Las estructuras básicas de la lengua en los
niveles fonológico, morfológico
y sintáctico.
Las estructuras de la lengua en sus distintos
niveles se presentan siempre dentro de una
situación social.
Tipología de las actividades Repetición de estructuras mediante
procedimientos variados.
Basadas en la repetición de estructuras.
Papel del alumno Participa activamente repitiendo frases y
estructuras.
Participa activamente interaccionando con el
profesor y con otros compañeros.
Papel del profesor Es el protagonista de la clase. Dirige la
clase y hace que los alumnos participen.
Corrige los errores.
Es el protagonista de la clase. Dirige la clase y
hace que los alumnos participen.
Corrige los errores.
Evaluación Pruebas de elementos discretos. Pruebas de elementos discretos.
Aprendizaje Comunitario Sugestopedia
Teoría de la lengua La lengua implica a toda la persona y
a su formación cultural.
No parte de una teoría lingüística
sistematizada.
Teoría del aprendizaje El aprendizaje implica a toda la persona
y debe ser consciente.
El aprendizaje tiene lugar por medio de la
sugestión cuando el alumno se encuentra en
un estado de relajación profundo.
Objetivos Alcanzar el dominio de la lengua
aprendida, sobre todo en su vertiente
oral.
Adquirir una competencia de conversación
avanzada con rapidez.
Contenidos No hay organización previa de los
contenidos.
Estos dependen de las intenciones
del alumno.
Largos textos o diálogos cuya gradación se
establece a partir del vocabulario y la
gramática.
Tipología de las
actividades
Conversación libre, grabaciones,
transcripciones, reflexión y
observación, audición.
Escuchar textos, dramatización de diálogos,
situaciones, juegos de rol, etc.
Papel del alumno El alumno forma parte de una
comunidad y aprende mediante la
interacción con sus compañeros.
Se limita a recibir los conocimientos que le
aporta el profesor.
Papel del profesor Profesor-consejero: proporciona un
ambiente seguro en el que los
alumnos pueden aprender.
Es el protagonista y en él recae la
responsabilidad de dirigir la clase.
Vía Silenciosa Enfoque natural
Teoría de la
lengua
No concreta una teoría lingüística propia.
Se basa en un planteamiento
estructuralista.
Lengua como instrumento de comunicación. La
esencia de una lengua es el significado.
Teoría del
aprendizaje
El alumno aprende por sí mismo: aprendizaje
deductivo, consciente.
Diferencia entre adquisición y aprendizaje. El
aprendizaje no lleva a la adquisición.
Objetivos Ser capaz de comunicarse en la lengua
extranjera, sobre todo oralmente.
Proporcionar habilidades comunicativas básicas
personales (orales y escritas) y de aprendizaje
académico (orales y escritas).
Contenidos Estructuras gramaticales, pronunciación y
vocabulario.
No hay organización previa de los contenidos.
Basados en las necesidades del alumno.
Tipología de
las
actividades
Respuestas del alumno a instrucciones,
preguntas y pautas visuales.
Actividades con material de entrada comprensible
sobre acontecimientos cercanos en el espacio y el
tiempo. Centradas en el significado y no en la forma.
Papel del
alumno
El alumno es responsable de su propio
aprendizaje y debe desarrollar
autonomía y responsabilidad.
No debe aprender en el sentido tradicional, si no que
debe involucrarse en actividades que implican una
comunicación centrada en el significado.
Papel del
profesor
Pasa a un segundo plano, permanece en
silencio para dejar que el alumno aprenda por
sí mismo.
Profesor como principal fuente de información
entrada comprensible. Debe crear un ambiente
positivo relajado. Debe elegir y moderar una mezcla
rica de actividades de clase.
Fuente: C.I.D.E. La enseñanza de lenguas extranjeras en España, 2000.
ALGUNOS VIDEOS SOBRE MÉTODOS
Silencioso (Silent Way)
http://www.youtube.com/watch?v=kevtQutMjuA
http://www.youtube.com/watch?v=YWSLtlwZ5X8
Respuesta Física Total (TPR)
http://www.youtube.com/watch?v=bkMQXFOqyQA
Sugestopedia (Suggestopedia)
http://www.youtube.com/watch?v=yX4JFEUgqlg
Audiolingual
http://www.youtube.com/watch?v=30mXvCVVjj0
Encuentra más videos sobre este tema en Youtube, compártelos y coméntalos con tus
compañeros.
Referencias 1
BARALO OTTONELLO, Marta. De las funciones comunicativas a las tendencias metodológicas
postcomunicativas. In: ROJO, Sara et al. (Orgs). Anais do V Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2008,
Belo Horizonte: UFMG, 2009, p. 3097-3109.
http://150.164.100.248/espanhol/Anais/anais_paginas_%203079-3467/De%20las%20funciones.pdf
KUMARAVADIVELU, B. La situación posmétodo: estrategias emergentes y confluyentes para la
enseñanza de segundas lenguas y de lenguas extranjeras (trad. M. Cánovas de "The Postmethod
Condition: (E)merging Strategies for Second/Foreign Language Teaching". TESOL QUARTERLY, v. 28, n.
1, p. 27-48, 1994] Centro Virtual Cervantes.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/enfoque_comunicativo/kumara
vadivelu01.htm
KUMARAVADIVELU, B. Beyond Methods: Macroestrategies for Language Teaching New Haven and
London: Yale University Press, 2003.
LEFFA, Vilson J. Do método ao pós-método: a evolução no ensino de línguas. In: Língua estrangeira.
Ensino e Aprendizagem, Pelotas: EDUCAT, 2016, p. 21- 48.
LEFFA, Vilson J.; IRALA, Valesca B. O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões
conceituais e metodológicas. In: Vilson J. LEFFA; Valesca B. IRALA. (Orgs.). Uma espiadinha na sala de
aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas: Educat, 2014, p. 21-48.
http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/03_Leffa_Valesca.pdf
Referencias 2
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In BOHN, H. I.; VANDRESEN, P.
Tópicos em linguística aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Ed. da UFSC, 1988. p.
211-236. http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/Metodologia_ensino_linguas.pdf
PAIVA, Vera Lúcia Menezes de Oliveira e. Ensino de Língua Inglesa: Antecipando uma pedagogia pós-
moderna. In: DINIZ, Thaïs Flores Nogueira; VILELA, Lúcia Helena de Azevedo. (Org.). Itinerários:
homenagem a Solange Ribeiro de Oliveira. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2009, v. , p. 325-351.
http://www.veramenezes.com/solange1.pdf
PICÓ, Eliseo, Materiales para las clases de conversación. mensaje 2334. Foro didáctico, Centro Virtual
Cervantes, 26 de junio de 1998. http://cvc.cervantes.es/foros/leer.asp?vId=2334
ROMO SIMÓN, Francisco. La instrucción gramatical y la lengua materna en la era post-método.
MarcoELE, n. 21, 2015. http://marcoele.com/la-instruccion-gramatical-y-la-lengua-materna
SILVA, Gisvaldo Araújo. A era pós-método: o professor como um intelectual. Linguagem e Cidadania,
Santa Maria - RS, v. 12, 2004. http://coral.ufsm.br/lec/02_04/Gisvaldo.htm
SILVEIRA, Maria Inez Matoso. Línguas estrangeiras: uma visão histórica das abordagens, métodos e
técnicas de ensino. Maceió: Catavento, 1999.

More Related Content

What's hot

Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listening
Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listeningEstrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listening
Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listeninglucesitamomo14
 
La psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educaciónLa psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educaciónsorbivi
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaMarta Rosales
 
Community language learning
Community language learningCommunity language learning
Community language learningjocsan jimenez
 
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseActividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseAdriana Ramos
 
Comprencion lectora piaget
Comprencion lectora piagetComprencion lectora piaget
Comprencion lectora piagetJadoreth Herij
 
Campo, tenor y modo
Campo, tenor y modoCampo, tenor y modo
Campo, tenor y modosoldier301
 
Respuesta física total (tpr)
Respuesta física total (tpr)Respuesta física total (tpr)
Respuesta física total (tpr)Gente Planeta
 
El enfoque léxico
El enfoque léxicoEl enfoque léxico
El enfoque léxicocpinolm
 
Enfoques Lingüísticos
Enfoques Lingüísticos Enfoques Lingüísticos
Enfoques Lingüísticos Vero Palacios
 
El enfoque comunicativo como método de la enseñanza
El enfoque comunicativo como método de la enseñanzaEl enfoque comunicativo como método de la enseñanza
El enfoque comunicativo como método de la enseñanzaMiriam Flores
 
La gramática generativa
La gramática generativaLa gramática generativa
La gramática generativaZeratul Aldaris
 
Las 4 habilidades del lenguaje.
Las 4 habilidades del lenguaje.Las 4 habilidades del lenguaje.
Las 4 habilidades del lenguaje.Issa Jaramillo
 

What's hot (20)

Método natural
Método naturalMétodo natural
Método natural
 
Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listening
Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listeningEstrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listening
Estrategias para enseñar y mejorar la capacidad de listening
 
Grammar translation
Grammar translationGrammar translation
Grammar translation
 
Método situacional
Método situacionalMétodo situacional
Método situacional
 
La psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educaciónLa psicolingüística en la educación
La psicolingüística en la educación
 
Método natural
Método naturalMétodo natural
Método natural
 
Didáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literaturaDidáctica de la lengua y literatura
Didáctica de la lengua y literatura
 
Community language learning
Community language learningCommunity language learning
Community language learning
 
Método directo
Método  directoMétodo  directo
Método directo
 
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la claseActividades para trabajar la Fonética en la clase
Actividades para trabajar la Fonética en la clase
 
Comprencion lectora piaget
Comprencion lectora piagetComprencion lectora piaget
Comprencion lectora piaget
 
Campo, tenor y modo
Campo, tenor y modoCampo, tenor y modo
Campo, tenor y modo
 
Respuesta física total (tpr)
Respuesta física total (tpr)Respuesta física total (tpr)
Respuesta física total (tpr)
 
El enfoque léxico
El enfoque léxicoEl enfoque léxico
El enfoque léxico
 
Enfoques Lingüísticos
Enfoques Lingüísticos Enfoques Lingüísticos
Enfoques Lingüísticos
 
Silent way
Silent waySilent way
Silent way
 
El enfoque comunicativo como método de la enseñanza
El enfoque comunicativo como método de la enseñanzaEl enfoque comunicativo como método de la enseñanza
El enfoque comunicativo como método de la enseñanza
 
La gramática generativa
La gramática generativaLa gramática generativa
La gramática generativa
 
Austin y searle. actos de habla
Austin y searle. actos de hablaAustin y searle. actos de habla
Austin y searle. actos de habla
 
Las 4 habilidades del lenguaje.
Las 4 habilidades del lenguaje.Las 4 habilidades del lenguaje.
Las 4 habilidades del lenguaje.
 

Viewers also liked

11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR
11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR
11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSARMila Mila Mila
 
Aprendiendo A Aprender
Aprendiendo A AprenderAprendiendo A Aprender
Aprendiendo A Aprendernanita9102
 
Preciosos caminos, para pasear y correr
Preciosos caminos, para pasear y correrPreciosos caminos, para pasear y correr
Preciosos caminos, para pasear y correrJavier Donat Sarrio
 
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIA
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIAAPRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIA
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIAFe y Alegría - Ecuador
 
Innovación: pensar fuera de la caja
Innovación: pensar fuera de la cajaInnovación: pensar fuera de la caja
Innovación: pensar fuera de la cajaAntoni
 
Aprendizaje Fuera De Casa
Aprendizaje Fuera De CasaAprendizaje Fuera De Casa
Aprendizaje Fuera De CasaRaul Altamirano
 
Aprender a escuchar, aprende a hablar
Aprender a escuchar, aprende a hablarAprender a escuchar, aprende a hablar
Aprender a escuchar, aprende a hablarCede Comonfort
 
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULA
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULATRABAJO EN EQUIPO EN EL AULA
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULATelmo Viteri
 
Aprendizaje Por Proyectos
Aprendizaje Por ProyectosAprendizaje Por Proyectos
Aprendizaje Por Proyectoscamog70
 
Investigacion cualitativa
Investigacion cualitativaInvestigacion cualitativa
Investigacion cualitativacajacdar
 

Viewers also liked (13)

EL ARTE DE PENSAR
EL ARTE DE PENSAREL ARTE DE PENSAR
EL ARTE DE PENSAR
 
11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR
11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR
11 CONSEJOS PARA ENSEÑAR A PENSAR
 
Aprendiendo A Aprender
Aprendiendo A AprenderAprendiendo A Aprender
Aprendiendo A Aprender
 
Preciosos caminos, para pasear y correr
Preciosos caminos, para pasear y correrPreciosos caminos, para pasear y correr
Preciosos caminos, para pasear y correr
 
Estrategia Pasear: Alimentación y Actividad física en Aragon
Estrategia Pasear: Alimentación y Actividad física en AragonEstrategia Pasear: Alimentación y Actividad física en Aragon
Estrategia Pasear: Alimentación y Actividad física en Aragon
 
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIA
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIAAPRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIA
APRENDER DEL ACOMPAÑAMIENTO - COLECCIÓN ACOMPAÑAMIENTO EN FE Y ALEGRIA
 
Innovación: pensar fuera de la caja
Innovación: pensar fuera de la cajaInnovación: pensar fuera de la caja
Innovación: pensar fuera de la caja
 
Aprendizaje Fuera De Casa
Aprendizaje Fuera De CasaAprendizaje Fuera De Casa
Aprendizaje Fuera De Casa
 
Paseo rx
Paseo rxPaseo rx
Paseo rx
 
Aprender a escuchar, aprende a hablar
Aprender a escuchar, aprende a hablarAprender a escuchar, aprende a hablar
Aprender a escuchar, aprende a hablar
 
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULA
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULATRABAJO EN EQUIPO EN EL AULA
TRABAJO EN EQUIPO EN EL AULA
 
Aprendizaje Por Proyectos
Aprendizaje Por ProyectosAprendizaje Por Proyectos
Aprendizaje Por Proyectos
 
Investigacion cualitativa
Investigacion cualitativaInvestigacion cualitativa
Investigacion cualitativa
 

Similar to Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras

Similar to Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras (20)

Gramatica traduccion
 Gramatica traduccion Gramatica traduccion
Gramatica traduccion
 
Métodos de Enseñanza parte 1.pptx
Métodos de Enseñanza parte 1.pptxMétodos de Enseñanza parte 1.pptx
Métodos de Enseñanza parte 1.pptx
 
Metodología ele sep 2017
Metodología ele sep 2017Metodología ele sep 2017
Metodología ele sep 2017
 
Llobera Discurso
Llobera DiscursoLlobera Discurso
Llobera Discurso
 
Blog Power Point 1210737342005737 9
Blog Power Point 1210737342005737 9Blog Power Point 1210737342005737 9
Blog Power Point 1210737342005737 9
 
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésMetodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del Inglés
 
Modulo2s4
Modulo2s4Modulo2s4
Modulo2s4
 
Modulo2s4
Modulo2s4Modulo2s4
Modulo2s4
 
Metodologia do ensino de e le (1)
Metodologia do ensino de e le (1)Metodologia do ensino de e le (1)
Metodologia do ensino de e le (1)
 
Mtodoaudiolingual por katty
Mtodoaudiolingual por kattyMtodoaudiolingual por katty
Mtodoaudiolingual por katty
 
Directo
 Directo Directo
Directo
 
La lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguasLa lingüística y la enseñanza de lenguas
La lingüística y la enseñanza de lenguas
 
Método audiolinguistico
Método audiolinguisticoMétodo audiolinguistico
Método audiolinguistico
 
Ilovepdf merged
Ilovepdf mergedIlovepdf merged
Ilovepdf merged
 
Ilovepdf merged
Ilovepdf mergedIlovepdf merged
Ilovepdf merged
 
Enfoques y metodos
Enfoques y metodosEnfoques y metodos
Enfoques y metodos
 
Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas  Breve historia de la enseñanza de lenguas
Breve historia de la enseñanza de lenguas
 
Metodologia 2
Metodologia 2Metodologia 2
Metodologia 2
 
Breve panorama de los enfoques y métodos de
Breve panorama de los enfoques y métodos deBreve panorama de los enfoques y métodos de
Breve panorama de los enfoques y métodos de
 
Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas
Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguasBreve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas
Breve historia de la lingüística y la enseñanza de lenguas
 

More from Gonzalo Abio

Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...
Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...
Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...Gonzalo Abio
 
Princípios e aplicações da TCAM de Mayer
Princípios e aplicações da TCAM de MayerPrincípios e aplicações da TCAM de Mayer
Princípios e aplicações da TCAM de MayerGonzalo Abio
 
Preentación de Gonzalo Abio
Preentación de Gonzalo AbioPreentación de Gonzalo Abio
Preentación de Gonzalo AbioGonzalo Abio
 
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca Irala
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca IralaPresentacion sobre infografías en clase de Valesca Irala
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca IralaGonzalo Abio
 
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemia
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemiaTecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemia
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemiaGonzalo Abio
 
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoy
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoyTarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoy
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoyGonzalo Abio
 
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP Gonzalo Abio
 
Apresentacao na defesa de doutorado
Apresentacao na defesa de doutoradoApresentacao na defesa de doutorado
Apresentacao na defesa de doutoradoGonzalo Abio
 
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de Año
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de AñoCuentos y canciones por Navidad y Fin de Año
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de AñoGonzalo Abio
 
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...Gonzalo Abio
 
Semestre1 modulo 2 El Tiempo
Semestre1 modulo 2 El TiempoSemestre1 modulo 2 El Tiempo
Semestre1 modulo 2 El TiempoGonzalo Abio
 
Módulo 1 - semestre 1 - Introducción
Módulo 1 - semestre 1 - IntroducciónMódulo 1 - semestre 1 - Introducción
Módulo 1 - semestre 1 - IntroducciónGonzalo Abio
 
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)Gonzalo Abio
 
Ocho frases geniales de jacques cousteau
Ocho frases geniales de jacques cousteauOcho frases geniales de jacques cousteau
Ocho frases geniales de jacques cousteauGonzalo Abio
 
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)Gonzalo Abio
 
Eventos de instrucción de Gagné
Eventos de instrucción de GagnéEventos de instrucción de Gagné
Eventos de instrucción de GagnéGonzalo Abio
 
El mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilEl mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilGonzalo Abio
 
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018Gonzalo Abio
 
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018Gonzalo Abio
 
Um pouco de teoria sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...
Um pouco de teoria  sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...Um pouco de teoria  sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...
Um pouco de teoria sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...Gonzalo Abio
 

More from Gonzalo Abio (20)

Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...
Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...
Uso de infográficos e textos comentados em Google docs na disciplina de Intro...
 
Princípios e aplicações da TCAM de Mayer
Princípios e aplicações da TCAM de MayerPrincípios e aplicações da TCAM de Mayer
Princípios e aplicações da TCAM de Mayer
 
Preentación de Gonzalo Abio
Preentación de Gonzalo AbioPreentación de Gonzalo Abio
Preentación de Gonzalo Abio
 
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca Irala
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca IralaPresentacion sobre infografías en clase de Valesca Irala
Presentacion sobre infografías en clase de Valesca Irala
 
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemia
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemiaTecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemia
Tecnología en la enseñanza de español en tiempos de pandemia y pospandemia
 
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoy
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoyTarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoy
Tarea de lectura con artículo de divulgación científica de hoy
 
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP
Tutorial para uso do sistema de webconferência da RNP
 
Apresentacao na defesa de doutorado
Apresentacao na defesa de doutoradoApresentacao na defesa de doutorado
Apresentacao na defesa de doutorado
 
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de Año
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de AñoCuentos y canciones por Navidad y Fin de Año
Cuentos y canciones por Navidad y Fin de Año
 
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...
Apresentacão Pesquisa-Design em um curso sobre multimodalidade e mmultiletram...
 
Semestre1 modulo 2 El Tiempo
Semestre1 modulo 2 El TiempoSemestre1 modulo 2 El Tiempo
Semestre1 modulo 2 El Tiempo
 
Módulo 1 - semestre 1 - Introducción
Módulo 1 - semestre 1 - IntroducciónMódulo 1 - semestre 1 - Introducción
Módulo 1 - semestre 1 - Introducción
 
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)
Homenagem a Gunther Kress (1940 - 2019)
 
Ocho frases geniales de jacques cousteau
Ocho frases geniales de jacques cousteauOcho frases geniales de jacques cousteau
Ocho frases geniales de jacques cousteau
 
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)
Propuesta de trabajo con noticias falsas (clase de español)
 
Eventos de instrucción de Gagné
Eventos de instrucción de GagnéEventos de instrucción de Gagné
Eventos de instrucción de Gagné
 
El mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilEl mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 Brasil
 
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018
Multimodalidad en libros de texto de español aprobados por el PNLD 2018
 
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018
Taller gonzalo IV Imagine - IFRO 2018
 
Um pouco de teoria sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...
Um pouco de teoria  sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...Um pouco de teoria  sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...
Um pouco de teoria sobre multimodalidade e multiletramentos. Parte 4.2 - Inf...
 

Recently uploaded

EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxFabianValenciaJabo
 
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdfssuser50d1252
 
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE 9-4-24 (1).docx
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE     9-4-24 (1).docx4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE     9-4-24 (1).docx
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE 9-4-24 (1).docxMagalyDacostaPea
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...GIANCARLOORDINOLAORD
 
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTESaraNolasco4
 
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...MagalyDacostaPea
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfvictorbeltuce
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.profandrearivero
 
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdfRAMON EUSTAQUIO CARO BAYONA
 
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docxMagalyDacostaPea
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicialLorenaSanchez350426
 
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOPLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOMARIBEL DIAZ
 
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivos
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivoslos cinco reinos biologicos 0 de los seres vivos
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivosOrdinolaSernaquIrene
 
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICA
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICAHISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICA
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICAJesus Gonzalez Losada
 
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxMODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxRAMON EUSTAQUIO CARO BAYONA
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...YobanaZevallosSantil1
 
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docx
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docxSIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docx
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docxLudy Ventocilla Napanga
 
Uses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsUses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsConsueloSantana3
 

Recently uploaded (20)

VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
 
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
 
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión  La luz brilla en la oscuridad.pdfSesión  La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
 
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de matemática DE PRIMERO DE SECUNDARIA.pdf
 
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE 9-4-24 (1).docx
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE     9-4-24 (1).docx4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE     9-4-24 (1).docx
4° SES MATE DESCOMP. ADIT. DE NUMEROS SOBRE CASOS DE DENGUE 9-4-24 (1).docx
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
 
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
 
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...
4° SES COM MAR 09 Leemos una noticia del dengue e identificamos sus partes (1...
 
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdfMapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
Mapa Mental de estrategias de articulación de las areas curriculares.pdf
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
 
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf
05 Fenomenos fisicos y quimicos de la materia.pdf
 
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
 
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOPLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
 
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivos
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivoslos cinco reinos biologicos 0 de los seres vivos
los cinco reinos biologicos 0 de los seres vivos
 
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICA
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICAHISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICA
HISPANIDAD - La cultura común de la HISPANOAMERICA
 
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxMODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
 
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docx
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docxSIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docx
SIMULACROS Y SIMULACIONES DE SISMO 2024.docx
 
Uses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsUses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressions
 

Un paseo por algunos métodos de enseñanza de lenguas extranjeras

  • 1. Un paseo por algunos métodos y enfoques de enseñanza de lenguas Gonzalo Abio (UFAL) Estágio supervisionado Letras Espanhol
  • 2. Objetivos: 1. Conocer y diferenciar los métodos y los enfoques y el problema terminológico existente. 2. Conocer y diferenciar los principales enfoques (“abordagens”) y métodos de enseñanza de LE que han existido a lo largo de la historia (G-T, directo, audio-oral, audio-visual, aprendizaje comunitario, silencioso, sugestopedia, natural, nociofuncional, por tareas, entre otros); 3. Conocer las principales concepciones de lenguaje y sus postulados básicos (tradicional, estructural, innatista o cognitivista y sociointeraccionista); 4. Comprender en qué consiste la metáfora del péndulo en la evolución de las metodologías de enseñanza de LE; 5. Entender cuál es el paradigma metodológico actual. El texto base durante la mayor parte de nuestra exposición será Leffa (1988). http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/Metodologia_ensino_linguas.pdf [una alternativa es Leffa (2016) ver referencias al final de la presentación]
  • 3. Métodos y enfoques principales de enseñanza de lenguas: • Método de Gramática e Traducción (1500 -1950) • Método Directo (1500, 1870...) • Método para la Lectura (1900-1940) • Enfoque Audio-lingual (Método del Ejército) (1940-1980) Período de Transición (Boom Metodológico) (1960 ...) • Sugestopedia (Lozanov) • Aprendizaje por Aconsejamiento (Método Comunitario) (Curran) • Método Silencioso (Gattegno) • Respuesta Física Total (Asher) • Enfoque natural (Krashen y Terrell) • Método situacional (audiovisual) y Método SGAV • Enfoque Comunicativo (1970 ...)
  • 5. Método gramática-traducción (1) • El método gramática-traducción basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa. La primera lengua sirve como sistema de referencia en la adquisición de la segunda lengua. • Para este método, la lengua debe ser enseñada mediante textos y relacionada con las reglas y significados de la primera lengua. La lengua escrita es la base tanto de la descripción lingüística como de las actividades realizadas en clase. El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se pone especial énfasis en el grado de corrección de la traducción.
  • 6. Método gramática-traducción (2) • El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se practica en ejercicios de traducción. La oración es la unidad básica de la enseñanza y de la práctica lingüística. La lengua de enseñanza es la primera lengua del aprendiente. • El profesor es el principal protagonista del proceso de enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima. Su función consiste en proporcionar los conocimientos lingüísticos y corregir los errores producidos por los aprendientes. El estudiante, por el contrario, tiene un papel poco participativo, se limita a seguir las instrucciones del profesor, a memorizar reglas y listas de vocabulario, a leer y a traducir. • El foco no es hablar una lengua extranjera, sino mostrar el conocimiento sobre ella.
  • 7. Orbis Sensualium Pictus", obra para aprender lenguas apoyado en imágenes (Comenius, 1658). Puedes ver más imágenes en http://www.uned.es/manesvirtual/Historia/Comenius/OPictus/OPictusAA.htm
  • 8. Una figura de cada tema y una lista de palabras (inglés – latín)
  • 9.
  • 10.
  • 11.  La enseñanza debe ser a partir de la lengua vernácula, del alumno;  Toda lengua debe aprenderse más por el uso que por medio de reglas;  Las ideas se obtienen a partir de los objetos más que de las palabras;  Se debe comenzar por los objetos más familiares, para llevar, poco a poco al niño al conocimiento de objetos de ámbitos menos familiares;  Se debe ir introduciendo al niño en la comprensión del ambiente, físico y social, así como en la enseñanza sobre asuntos religiosos, morales y clásicos;  La adquisición de ese conjunto de conocimientos debe ser considerado más un placer que una tarea; y  Se busca que la educación sea universal, llegue a todos. Aguirre Lora (2001) Algunas ideas importantes en la obra de Comenius. ¿Con cuáles de esas ideas te identificas más?
  • 12. "Manual de Español", de Idel Becker (1945). Considerado el primer manual específico para brasileños. Está basado en el Método de Gramática y Traducción.
  • 13.
  • 14. Puedes ver una muestra más completa de este libro de Idel Becker en Google Books: https://goo.gl/VKpkVn
  • 15. Método Directo Método Berlitz (1878) http://www.berlitz-jo.com/history-tradition
  • 16. Método Directo (1) • El método directo es el más extendido de entre los llamados métodos naturales. Surgió a finales del siglo XIX como una oposición a la Gramática-Traducción. Sus planteamientos se basan en los supuestos naturalistas del aprendizaje de una lengua, es decir, en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera lengua. • Este método fue uno de los primeros intentos de construir una metodología de la enseñanza de lenguas basada en la observación del proceso de adquisición de la lengua materna por parte de los niños. Fue introducido en Francia y Alemania a fines del siglo XIX y ampliamente conocido en los Estados Unidos gracias a L. Sauveur y a M. Berlitz, quienes lo aplicaron en sus escuelas.
  • 17. Método Directo (2) Incorpora una nueva orientación en la enseñanza de lenguas al otorgar una absoluta prioridad a la lengua oral y el uso exclusivo de la lengua meta durante la enseñanza. Se basa en los siguientes principios: • Uso exclusivo de la lengua meta. • Enseñanza de vocabulario y estructuras de uso cotidiano. • Enseñanza inductiva de la gramática. • Desarrollo de las destrezas de comunicación oral de forma progresiva y graduada mediante el intercambio de preguntas y respuestas entre profesores y alumnos.
  • 18. Método Directo (3) • Introducción oral de los nuevos contenidos de enseñanza. • Uso de la demostración, de objetos y dibujos en la introducción del vocabulario concreto, y de la asociación de ideas en la introducción del vocabulario abstracto. • Enseñanza de la expresión y de la comprensión oral. • Énfasis en la pronunciación y en la gramática.
  • 19. Principios de la escuela Berlitz • Nunca traduzca: Demuestre. • Nunca explique: hágalo. • Nunca converse: haga preguntas • Nunca imite los errores: corríjalos • Nunca hable con pocas palabras: use frases • Nunca hable demasiado: haga que los alumnos hablen • Nunca use el libro: siga su plan de clases • Nunca salte nada: siga lo planeado. • Nunca vaya muy rápido: vaya al ritmo de los alumnos. • Nunca hable muy lento: hable normalmente. • Nunca hable demasiado rápido: hable naturalmente. • Nunca hable muy alto: hable naturalmente. • Nunca sea impaciente: tenga calma.
  • 20. ¿Puedes ver algunos de los principios anteriores del Método Directo reflejados en estas imágenes de un curso de 1918 para inmigrantes? "What Is It to Be an American?", National Geographic, 1918, http://ngm.nationalgeographic.com/flashback/2001?image=9#/2001-09-FB.jpg
  • 22. Ejemplo de libro del Método Berlitz (Método Directo). http://www.lingholic.com/wp- content/uploads/2013/06/Berlitz-Spanish-first-2- pages.jpg
  • 24. El Método de Lectura siguió las recomendaciones del Comité de los Doce de 1900 y del Modern Foreign Language Study de 1928 (Coleman Report). En sus primeras versiones era similar al método de Gramática y Traducción, con énfasis en la transferencia del conocimiento lingüístico hacia la lengua materna. Más tarde se le daba el énfasis a la comprensión de los textos mediante una lectura rápida y en silencio seguido de discusiones sobre el contenido en la lengua materna Los libros utilizados presentan fragmentos de textos seguidos de listas de vocabulario. Método de Lectura
  • 25. Método Audiolingüe Cleveland State University, 1967. Fuente: http://www.railsandtrails.com/ClevePress/clevehts/61-05-06-Lab-100.jpg
  • 26. Laboratorio de lengua de 1966. Su empleo intensivo fue una característica del audiolingualismo (inicialmente conocido como Método del Ejército). El método audiolingual o audio-oral se apoya en el estructuralismo como concepción de lengua, así como en el conductismo como concepción de aprendizaje y, también, en el tecnicismo educacional, por medio del fuerte uso de los laboratorios de lengua. Fuente: http://hdl.library.upenn.edu/1017/d/archives/2003112100 Método Audiolingüe (1)
  • 27. Método Audiolingüe (2) Los elementos básicos del Método audiolingual son: • Énfasis en el aspecto oral de la lengua. • Descripción científica de la lengua basada en la idea de que la lengua es un sistema de estructuras. • Comparación entre lenguas, para poder ver mejor la diferencias y también las semejanzas. • Importancia dada a la comunicación como función esencial del lenguaje. • La concepción conductista de que el uso del lenguaje es un comportamiento que se aprende a base de adquisición de hábitos mediante conductas repetitivas.
  • 28. Conductismo (teoría de aprendizaje) (Skinner, Pavlov, Bandura). Condicionamiento y creación de hábitos: “Si lo haces bien recibes un premio”. “Repite, repite hasta que aprendas”. http://www.elcotodecaza.com/sites/default/files/users/u1008 2/edebenitocastigo-2.jpg Máquina de enseñar, Skinner (1957) http://s-media-cache- ak0.pinimg.com/736x/6f/d5/e1/6fd5e1ca5a41332114ba0d385402b463.jpg Ver vídeo de Skinner http://youtu.be/EXR9Ft8rzhk
  • 29. Una pregunta sobre tecnología: ¿Los laboratorios de lenguas surgieron con el método audiolingüe?
  • 30. Respuesta: No, en realidad surgieron antes. 
  • 31. Con la invención del fonógrafo en 1877 y del gramófono, patentado en 1888, ya había grabaciones comerciales para aprender inglés y español en 1893. Jacques Roston, un traductor polaco y profesor de lenguas emigrado a Inglaterra, cuando percibió las posibilidades de uso de los fonógrafos fundó el Linguaphone Group en 1901.
  • 32. 1908 – Primer laboratorio con fonógrafo en Grenoble, Francia. 1911-1912 – “laboratorio de fonética” en el Washington State College. Los estudiantes escuchaban a través de audífonos el sonido que llegaba por vía telefónica y también podían grabar sus voces en un fonógrafo para comparar así su pronunciación con los modelos de los hablantes nativos que escuchaban.
  • 35. En Brasil parece que el primer laboratorio fue el de la Universidade Estadual de Londrina (UEL) (1974) – Todavía había fuerte influencia de la metodología audiovisual francesa. Se estima que en 1964 había seis mil laboratorios de lengua en las escuelas de los Estados Unidos.
  • 36. Los materiales audiovisuales tuvieron una gran importancia en el Método Situacional o Audiovisual y el Método Estructuro Global Audiovisual (SGAV), usados en algunos países de Europa principalmente entre los años 50 a 70.
  • 37. Método situacional (audiovisual) • Propone una metodología de aprendizaje basada en la creación de situaciones de uso en la clase con la ayuda de objetos, dibujos, materiales didácticos auténticos, acciones y gestos que permitan entender el significado de los nuevos elementos. El vocabulario y la gramática son presentados de manera gradual. Las destrezas se trabajan a través de la práctica de las estructuras lingüísticas y se considera fundamental la corrección de la pronunciación y de los errores de pronunciación y de gramática. Al igual que otras metodologías basadas en la teoría conductista de aprendizaje, la prevención del error desempeña un papel primordial en la práctica didáctica.
  • 39. Método SGAV (1) El Método SGAV nace a mediados de los años 50 del siglo XX. Es una variante del método audiovisual, con el que comparte los principios teóricos y las técnicas didácticas. Fue diseñado por un equipo de profesores de París y de la Universidad de Zagreb, bajo la dirección del profesor P. Guberina. Tanto el SGAV como el Método audiovisual son herederos del Método Directo. Los dos recurren a un diálogo para presentar las estructuras gramaticales y el vocabulario. En el Método Directo ese dialogo se presenta escrito y en el Método SGAV la presentación es por un audiovisual.
  • 40. Método SGAV (2) Las situaciones que se presentan parecen auténticas, pero la práctica intensiva de unas determinadas estructuras gramaticales o de un campo semántico determinado en dichas situaciones da como resultado unos diálogos un tanto inverosímiles, debido a su carácter repetitivo y a un exceso de información. El contenido sociocultural en los diálogos es un poco estereotipado.
  • 41. Método SGAV (3) Las dos técnicas básicas utilizadas son: 1. Presentación sincronizada de unas imágenes en filminas (especie de diapositivas) y/o en el libro de texto y de unos modelos de diálogos grabados. El material básico del alumno consiste en un libro con las imágenes, pero sin palabras, y un cuaderno de ejercicios. 2. Los diálogos grabados se repiten fielmente, considerando que de ese modo se adquiere la pronunciación y la gramática de la LE y las faltas se corrigen sistemáticamente para evitar la formación de hábitos incorrectos.
  • 42. Método SGAV (4) • El profesor es un técnico en recursos audiovisuales. Tiene el papel de mediador entre los recursos audiovisuales y los alumnos. • El papel de los alumnos consiste en repetir y, a su debido tiempo, manipular las muestras lingüísticas que se les presentan. • La evaluación se centra en el dominio de las estructuras gramaticales seleccionadas.
  • 43. Otro uso de la tecnología de la época. Profesor Quino Martínez, curso de español por TV - 1956 fuente: Arizona State University http://www.asu.edu/lib/archives/asustory/pages/32casc.htm
  • 44. Una pregunta para ti: ¿Sabes cuáles son los métodos que aparecieron después del audiolingüe, durante el boom metodológico?
  • 47. Método silencioso (1) • En este método el profesor intenta no hablar y anima a que los alumnos produzcan la mayor cantidad posible de enunciados. En este método se entiende el aprendizaje como una actividad orientada a la resolución de problemas, a la creatividad y al descubrimiento. • Fue desarrollado por C. Gattegno en 1972, quien redescubre, y aplica en la enseñanza de lenguas, el uso de las regletas de colores elaboradas por G. Cuisenaire, educador europeo que las utilizó para la enseñanza de las matemáticas.
  • 48. Método silencioso (2) • Las hipótesis que subyacen en el método silencioso postulan que el aprendizaje se facilita en las siguientes condiciones: – cuando el aprendiente descubre o crea lo que tiene que aprender en lugar de recordarlo o repetirlo; – cuando se utilizan objetos físicos como mediadores de asociaciones en el proceso de aprendizaje; – cuando se introduce la resolución de problemas en relación con el contenido que se tiene que aprender.
  • 49. Método silencioso (3) • El método adopta un enfoque estructural en la organización de la lengua que se enseña, a la que considera como un conjunto de sonidos asociados arbitrariamente con determinados significados y organizados por unas reglas gramaticales en oraciones o unidades significativas. • La lengua se presenta separada de su contexto social y se enseña mediante situaciones artificiales. La oración es la unidad básica de enseñanza y el profesor se centra en el significado proposicional más que en su valor comunicativo.
  • 50. Método silencioso (4) • Las reglas gramaticales se aprenden mediante procesos inductivos y el vocabulario funcional tiene un papel importante. • El orden de presentación de los elementos lingüísticos responde a su complejidad gramatical, a su relación con lo enseñado previamente y a la facilidad con la que pueden presentarse visualmente. • Un rasgo distintivo es el énfasis que se pone en desarrollar la capacidad de aprender del estudiante. • El profesor aporta opciones en las distintas situaciones, pero no ofrece modelos, ni corrige. En consecuencia, los estudiantes desarrollan “criterios internos” y se corrigen a sí mismos.
  • 52. Método Comunitario (1) • Este método, también es conocido como Método por aconsejamiento. Fue desarrollado por C. Curran (1961) dentro de una psicología humanista. Su nombre se debe a que se considera que los alumnos y el profesor constituyen una comunidad, donde se fomenta la cooperación y no la competitividad. • El aprendizaje se concibe como un logro colectivo, fruto de la colaboración de todos los miembros de la comunidad. • Los alumnos deciden los contenidos que desean conocer y trabajar. Esto fomenta la motivación. • El profesor es un asesor que escucha, comprende y ayuda a aprender.
  • 53. Método Comunitario (2) • El profesor repite las veces que sea necesario la frase escogida por el alumno sin hacer comentarios, para no crearle tensión al alumno; el propio alumno se autocorrige. • Las dos funciones principales de la lengua son la comunicación con otras personas y el desarrollo del pensamiento creativo. Se considera que el lenguaje oral es anterior al escrito, pero eso no impide que se aborden aspectos formales de la lengua, como la gramática, el léxico o la fonología. • La lengua materna se emplea para aclarar el significado, así como para dar instrucciones o para valorar el funcionamiento de las clases (retroalimentación).
  • 55. Enfoque Natural (1) • Propuesta naturalista presentada por T. Terrell en 1977 a partir de su experiencia como profesora de español en California. Terrell y S. Krashen publican en 1983 The Natural Approach, libro que contiene una parte teórica y otra parte práctica con las técnicas y procedimientos de aula que ilustran este enfoque. • La función más importante de la lengua es la comunicación. El foco está en la comprensión del significado. • El aprendizaje se plantea mediante el uso de la lengua meta en situaciones comunicativas, sin recurrir a la primera lengua ni a un análisis gramatical.
  • 56. Enfoque Natural (2) • El léxico se considera fundamental en la construcción e interpretación de enunciados. • Este enfoque promueve la creación de un ambiente adecuado de aprendizaje en el aula para que se produzca de manera satisfactoria la adquisición natural de una segunda lengua. • Se entiende que la lengua se aprende de forma natural como hacen los niños: primero escuchan, después hablan, más tarde leen y por último escriben. Los alumnos solo producen cuando se sienten preparados, después de un periodo de silencio.
  • 57. Enfoque Natural (3) El profesor tiene un papel muy importante, pues desempeña varias funciones fundamentales: • Ser fuente principal del insumo (input) comprensible en la lengua meta. • Proporcionar una gran variedad de apoyos extralingüísticos que faciliten la interpretación; • Crear un ambiente de clase interesante y relajado, que garantice un filtro afectivo bajo para el aprendizaje; • Seleccionar y organizar de actividades variadas y adaptadas a los contenidos y a los contextos, eligiendo para ello el material más adecuado a las necesidades e intereses de los estudiantes.
  • 58. Enfoque Natural (Krashen y Terrell, 1983) (4) MODELO DEL MONITOR DE KRASHEN (1977, 1985) Adquisición ≠ Aprendizaje Input Comprensible Filtro afectivo Monitor Orden natural - i + 1 - Con input suficiente el habla "emerge naturalmente“. Para operar el monitor, el hablante debe: -Conocer la regla; - Tener tiempo; - Estar con el foco en la forma El filtro afectivo debe ser bajo Ver más sobre la Hipótesis del monitor (de Krashen) en el Diccionario de términos claves de ELE, Centro Virtual Cervantes. https://goo.gl/VyHOc0
  • 60. Sugestopedia (1) Surgió en 1978, desarrollado por el psiquiatra búlgaro Georgi Lozanov, quien utilizó diferentes técnicas de relajación y sugestión para despertar y mantener la atención y así conseguir los mejores resultados de aprendizaje y de memoria. Su método otorga una especial importancia al entorno de aprendizaje, en el cual el mobiliario, la decoración, la iluminación y el uso de música como elemento organizador y mediador del proceso, contribuyen a crear el clima de sugestión necesario para el aprendizaje.
  • 61. Sugestopedia (2) Lozanov no presenta una teoría de la lengua sino que más bien sugiere una visión de la misma en la que la presentación del vocabulario y su traducción adquieren más importancia que el contexto lingüístico. El énfasis recae en la memorización —mediante la escucha y la repetición en la lengua meta y en la lengua materna del aprendiente— de pares de palabras y de diálogos creados especialmente para practicar determinadas estructuras y léxico.
  • 62. Sugestopedia (3) Su teoría de aprendizaje está basada en un proceso de “desugestión” y posterior “sugestión”, cuyo objetivo consiste en la creación de reservas (datos de la memoria) en un estado de simultánea relajación y concentración mental que llama “psicorrelajación concentrada”. En este proceso, durante la desugestión, la memoria se libera de todo tipo de recuerdos no deseados o bloqueadores y luego, mediante la sugestión, se carga con recuerdos deseados.
  • 63. En este mapa mental podemos ver muchos de los elementos en que se apoya la Sugestopedia, así como lo que fue conocido después como Superaprendizaje (Superlearning), que es un método psicopedagógico general para otras disciplinas.
  • 64. ¿Ves alguna semejanza entre el mapa anterior y la página de este libro moderno? ¿Por qué será?
  • 65. Esta imagen fue tomada de una página del libro Planeta (de la editorial Edelsa), que es considerado un libro para enseñanza de ELE basado en el enfoque por tareas. El mapa mental es usado aquí para indicar las funciones que serán aprendidas en la unidad. Un mapa o esquema similar pudiera también ser completado al terminar la unidad ¿verdad?
  • 66. Método de la Respuesta Física Total http://metodologiediinsegnamentodellelinguestraniere.files.wordpres s.com/2012/10/rt_singlish_classroom-011208.jpg
  • 67. Método de la Respuesta Física Total (1) Es un método de enseñanza de lenguas que combina el habla con la acción y propone enseñar la lengua a través de la actividad física. Desarrollado por J. Asher, el método se relaciona con la teoría de la memoria en psicología. Una conexión con la memoria puede ser más fuerte si se establece mediante la repetición verbal o a través de la asociación con una actividad motora. El método parece tener una base estructuralista. Asher considera al verbo, especialmente el imperativo, como el elemento lingüístico alrededor del cual se organizan el uso y el aprendizaje de la lengua.
  • 68. Método de la Respuesta Física Total (2) El objetivo de la Respuesta Física Total es desarrollar la competencia oral en niveles iniciales. Se pone énfasis en el desarrollo de las destrezas de comprensión antes de enseñar a hablar, se prioriza el significado más que la forma y se intenta minimizar el estrés del proceso de aprendizaje mediante las acciones físicas y el juego. La concepción de aprendizaje parece ser el conductismo, basado en el modelo estímulo-respuesta. La gramática se enseña de forma inductiva puesto que el método requiere que en un primer momento la atención esté centrada en el significado.
  • 69. Método de la Respuesta Física Total (3) La unidad lingüística básica es la oración y se siguen criterios léxicos y gramaticales en la selección de los elementos de enseñanza. Los ejercicios con imperativos y la ejecución de las órdenes del profesor son las actividades básicas que deben hacer los aprendientes . Los estudiantes tienen poca influencia sobre el contenido del aprendizaje. Deben escuchar con atención y responder físicamente a los mandatos del profesor. El profesor tiene un papel activo pues dirige las acciones que realizan los aprendientes y es responsable por los contenidos y progresión. Asher recomienda combinar este método con otros.
  • 70. Leyes o recomendaciones de Asher (RFT) 1ª ley- Múltiples lenguas: Si el siglo 20 fue de aprender una segunda lengua, el siglo 21 es para aprender varias lenguas. 2ª ley- Iniciar antes de la adolescencia: Es el mejor momento para aprender otra lengua sin acento extranjero. 3ª ley- Consíguelo en la primera exposición: Los estudios muestran que hay una mayor probabilidad de una retención a largo plazo si se consigue en la primera exposición, evitando el “repítelo otra y otra vez”. 4ª ley- El periodo favorable es de solo 5 minutos: Es el tiempo necesario para convencer a alguien que puede aprender otra lengua. El profesor debe usar los recursos que sean necesarios, además de la RFT.
  • 71. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.1) 5ª ley - Palabras que debemos quitar de nuestro vocabulario: la primera es "métodos" pues métodos implican una fórmula y las fórmulas provienen de las ciencias. Enseñar no es una ciencia es un arte. La ciencia nos proporciona algunas herramientas útiles, pero cómo aplicar cada herramienta depende de las habilidades del profesor. La segunda palabra es "traducción". La tercera es "memorizar", pues la memoria trabaja mejor cuando el alumno lo necesita y no por un pedido de los profesores. 6ª ley- Organice con base en los objetivos de los alumnos.
  • 72. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.2) 7ª ley- anímelos a hacer cualquier cosa con la lengua: Actuar en clases no es suficiente. Que ellos prueben la lengua, jueguen con ella, experimenten fuera de la clase con nuevas frases. 8ª ley- Es bueno un poco de practica: Hay una diferencia importante entre repetir antes de aprender y practicar después del aprendizaje. Para un mejor aprovechamiento no debe haber repeticiones antes de aprender. El aprendizaje debe ocurrir en la primera exposición, pero después de aprender es otra historia.
  • 73. Leyes o recomendaciones de Asher (Cont.3) Después de aprender, cuanto más se juegue con el lenguaje la curva de aprendizaje será más acentuada en la fluidez para la comprensión de las sutilezas del idioma meta. La práctica después del aprendizaje también acelera el tiempo de respuesta. Uno entiende más rápido y también responde más rápido. Eso vale para cualquier habilidad. 9ª ley- Cautive al alumno con un par de frases: Comience con una meta a corto plazo para el estudiante y convénzalo en menos de 5 minutos de que puede aprender cualquier idioma. Use la RFT y también otras herramientas para eso. Traducido y adaptado de http://www.tpr-world.com/A%20New%20Note%20About%20TPR.pdf
  • 74. Algunas láminas del Kit para practicar la Respuesta Física Total (TPR en inglés) propuesto por su propio creador, James Asher. Cada kit es acompañado de 10 lecciones con un total de doscientos comandos u órdenes. El profesor proyecta una transparencia igual a la de los alumnos para dar las órdenes (imágenes tomadas del sitio web TPR-World).
  • 76. Otra pregunta: ¿Dentro del boom metodológico, cuáles serían los métodos conocidos como humanistas? ¿Qué significa ser humanista en este caso?
  • 77. Vamos a ver ahora el enfoque comunicativo: Tres fases del enfoque comunicativo: 1ª fase: Nociofuncional 2ª fase: Por tareas 3ª fase: Poscomunicativo? (la tercera fase no vamos a estudiarla ahora)
  • 78. A fines de los años 60, los lingüistas británicos Candlin y Widdowson tenían la opinión de que el aprendizaje de la LE debería ser por medio del desarrollo de la competencia comunicativa y no sólo de la competencia lingüística. Esta nueva concepción recoge aportaciones de la lingüística funcionalista británica (Firth y Halliday), la sociolingüística estadounidense (Hymes, Gumperz y Labov) y la pragmalingüística (Austin y Searle). Hymes, en 1971, cuestionó la competencia comunicativa desarrollada por la gramática generativa que ignora los rasgos socioculturales y las situaciones de uso, para dar una definición de competencia comunicativa relacionada con saber "cuándo hablar, cuando no, y de qué hablar, con quién, cuando, dónde y de qué forma", o sea, que los enunciados sean, además de gramaticalmente correctos, también socialmente apropiados. Enfoque comunicativo y competencia comunicativa (1)
  • 79. La competencia comunicativa fue dividida por Canale (1983) en cuatro subcompetencias: lingüística, sociolingüística, discursiva y estratégica. Van Ek adicionó en 1986 las subcompetencias sociocultural y la social. En el enfoque comunicativo la comunicación es un proceso y es importante la interacción oral y la negociación de significados. Como una alternativa a los programas estructurales anteriores, en los cursos comunicativos de primera generación (nociofuncionales), las diversas nociones (tiempo, espacio, cantidad, etc.) y funciones comunicativas (saludar, despedirse, mostrar agrado, desagrado, etc.) se combinan en términos de conductas observables descritas en niveles de competencia comunicativa. Estos programas centrados en el significado y no en la forma aparecieron por primera vez en la obra Notional Syllabuses de Wilkins (1976). Enfoque comunicativo y competencia comunicativa (2)
  • 80. Enseñanza de lenguas basada en tareas (segunda fase del enfoque comunicativo) Algunos ejemplos de tareas (Estaire y Zanón, 1990): - Nuestras familias (incluyendo fotos). - La casa o piso de mis sueños. - Nuestra escuela (para posible intercambio con centros de otros países). - Nuestro pueblo/ciudad (álbum de fotos o guía turística). - La organización de una fiesta, reunión o excursión. - Un escritor/pintor/músico y su época. - El pasado/presente/futuro de X (un barrio o zona que haya sufrido grandes cambios). - Una entrevista con un/a nativo/a. - Fiestas /tradiciones de la zona/ciudad. - Escribir un libreto/guión para una obra corta.
  • 81. Condición posmetodológica Kumaravadivelu defiende una pedagogía posmétodo donde el profesor sea un intelectual transformador que debe maximizar las oportunidades de aprendizaje de sus alumnos, promover la autonomía del aprendiz, contextualizar el input lingüístico y despertar la conciencia cultural. Tres parámetros de la pedagogía posmétodo son: - Particularidad - Practicalidad - Posibilidad 
  • 82. Rueda pedagógica de Kumaravadivelu (2003, p. 41) Particularidad Practicalidad Posibilidad Enseñar aprendiendo Aprender enseñando
  • 83. Particularidad, practicalidad y posibilidad: Quiere decir que la pedagogía posmétodo debe ser sensible a contextos particulares y enfatizar las exigencias locales. Los profesores deben estar preparados para teorizar sobre su práctica y practicar lo que teorizan, dejando de ser meros aplicadores de teorías y pasando a ser profesionales que actúan y reflexionan sobre su propia práctica. Una pedagogía de la posibilidad reconoce la identidad individual del profesor y sus alumnos y trabaja con las experiencias que las personas traen para su contexto pedagógico [influencia aquí de Paulo Freire (PAIVA, 2009)].
  • 84. Marco estratégico para la enseñanza de L2 (KUMARAVADIVELU, 1994): (ver interior de la rueda) Macroestrategia 1: Maximizar las oportunidades de aprendizaje Macroestrategia 2: Facilitar la interacción negociada Macroestrategia 3: Minimizar los desajustes en la percepción Macroestrategia 4: Activar la heurística intuitiva Macroestrategia 5: Fomentar la concienciación lingüística Macroestrategia 6: Contextualizar el input Macroestrategia 7: Integrar las destrezas lingüísticas Macroestrategia 8: Promover la autonomía del aprendiente Macroestrategia 9: Incrementar la consciencia intercultural Macroestrategia 10: Asegurar la relevancia social
  • 85. ATENCIÓN “Sin embargo, la verdad es que no existe enseñanza de lengua sin un método. El próprio Kumaravadivelu (2006) reconoce eso al responder a las críticas que le hicieron: las macroestrategias que propone no dejan de ser un método, como es también el caso del profesor que sigue su intuición pedagógica al dar una clase. Lo que realmente terminó fue la imposición de los métodos universales infalibles y la prueba de la incompetencia del profesor dando lugar a soluciones situadas, dentro de un contexto específico” (LEFFA; IRALA, 2014, p. 29-30). (traducido)
  • 86. Para saber más sobre la era posmétodo y el papel del profesor, te recomendamos algunos textos:  Baralo (2008). http://migre.me/w3A76  Silva (2004) https://goo.gl/89qaDc  Romo Simón (2015) https://goo.gl/Ra8R2B
  • 87. ¿Qué te parecen estas recomendaciones de Picó (1998)? Los estudiantes aprenden mejor una lengua cuando: Se les trata como individuos con sus propias necesidades e intereses.1 Se les proporcionan oportunidades para participan en el uso comunicativo de le lengua en una amplia gama de actividades. Se les expone a datos comunicativos que resultan comprensibles y relevantes para sus propias necesidades e intereses. Se centran deliberadamente en determinadas formas, destrezas y estrategias que apoyan el proceso de adquisición de una lengua. Se les expone a datos socioculturales ofreciéndoles la experiencia directa de la(s) cultura(s) que se expresa(n) en la lengua meta. Se les ayuda a ser conscientes del papel y la naturaleza de la lengua y la cultura. Se les proporciona información adecuada sobre su progreso. Se les proporciona la oportunidad de controlar su propio aprendizaje. 2 3 4 5 6 7 8
  • 88. Importante: ¿Puedes explicar la metáfora del péndulo en la historia de la aparición de los métodos y enfoques de enseñanza de LE?
  • 89. Veamos ahora las cuatro concepciones de lengua que debemos reconocer: TRADICIONAL ESTRUCTURAL INNATISTA o COGNITIVISTA SOCIO- INTERACCIONISTA
  • 90. Concepción de lengua tradicional I • La lengua es vista como una bella expresión del pensamiento. • Hay un predominio del estudio de la lengua como disciplina mental, dentro de la tradición gramatical greco-latina, propia de la enseñanza de lenguas clásicas, especialmente del latín. • Se concibe la lengua como un conjunto de reglas morfosintácticas y semánticas y de excepciones, fenómenos que son observables en las frases y los textos. • Los modelos de lengua están en los escritores clásicos, por eso, el predominio del estudio de los textos literarios de autores consagrados. • Se pretende que, al estudiar las reglas de la gramática normativa, el hablante llegue a tener un desempeño “correcto” en el habla y la escritura.
  • 91. • La lengua hablada es considerada falsa, por lo tanto, no es digna de preocupación o de estudio en la escuela. • Se pretende que la lengua sea expresión de la lógica formal (“quien no habla ni escribe bien no piensa bien”). La concepción tradicional o clásica del lenguaje es heredera directa de la tradición greco-romana y medieval, que veía el estudio de la gramática como disciplina mental, normativa, considerada como extremadamente necesaria para aprender una lengua. Es una visión estática que desconsidera el carácter dinámico y mutable de las lenguas. A pesar de haber sido muy criticada por su formalidad y abstraccionismo, esta concepción se sigue adoptando en la actualidad. Concepción de lengua tradicional II
  • 92. Concepción de lengua estructural I • La lengua es un sistema complejo cuyas estructuras se completan, se superponen y se relacionan. • Saber una lengua es dominar sus estructuras gramaticales. • La lengua tiene niveles que admiten análisis (nivel fonético/fonológico, nivel morfosintáctico y nivel semántico). • La gramática de una lengua es la descripción de esa lengua en sus varios niveles de análisis. • La lengua es un código que puede ser organizado y reorganizado de acuerdo a sus patrones estructurales. • El hablante de la lengua es idealizado y pasivo, como si la lengua fuese algo que está fuera de él. • Se busca dar un tratamiento científico a la lengua, intentando aproximar el estudio y el análisis del idioma al modelo positivista seguido por las ciencias experimentales.
  • 93. Esta concepción de lengua, legitimada por Ferdinand de Saussure, le proporcionó a la Lingüística el estatus de ciencia. El estructuralismo fue muy cultivado por los lingüistas americanos, principalmente en el periodo comprendido entre las décadas de 30 y 60 (Bloomfield, Fries, Roert Lado, etc.) Desde el punto de la enseñanza- aprendizaje de lenguas, sus presupuestos recibieron una fuerte influencia de la psicología conductista (“behaviorista”), cuyo principio más relevante reposa en la defensa de que la lengua se aprende por la formación de hábitos “de fuera para adentro” del individuo. Concepción de lengua estructural II
  • 94. Esta visión estructuralista, a pesar de que no explica mucho de los fenómenos de la lengua, constituye un poderoso avance para la descripción de varias lenguas vivas modernas, no sólo del llamado mundo moderno civilizado, como también de muchas naciones indígenas. Los estudios descriptivos de las lenguas se han visto enriquecidos más recientemente con las contribuciones de la sociolingüística variacionista, llevando en cuenta, inclusive, los aspectos socioculturales de los usos y de las variaciones lingüísticas. Concepción de lengua estructural III
  • 95. Concepción de lengua cognitivista I • El ser humano ya nace con una predisposición biológica para el lenguaje. Hay un dispositivo, un componente genético que predispone al ser humano a adquirir y desarrollar el lenguaje. • El aprendizaje de la lengua es visto como debido a la adquisición de reglas y no como formación de hábitos. Una vez adquiridas esas reglas (que son finitas) el hablante puede, creativamente, elaborar varios tipos de frases de forma infinita. • La lengua no es adquirida “de fuera para adentro”, por el contrario, ella se desarrolla a partir del propio aparato mental, cognitivo del hablante y de la estimulación del medio.
  • 96. • El usuario de la lengua “sabe” la lengua porque él desarrolla dentro de su mente una verdadera “gramática natural”, una intuición lingüística que lo capacita a reconocer las frases de su lengua, su sistema fonológico y morfosintáctico, pudiendo comprender y elaborar frases en esa lengua perfectamente aceptadas en su comunidad lingüística. De esa forma, es capaz de identificar o rechazar frases que no pertenecen o no están de acuerdo con las reglas de su idioma. Concepción de lengua cognitivista II
  • 97. • Se distingue la “competencia lingüística” del “desempeño lingüístico”. O sea, todo hablante domina su lengua porque conoce sus estructuras básicas, que fueron internalizadas a lo largo de su desarrollo cognitivo. Lo que puede fallar es su desempeño, debido a otros factores que pueden interferir en el uso efectivo de la lengua. • Si el estructuralismo valoriza mucho la cuestión del signo lingüístico, en la Gramática Generativa Transformacional la unidad de análisis pasa a ser el sintagma, de la oración. Se da énfasis al aspecto sintáctico de la lengua. Concepción de lengua cognitivista III
  • 98. • La concepción nativista del lenguaje se consideró como un nuevo paradigma en las ciencias del lenguaje. Mientras tanto, su base todavía se apoya en una descripción estructural de la lengua, a la cual se le añade un fuerte componente mentalístico. • El representaste más radical de esa concepción es Noam Chomsky, lingüista norteamericano del MIT (Massachussets Institute of Technology) que en 1957, lanzó un libro titulado “Syntactic Structures”, donde colocaba las bases de la nueva postura teórica para el estudio de las lenguas. Concepción de lengua cognitivista IV
  • 99. La visión innatista de la lengua no tuvo aplicación directa en la enseñanza de lenguas maternas y extranjeras, pero fue importante, pues no considera al aprendiente como una “tábula rasa”, o sea, no lo entiende como alguien que no sabe nada de su lengua al que hay que enseñarle todo. Concepción de lengua cognitivista V
  • 100. Concepción sociointeraccionista I • La interlocución, la dialogicidad, es la razón de ser de la lengua. En la interacción social es que se efectiva el acto lingüístico. • La lengua es una actividad que permite la construcción del conocimiento y la convivencia entre los seres humanos. • La lengua no es apenas un medio de comunicación. Ella es también un medio de persuasión, de disimulación, de dominación y también de liberación. • La lengua no es uniforme ni estática. Admite variaciones en varios niveles.
  • 101. • Saber una lengua es dominar todos sus niveles de registros y usos. Hablar correctamente es hablar de forma adecuada en las diversas situaciones y contextos sociales. Es lo que generalmente se llama de competencia comunicativa. • La lengua se realiza en la actividad de la interacción. En la interacción lingüística realizamos actos de habla. Esos actos de habla realizan intenciones, y cuando hablamos estamos siempre “haciendo algo”, como por ejemplo, convenciendo, informando, agrediendo, invitando, elogiando, reclamando, etc. • Las dimensiones textual, discursiva y pragmática de la lengua son extremadamente valorizadas. Concepción sociointeraccionista II
  • 102. • La concepción sociointeraccionsta es la más actual. Ha contribuido mucho con la enseñanza de lenguas extranjeras, a través del llamado enfoque comunicativo. También ha renovado bastante los procedimientos de enseñanza de la lengua materna, especialmente en la enseñanza de la lectoescritura. • Las bases teóricas de esta concepción se originan en los estudios provenientes de varias teorías y disciplinas, tales como el Análisis del Discurso, la Pragmática, la Lingüística Textual, la Teoría de la Enunciación, la Teoría de los Actos de Habla, el Análisis de la Conversación y otras disciplinas que estudian los variados aspectos de la interacción lingüística. Concepción sociointeraccionista III
  • 103. Método de gramática-traducción Método directo Teoría de la lengua La lengua es un conjunto de reglas. El modelo de lengua está en los textos literarios. No hay una teoría de la lengua expresa. Teoría del aprendizaje Aprendizaje deductivo a partir del análisis y memorización de los contenidos. Aprendizaje inductivo, al igual que se aprende la lengua materna, mediante la práctica. Objetivos Adquirir las destrezas de leer y escribir en la lengua aprendida. Aprender cultura. Desarrollar la mente. Adquirir las destrezas de escuchar y hablar. Pensar directamente en la lengua aprendida sin traducir. Contenidos Reglas y normas gramaticales, morfosintaxis y vocabulario. La pronunciación, el vocabulario básico para comunicarse en situaciones cotidianas. Tipología de las actividades Ejercicios de traducción directa e inversa; ejercicios de formación de frases; lectura y traducción de textos. Conversación mediante la técnica pregunta- respuesta. En ocasiones, dictado y lectura. Papel del alumno Receptor pasivo de los conocimientos transmitidos por el profesor. Realiza las actividades individualmente. El alumno actúa como un receptor activo y participativo. Papel del profesor Es la autoridad superior de la clase. Organiza y dirige a los alumnos. Corrige los errores. Tiene la responsabilidad de organizar y guiar la clase, pero no de manera autoritaria. Corrige los errores. Evaluación Traducción directa e inversa. Conversación, técnica pregunta-respuesta.
  • 104. Método audio-oral (Método del ejército) Método situacional (audio-visual) Teoría de la lengua La lengua es un sistema de estructuras regladas y organizadas jerárquicamente. La lengua es un sistema cuyas estructuras aparecen siempre ligadas a una situación. Teoría del aprendizaje Creación de automatismos y reflejos lingüísticos en los alumnos. Formación de hábitos mediante la repetición. Asociación de las estructuras a situaciones concretas. Objetivos Adquirir las cuatro destrezas: escuchar, hablar, leer y escribir, en este orden. Adquirir prioritariamente las destrezas orales (escuchar y hablar). Contenidos Las estructuras básicas de la lengua en los niveles fonológico, morfológico y sintáctico. Las estructuras de la lengua en sus distintos niveles se presentan siempre dentro de una situación social. Tipología de las actividades Repetición de estructuras mediante procedimientos variados. Basadas en la repetición de estructuras. Papel del alumno Participa activamente repitiendo frases y estructuras. Participa activamente interaccionando con el profesor y con otros compañeros. Papel del profesor Es el protagonista de la clase. Dirige la clase y hace que los alumnos participen. Corrige los errores. Es el protagonista de la clase. Dirige la clase y hace que los alumnos participen. Corrige los errores. Evaluación Pruebas de elementos discretos. Pruebas de elementos discretos.
  • 105. Aprendizaje Comunitario Sugestopedia Teoría de la lengua La lengua implica a toda la persona y a su formación cultural. No parte de una teoría lingüística sistematizada. Teoría del aprendizaje El aprendizaje implica a toda la persona y debe ser consciente. El aprendizaje tiene lugar por medio de la sugestión cuando el alumno se encuentra en un estado de relajación profundo. Objetivos Alcanzar el dominio de la lengua aprendida, sobre todo en su vertiente oral. Adquirir una competencia de conversación avanzada con rapidez. Contenidos No hay organización previa de los contenidos. Estos dependen de las intenciones del alumno. Largos textos o diálogos cuya gradación se establece a partir del vocabulario y la gramática. Tipología de las actividades Conversación libre, grabaciones, transcripciones, reflexión y observación, audición. Escuchar textos, dramatización de diálogos, situaciones, juegos de rol, etc. Papel del alumno El alumno forma parte de una comunidad y aprende mediante la interacción con sus compañeros. Se limita a recibir los conocimientos que le aporta el profesor. Papel del profesor Profesor-consejero: proporciona un ambiente seguro en el que los alumnos pueden aprender. Es el protagonista y en él recae la responsabilidad de dirigir la clase.
  • 106. Vía Silenciosa Enfoque natural Teoría de la lengua No concreta una teoría lingüística propia. Se basa en un planteamiento estructuralista. Lengua como instrumento de comunicación. La esencia de una lengua es el significado. Teoría del aprendizaje El alumno aprende por sí mismo: aprendizaje deductivo, consciente. Diferencia entre adquisición y aprendizaje. El aprendizaje no lleva a la adquisición. Objetivos Ser capaz de comunicarse en la lengua extranjera, sobre todo oralmente. Proporcionar habilidades comunicativas básicas personales (orales y escritas) y de aprendizaje académico (orales y escritas). Contenidos Estructuras gramaticales, pronunciación y vocabulario. No hay organización previa de los contenidos. Basados en las necesidades del alumno. Tipología de las actividades Respuestas del alumno a instrucciones, preguntas y pautas visuales. Actividades con material de entrada comprensible sobre acontecimientos cercanos en el espacio y el tiempo. Centradas en el significado y no en la forma. Papel del alumno El alumno es responsable de su propio aprendizaje y debe desarrollar autonomía y responsabilidad. No debe aprender en el sentido tradicional, si no que debe involucrarse en actividades que implican una comunicación centrada en el significado. Papel del profesor Pasa a un segundo plano, permanece en silencio para dejar que el alumno aprenda por sí mismo. Profesor como principal fuente de información entrada comprensible. Debe crear un ambiente positivo relajado. Debe elegir y moderar una mezcla rica de actividades de clase. Fuente: C.I.D.E. La enseñanza de lenguas extranjeras en España, 2000.
  • 107. ALGUNOS VIDEOS SOBRE MÉTODOS Silencioso (Silent Way) http://www.youtube.com/watch?v=kevtQutMjuA http://www.youtube.com/watch?v=YWSLtlwZ5X8 Respuesta Física Total (TPR) http://www.youtube.com/watch?v=bkMQXFOqyQA Sugestopedia (Suggestopedia) http://www.youtube.com/watch?v=yX4JFEUgqlg Audiolingual http://www.youtube.com/watch?v=30mXvCVVjj0 Encuentra más videos sobre este tema en Youtube, compártelos y coméntalos con tus compañeros.
  • 108. Referencias 1 BARALO OTTONELLO, Marta. De las funciones comunicativas a las tendencias metodológicas postcomunicativas. In: ROJO, Sara et al. (Orgs). Anais do V Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2008, Belo Horizonte: UFMG, 2009, p. 3097-3109. http://150.164.100.248/espanhol/Anais/anais_paginas_%203079-3467/De%20las%20funciones.pdf KUMARAVADIVELU, B. La situación posmétodo: estrategias emergentes y confluyentes para la enseñanza de segundas lenguas y de lenguas extranjeras (trad. M. Cánovas de "The Postmethod Condition: (E)merging Strategies for Second/Foreign Language Teaching". TESOL QUARTERLY, v. 28, n. 1, p. 27-48, 1994] Centro Virtual Cervantes. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/enfoque_comunicativo/kumara vadivelu01.htm KUMARAVADIVELU, B. Beyond Methods: Macroestrategies for Language Teaching New Haven and London: Yale University Press, 2003. LEFFA, Vilson J. Do método ao pós-método: a evolução no ensino de línguas. In: Língua estrangeira. Ensino e Aprendizagem, Pelotas: EDUCAT, 2016, p. 21- 48. LEFFA, Vilson J.; IRALA, Valesca B. O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In: Vilson J. LEFFA; Valesca B. IRALA. (Orgs.). Uma espiadinha na sala de aula: ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas: Educat, 2014, p. 21-48. http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/03_Leffa_Valesca.pdf
  • 109. Referencias 2 LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In BOHN, H. I.; VANDRESEN, P. Tópicos em linguística aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Ed. da UFSC, 1988. p. 211-236. http://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/Metodologia_ensino_linguas.pdf PAIVA, Vera Lúcia Menezes de Oliveira e. Ensino de Língua Inglesa: Antecipando uma pedagogia pós- moderna. In: DINIZ, Thaïs Flores Nogueira; VILELA, Lúcia Helena de Azevedo. (Org.). Itinerários: homenagem a Solange Ribeiro de Oliveira. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2009, v. , p. 325-351. http://www.veramenezes.com/solange1.pdf PICÓ, Eliseo, Materiales para las clases de conversación. mensaje 2334. Foro didáctico, Centro Virtual Cervantes, 26 de junio de 1998. http://cvc.cervantes.es/foros/leer.asp?vId=2334 ROMO SIMÓN, Francisco. La instrucción gramatical y la lengua materna en la era post-método. MarcoELE, n. 21, 2015. http://marcoele.com/la-instruccion-gramatical-y-la-lengua-materna SILVA, Gisvaldo Araújo. A era pós-método: o professor como um intelectual. Linguagem e Cidadania, Santa Maria - RS, v. 12, 2004. http://coral.ufsm.br/lec/02_04/Gisvaldo.htm SILVEIRA, Maria Inez Matoso. Línguas estrangeiras: uma visão histórica das abordagens, métodos e técnicas de ensino. Maceió: Catavento, 1999.