SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
LA LECHERA
           THE MILKMAID
Ilustrated by students from the 1st and 2nd grades of
                  Primary Education
Hace mucho tiempo, en una granja de vacas, vivía una niña con su familia.
         A long time ago, a girl and her family lived on a dairy farm.
Cada día, una vez ordeñadas las vacas, la niña se encargaba de llevar la leche a
                           la ciudad para venderla.
The girl milked the cows every day. Then she took the milk to the city to sell
                                      it.
Mientras iba caminando, una sola idea le rondaba la cabeza: “Venderé la leche
                  y, con el dinero que me den, compraré…
On her way to the city, she thought, “I’ll sell the milk. With the money I get,
                                   I’ll buy…
compraré una gallina clueca que ponga muchos huevos. Así, tendré polluelos”,
                            se decía muy contenta.
              … a hen! It will lay eggs. Then I’ll have chicks!”
“Los pollitos crecerán; los venderé y con el dinero que me den, compraré un
                                    cerdo”.
 The chicks will grow. I’ll sell them. With the money I get, I’ll buy a pig!
Y la pequeña lechera continuaba su camino, sueña que te sueña con todo lo
                           que ganaría con la leche.
        The milkmaid dreamed of all the money she would make.
“Cuando el cerdito esté bien gordo, lo venderé y compraré un ternero”, pensaba.
  When the pig is fat, I’ll sell it. With the money I get, I’ll buy a calf!” she
                                      thought.
Y tan emocionada estaba que, imaginando al ternerillo saltar, comenzó a
                             saltar ella misma.
The milkmaid imagined a little calf jumping up and down. She was so
            exacited. Se started to jump up and down, too!
Pero tanto y tanto saltó, que cuando estaba a punto de llegar, tropezó y …
                 She jumped so high! Then she tripped.
¡Catapum! Derramó la leche. En un abrir y cerrar de ojos, ni ternero, ni cerdito,
                ni pollitos, ni gallina, ni tan siquiera leche.
 Boom! The milk spilled. Now there would be no calf, no pigs, no chicks,
                                 and no hen.
¡Pobre lechera! Tanto soñar con lo que conseguiría que volvió a casa con tan
             solo las rodillas lastimadas y lágrimas en los ojos.
 Poor milkmaid! She walked home. All she had left were bruises on her
                        knees and tears in her eyes.

More Related Content

What's hot

What's hot (6)

Cuentos y teatro
Cuentos y teatroCuentos y teatro
Cuentos y teatro
 
Versiones de la_lechera
Versiones de la_lecheraVersiones de la_lechera
Versiones de la_lechera
 
Poemas
PoemasPoemas
Poemas
 
Maroñas In
Maroñas InMaroñas In
Maroñas In
 
La Fabuladel Socialismo
La Fabuladel SocialismoLa Fabuladel Socialismo
La Fabuladel Socialismo
 
La vaca lechera
La vaca lecheraLa vaca lechera
La vaca lechera
 

Similar to La lechera (20)

Lechera
LecheraLechera
Lechera
 
Cuento de la lechera.pptx
Cuento de la lechera.pptxCuento de la lechera.pptx
Cuento de la lechera.pptx
 
Lalechera ilustrado
Lalechera ilustradoLalechera ilustrado
Lalechera ilustrado
 
Lalechera
LalecheraLalechera
Lalechera
 
Cuento
CuentoCuento
Cuento
 
La lechera
La lecheraLa lechera
La lechera
 
cuento
cuentocuento
cuento
 
La lechera
La lecheraLa lechera
La lechera
 
El cuento de la lechera.pptx
El cuento de la lechera.pptxEl cuento de la lechera.pptx
El cuento de la lechera.pptx
 
Versiones de la_lechera
Versiones de la_lecheraVersiones de la_lechera
Versiones de la_lechera
 
Versiones de la_lechera
Versiones de la_lecheraVersiones de la_lechera
Versiones de la_lechera
 
Versiones de la_lechera_1
Versiones de la_lechera_1Versiones de la_lechera_1
Versiones de la_lechera_1
 
Versiones de la lechera 1
Versiones de la lechera 1Versiones de la lechera 1
Versiones de la lechera 1
 
Versiones de la lechera
Versiones de la lecheraVersiones de la lechera
Versiones de la lechera
 
Historia del queso.
Historia del queso.Historia del queso.
Historia del queso.
 
Ficha
FichaFicha
Ficha
 
Cuento
CuentoCuento
Cuento
 
El queso
El  quesoEl  queso
El queso
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
Jesús la vaca presentacion
Jesús la vaca presentacionJesús la vaca presentacion
Jesús la vaca presentacion
 

More from tinma

Lechera lithuania
Lechera lithuaniaLechera lithuania
Lechera lithuaniatinma
 
Medio pollito
Medio pollitoMedio pollito
Medio pollitotinma
 
Los pingüinos 2
Los pingüinos 2Los pingüinos 2
Los pingüinos 2tinma
 
La lechera
La lecheraLa lechera
La lecheratinma
 
La fuente de la xana ilustrada
La fuente de la xana ilustradaLa fuente de la xana ilustrada
La fuente de la xana ilustradatinma
 
Cuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelaCuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelatinma
 
Cuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelaCuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelatinma
 
Fairy tales from granny’s book
Fairy tales from granny’s bookFairy tales from granny’s book
Fairy tales from granny’s booktinma
 

More from tinma (8)

Lechera lithuania
Lechera lithuaniaLechera lithuania
Lechera lithuania
 
Medio pollito
Medio pollitoMedio pollito
Medio pollito
 
Los pingüinos 2
Los pingüinos 2Los pingüinos 2
Los pingüinos 2
 
La lechera
La lecheraLa lechera
La lechera
 
La fuente de la xana ilustrada
La fuente de la xana ilustradaLa fuente de la xana ilustrada
La fuente de la xana ilustrada
 
Cuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelaCuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuela
 
Cuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuelaCuentos de hadas de la abuela
Cuentos de hadas de la abuela
 
Fairy tales from granny’s book
Fairy tales from granny’s bookFairy tales from granny’s book
Fairy tales from granny’s book
 

La lechera

  • 1. LA LECHERA THE MILKMAID Ilustrated by students from the 1st and 2nd grades of Primary Education
  • 2. Hace mucho tiempo, en una granja de vacas, vivía una niña con su familia. A long time ago, a girl and her family lived on a dairy farm. Cada día, una vez ordeñadas las vacas, la niña se encargaba de llevar la leche a la ciudad para venderla. The girl milked the cows every day. Then she took the milk to the city to sell it.
  • 3. Mientras iba caminando, una sola idea le rondaba la cabeza: “Venderé la leche y, con el dinero que me den, compraré… On her way to the city, she thought, “I’ll sell the milk. With the money I get, I’ll buy… compraré una gallina clueca que ponga muchos huevos. Así, tendré polluelos”, se decía muy contenta. … a hen! It will lay eggs. Then I’ll have chicks!”
  • 4. “Los pollitos crecerán; los venderé y con el dinero que me den, compraré un cerdo”. The chicks will grow. I’ll sell them. With the money I get, I’ll buy a pig! Y la pequeña lechera continuaba su camino, sueña que te sueña con todo lo que ganaría con la leche. The milkmaid dreamed of all the money she would make.
  • 5. “Cuando el cerdito esté bien gordo, lo venderé y compraré un ternero”, pensaba. When the pig is fat, I’ll sell it. With the money I get, I’ll buy a calf!” she thought.
  • 6. Y tan emocionada estaba que, imaginando al ternerillo saltar, comenzó a saltar ella misma. The milkmaid imagined a little calf jumping up and down. She was so exacited. Se started to jump up and down, too! Pero tanto y tanto saltó, que cuando estaba a punto de llegar, tropezó y … She jumped so high! Then she tripped.
  • 7. ¡Catapum! Derramó la leche. En un abrir y cerrar de ojos, ni ternero, ni cerdito, ni pollitos, ni gallina, ni tan siquiera leche. Boom! The milk spilled. Now there would be no calf, no pigs, no chicks, and no hen.
  • 8. ¡Pobre lechera! Tanto soñar con lo que conseguiría que volvió a casa con tan solo las rodillas lastimadas y lágrimas en los ojos. Poor milkmaid! She walked home. All she had left were bruises on her knees and tears in her eyes.